See diatópico on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras esdrújulas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o.pi.ko", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "diatopique" }, "expansion": "Del francés diatopique", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "δια-" }, "expansion": "del griego antiguo δια-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del francés diatopique, acuñado en 1952 por el linguista noruego Leiv Flydal a partir del griego antiguo δια- (dia), \"a través\", y τοπικός (topikós), \"local\".", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "diatópico", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "diatópicos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "diatópica", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "diatópicas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "dia-tó-pi-co", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Lingüística", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "La modalidad diatópica del español, es decir, «la variedad en el espacio» (Coseriu, 1990: 56) se manifiesta en muchos discursos orales y producciones escritas del mundo hispanohablante.", "a": "María Isabel & de la Torre García Fijo León", "c": "sublibro", "f": "2006", "t": "Panace@", "t2": "Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::La modalidad diatópica del español, es decir, «la variedad en el espacio» (Coseriu, 1990: 56) se manifiesta en muchos discursos orales y producciones escritas del mundo hispanohablante.María Isabel & de la Torre García Fijo León. «Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina» en Panace@. 2006.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Isabel & de la Torre García Fijo León. «Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina» en Panace@. 2006.", "text": "La modalidad diatópica del español, es decir, «la variedad en el espacio» (Coseriu, 1990: 56) se manifiesta en muchos discursos orales y producciones escritas del mundo hispanohablante." } ], "glosses": [ "Dicho de una diferencia o variación, que está causada o asociada a la distribución geográfica." ], "id": "es-diatópico-es-adj-yLlSJEeW", "sense_index": "1", "topics": [ "linguistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪jaˈt̪o.pi.ko]" }, { "rhymes": "o.pi.ko" } ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "diatopisch" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "diatòpic" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "diatopique" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "diatopic" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "diatopico" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "diatópico" } ], "word": "diatópico" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras esdrújulas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:o.pi.ko", "Español", "Español-Alemán", "Español-Catalán", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "diatopique" }, "expansion": "Del francés diatopique", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "δια-" }, "expansion": "del griego antiguo δια-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del francés diatopique, acuñado en 1952 por el linguista noruego Leiv Flydal a partir del griego antiguo δια- (dia), \"a través\", y τοπικός (topikós), \"local\".", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "diatópico", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "diatópicos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "diatópica", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "diatópicas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "dia-tó-pi-co", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Lingüística" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "La modalidad diatópica del español, es decir, «la variedad en el espacio» (Coseriu, 1990: 56) se manifiesta en muchos discursos orales y producciones escritas del mundo hispanohablante.", "a": "María Isabel & de la Torre García Fijo León", "c": "sublibro", "f": "2006", "t": "Panace@", "t2": "Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::La modalidad diatópica del español, es decir, «la variedad en el espacio» (Coseriu, 1990: 56) se manifiesta en muchos discursos orales y producciones escritas del mundo hispanohablante.María Isabel & de la Torre García Fijo León. «Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina» en Panace@. 2006.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Isabel & de la Torre García Fijo León. «Los anglicismos en el lenguaje de la cardiología en España y en la Argentina» en Panace@. 2006.", "text": "La modalidad diatópica del español, es decir, «la variedad en el espacio» (Coseriu, 1990: 56) se manifiesta en muchos discursos orales y producciones escritas del mundo hispanohablante." } ], "glosses": [ "Dicho de una diferencia o variación, que está causada o asociada a la distribución geográfica." ], "sense_index": "1", "topics": [ "linguistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪jaˈt̪o.pi.ko]" }, { "rhymes": "o.pi.ko" } ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "diatopisch" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "diatòpic" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "diatopique" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "diatopic" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "diatopico" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "diatópico" } ], "word": "diatópico" }
Download raw JSONL data for diatópico meaning in All languages combined (3.0kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "diatópico" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "diatópico", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.