See fuchi on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Interjecciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras de origen expresivo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:u.t͡ʃi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "Interjección", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:América", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Exclamación de desagrado o asco." ], "id": "es-fuchi-es-intj-HuGlMTPu", "sense_index": "1", "tags": [ "America" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos infantiles", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 307, 312 ], [ 314, 319 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Dejar atrás los barrios más pobres, con niños mugrientos y desgreñados, cuya máxima distracción es correr detrás de los camiones tratando de colgarse de la parte trasera y ser así arrastrados un trecho , en una sensación de vacío. ¡Suelten chicos! ... No sean locos, los puede agarrar la rueda trasera ... ¡fuchi, fuchi!... ¡dejen!... ¡suelten!", "a": "Georgette de Camacho", "c": "libro", "editorial": "Plural", "f": "2003", "isbn": "9789990575088", "p": "10", "t": "La máscara de Artemisa", "u": "https://www.google.com.ar/books/edition/La_m%C3%A1scara_de_Artemisa/1YkYHBlB2ekC?hl=es-419&gbpv=1&dq=fuchi!+fuchi!&pg=PA10&printsec=frontcover" }, "expansion": ":*Ejemplo: Dejar atrás los barrios más pobres, con niños mugrientos y desgreñados, cuya máxima distracción es correr detrás de los camiones tratando de colgarse de la parte trasera y ser así arrastrados un trecho , en una sensación de vacío. ¡Suelten chicos! ... No sean locos, los puede agarrar la rueda trasera ... ¡fuchi, fuchi!... ¡dejen!... ¡suelten!Georgette de Camacho. La máscara de Artemisa. Página 10. Editorial: Plural. 2003. ISBN: 9789990575088.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Georgette de Camacho. La máscara de Artemisa. Página 10. Editorial: Plural. 2003. ISBN: 9789990575088.", "text": "Dejar atrás los barrios más pobres, con niños mugrientos y desgreñados, cuya máxima distracción es correr detrás de los camiones tratando de colgarse de la parte trasera y ser así arrastrados un trecho , en una sensación de vacío. ¡Suelten chicos! ... No sean locos, los puede agarrar la rueda trasera ... ¡fuchi, fuchi!... ¡dejen!... ¡suelten!" } ], "glosses": [ "¡Vete! ¡Fuera de aquí!" ], "id": "es-fuchi-es-intj-kTJSwiLD", "sense_index": "2", "tags": [ "childish", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfu.t͡ʃi]" }, { "rhymes": "u.t͡ʃi" } ], "synonyms": [ { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "fa" }, { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "fo" }, { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "puagh" }, { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "guácala" } ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "yuk/ew/ugh" } ], "word": "fuchi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras de origen expresivo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:u.t͡ʃi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos ambiguos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fuchis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo ambiguo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Colombia", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pelota de tela rellena con arroz o con piedras." ], "id": "es-fuchi-es-noun-ow35gUvg", "sense_index": "3", "tags": [ "Colombia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfu.t͡ʃi]" }, { "rhymes": "u.t͡ʃi" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "yuk/ew/ugh" } ], "word": "fuchi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras de origen expresivo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:u.t͡ʃi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fuchis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Colombia", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Juego que consiste en pasar con los pies una pelota pequeña hacia los demás jugadores, sin que toque el suelo." ], "id": "es-fuchi-es-noun-gLAErHXF", "sense_index": "4", "tags": [ "Colombia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfu.t͡ʃi]" }, { "rhymes": "u.t͡ʃi" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "yuk/ew/ugh" } ], "word": "fuchi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "IT:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "IT:Palabras de etimología sin precisar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "IT:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "IT:Rimas:u.ki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "IT:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "IT:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "IT:Sustantivos plurales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italiano", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fuco", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fuchi", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino y plural", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "IT:Formas sustantivas en plural", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "fuco" } ], "glosses": [ "Zánganos. Forma del plural de fuco." ], "id": "es-fuchi-it-noun-HYlwSoKs", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfu.ki/" }, { "rhymes": "u.ki" } ], "word": "fuchi" }
{ "categories": [ "ES:Interjecciones", "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras de origen expresivo", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:u.t͡ʃi", "Español", "Español-Inglés" ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "Interjección", "senses": [ { "categories": [ "ES:América" ], "glosses": [ "Exclamación de desagrado o asco." ], "sense_index": "1", "tags": [ "America" ] }, { "categories": [ "ES:Términos coloquiales", "ES:Términos infantiles" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 307, 312 ], [ 314, 319 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Dejar atrás los barrios más pobres, con niños mugrientos y desgreñados, cuya máxima distracción es correr detrás de los camiones tratando de colgarse de la parte trasera y ser así arrastrados un trecho , en una sensación de vacío. ¡Suelten chicos! ... No sean locos, los puede agarrar la rueda trasera ... ¡fuchi, fuchi!... ¡dejen!... ¡suelten!", "a": "Georgette de Camacho", "c": "libro", "editorial": "Plural", "f": "2003", "isbn": "9789990575088", "p": "10", "t": "La máscara de Artemisa", "u": "https://www.google.com.ar/books/edition/La_m%C3%A1scara_de_Artemisa/1YkYHBlB2ekC?hl=es-419&gbpv=1&dq=fuchi!+fuchi!&pg=PA10&printsec=frontcover" }, "expansion": ":*Ejemplo: Dejar atrás los barrios más pobres, con niños mugrientos y desgreñados, cuya máxima distracción es correr detrás de los camiones tratando de colgarse de la parte trasera y ser así arrastrados un trecho , en una sensación de vacío. ¡Suelten chicos! ... No sean locos, los puede agarrar la rueda trasera ... ¡fuchi, fuchi!... ¡dejen!... ¡suelten!Georgette de Camacho. La máscara de Artemisa. Página 10. Editorial: Plural. 2003. ISBN: 9789990575088.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Georgette de Camacho. La máscara de Artemisa. Página 10. Editorial: Plural. 2003. ISBN: 9789990575088.", "text": "Dejar atrás los barrios más pobres, con niños mugrientos y desgreñados, cuya máxima distracción es correr detrás de los camiones tratando de colgarse de la parte trasera y ser así arrastrados un trecho , en una sensación de vacío. ¡Suelten chicos! ... No sean locos, los puede agarrar la rueda trasera ... ¡fuchi, fuchi!... ¡dejen!... ¡suelten!" } ], "glosses": [ "¡Vete! ¡Fuera de aquí!" ], "sense_index": "2", "tags": [ "childish", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfu.t͡ʃi]" }, { "rhymes": "u.t͡ʃi" } ], "synonyms": [ { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "fa" }, { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "fo" }, { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "puagh" }, { "sense": "Exclamación de desagrado o asco.", "sense_index": "1", "word": "guácala" } ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "yuk/ew/ugh" } ], "word": "fuchi" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras de origen expresivo", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:u.t͡ʃi", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos ambiguos", "Español", "Español-Inglés" ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fuchis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo ambiguo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Colombia" ], "glosses": [ "Pelota de tela rellena con arroz o con piedras." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Colombia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfu.t͡ʃi]" }, { "rhymes": "u.t͡ʃi" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "yuk/ew/ugh" } ], "word": "fuchi" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras de origen expresivo", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:u.t͡ʃi", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Inglés" ], "etymology_text": "Voz expresiva.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fuchis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Colombia" ], "glosses": [ "Juego que consiste en pasar con los pies una pelota pequeña hacia los demás jugadores, sin que toque el suelo." ], "sense_index": "4", "tags": [ "Colombia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfu.t͡ʃi]" }, { "rhymes": "u.t͡ʃi" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "yuk/ew/ugh" } ], "word": "fuchi" } { "categories": [ "IT:Palabras bisílabas", "IT:Palabras de etimología sin precisar", "IT:Palabras llanas", "IT:Rimas:u.ki", "IT:Sustantivos", "IT:Sustantivos masculinos", "IT:Sustantivos plurales", "Italiano" ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fuco", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fuchi", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fu-chi", "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino y plural", "senses": [ { "categories": [ "IT:Formas sustantivas en plural" ], "form_of": [ { "word": "fuco" } ], "glosses": [ "Zánganos. Forma del plural de fuco." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfu.ki/" }, { "rhymes": "u.ki" } ], "word": "fuchi" }
Download raw JSONL data for fuchi meaning in All languages combined (5.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "fuchi" ], "section": "Español", "subsection": "Interjección", "title": "fuchi", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "fuchi" ], "section": "Español", "subsection": "Interjección", "title": "fuchi", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the eswiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.