See cabe on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras de etimología sin precisar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.be", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "cabe", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cabes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ca-be", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Perú", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Acción de atravesar la pierna en el camino de otro para hacerlo caer." ], "id": "es-cabe-es-noun-9SYY0zeC", "sense_index": "1", "tags": [ "Peru" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Provisiones adquiridas de ocasión, en condiciones ventajosas." ], "id": "es-cabe-es-noun-9-QUbhwB", "sense_index": "2", "tags": [ "Chile" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos en sentido figurado", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 55, 59 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Ya te pasaste, Taguada,\ncometiste una herejía,\nhiciste cabe en tu madre\ny carambola en tu tía.", "a": "Floridor Pérez", "c": "libro", "editorial": "Zig-Zag", "fecha": "2004", "páginas": "88", "título": "Mitos y leyendas de Chile" }, "expansion": ":*Ejemplo: Ya te pasaste, Taguada,\ncometiste una herejía,\nhiciste cabe en tu madre\ny carambola en tu tía.Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 88. Editorial: Zig-Zag. 2004.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 88. Editorial: Zig-Zag. 2004.", "text": "Ya te pasaste, Taguada,\ncometiste una herejía,\nhiciste cabe en tu madre\ny carambola en tu tía." } ], "glosses": [ "Perjuicio." ], "id": "es-cabe-es-noun-6Sis30-W", "sense_index": "3", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈka.β̞e]" }, { "homophone": "cave" }, { "homophone": "cave" }, { "rhymes": "a.be" } ], "synonyms": [ { "sense": "Acción de atravesar la pierna en el camino de otro para hacerlo caer.", "sense_index": "1", "word": "zancadilla" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cabe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras endógenas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.be", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "De cabo.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ca-be", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "Preposición", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos literarios", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos rurales", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 112, 116 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Estábamos en Escalona, villa del duque de ella, en un mesón, y dióme un pedazo de longaniza que la asase. había cabe el fuego un nabo pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que, por no ser para la olla, debió ser echado allí.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "Revista VEA", "fecha": "1987", "fo": "1554", "páginas": "28", "título": "El Lazarillo de Tormes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Estábamos en Escalona, villa del duque de ella, en un mesón, y dióme un pedazo de longaniza que la asase. había cabe el fuego un nabo pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que, por no ser para la olla, debió ser echado allí.Anónimo. El Lazarillo de Tormes (1554). Página 28. Editorial: Revista VEA. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. El Lazarillo de Tormes (1554). Página 28. Editorial: Revista VEA. 1987.", "text": "Estábamos en Escalona, villa del duque de ella, en un mesón, y dióme un pedazo de longaniza que la asase. había cabe el fuego un nabo pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que, por no ser para la olla, debió ser echado allí." }, { "bold_text_offsets": [ [ 43, 47 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Lo más cómodo para nosotros es que vayamos cabe el arroyuelo mojándonos los pies, cosa nada desagradable en esta época del año y a estas horas.", "a": "Platón", "c": "libro", "editorial": "Gredos", "fecha": "2008", "fo": "370A", "isbn": "9788498672817", "l": "Barcelona", "obs": "trad. Emilio Lledó", "páginas": "5", "título": "Fedro" }, "expansion": ":*Ejemplo: Lo más cómodo para nosotros es que vayamos cabe el arroyuelo mojándonos los pies, cosa nada desagradable en esta época del año y a estas horas.Platón. Fedro (370 A.C.). Página 5. Editorial: Gredos. Barcelona, 2008. ISBN: 9788498672817. OBS.: trad. Emilio Lledó", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Platón. Fedro (370 A.C.). Página 5. Editorial: Gredos. Barcelona, 2008. ISBN: 9788498672817. OBS.: trad. Emilio Lledó", "text": "Lo más cómodo para nosotros es que vayamos cabe el arroyuelo mojándonos los pies, cosa nada desagradable en esta época del año y a estas horas." } ], "glosses": [ "Indica que la ubicación es al lado, al borde." ], "id": "es-cabe-es-prep-UQqFT5VQ", "raw_tags": [ "rural" ], "sense_index": "1", "tags": [ "literary", "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈka.β̞e]" }, { "homophone": "cave" }, { "homophone": "cave" }, { "rhymes": "a.be" } ], "synonyms": [ { "note": "junto a", "sense": "Indica que la ubicación es al lado, al borde.", "sense_index": "1", "word": "junto" }, { "note": "cerca de", "sense": "Indica que la ubicación es al lado, al borde.", "sense_index": "1", "word": "cerca" } ], "word": "cabe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.be", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ca-be", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forma verbal", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Formas verbales en indicativo", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "caber" } ], "glosses": [ "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de caber." ], "id": "es-cabe-es-verb-5B8uoXZ9", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Formas verbales en imperativo", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "caber" } ], "glosses": [ "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de caber." ], "id": "es-cabe-es-verb-PFJ9QDze", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈka.β̞e]" }, { "homophone": "cave" }, { "homophone": "cave" }, { "rhymes": "a.be" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cabe" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras de etimología sin precisar", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.be", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "cabe", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cabes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ca-be", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Perú" ], "glosses": [ "Acción de atravesar la pierna en el camino de otro para hacerlo caer." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Peru" ] }, { "categories": [ "ES:Chile" ], "glosses": [ "Provisiones adquiridas de ocasión, en condiciones ventajosas." ], "sense_index": "2", "tags": [ "Chile" ] }, { "categories": [ "ES:Términos en sentido figurado" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 55, 59 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Ya te pasaste, Taguada,\ncometiste una herejía,\nhiciste cabe en tu madre\ny carambola en tu tía.", "a": "Floridor Pérez", "c": "libro", "editorial": "Zig-Zag", "fecha": "2004", "páginas": "88", "título": "Mitos y leyendas de Chile" }, "expansion": ":*Ejemplo: Ya te pasaste, Taguada,\ncometiste una herejía,\nhiciste cabe en tu madre\ny carambola en tu tía.Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 88. Editorial: Zig-Zag. 2004.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 88. Editorial: Zig-Zag. 2004.", "text": "Ya te pasaste, Taguada,\ncometiste una herejía,\nhiciste cabe en tu madre\ny carambola en tu tía." } ], "glosses": [ "Perjuicio." ], "sense_index": "3", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈka.β̞e]" }, { "homophone": "cave" }, { "homophone": "cave" }, { "rhymes": "a.be" } ], "synonyms": [ { "sense": "Acción de atravesar la pierna en el camino de otro para hacerlo caer.", "sense_index": "1", "word": "zancadilla" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cabe" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras endógenas", "ES:Palabras llanas", "ES:Preposiciones", "ES:Rimas:a.be", "Español" ], "etymology_text": "De cabo.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ca-be", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "Preposición", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos anticuados", "ES:Términos literarios", "ES:Términos rurales" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 112, 116 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Estábamos en Escalona, villa del duque de ella, en un mesón, y dióme un pedazo de longaniza que la asase. había cabe el fuego un nabo pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que, por no ser para la olla, debió ser echado allí.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "Revista VEA", "fecha": "1987", "fo": "1554", "páginas": "28", "título": "El Lazarillo de Tormes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Estábamos en Escalona, villa del duque de ella, en un mesón, y dióme un pedazo de longaniza que la asase. había cabe el fuego un nabo pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que, por no ser para la olla, debió ser echado allí.Anónimo. El Lazarillo de Tormes (1554). Página 28. Editorial: Revista VEA. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. El Lazarillo de Tormes (1554). Página 28. Editorial: Revista VEA. 1987.", "text": "Estábamos en Escalona, villa del duque de ella, en un mesón, y dióme un pedazo de longaniza que la asase. había cabe el fuego un nabo pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que, por no ser para la olla, debió ser echado allí." }, { "bold_text_offsets": [ [ 43, 47 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Lo más cómodo para nosotros es que vayamos cabe el arroyuelo mojándonos los pies, cosa nada desagradable en esta época del año y a estas horas.", "a": "Platón", "c": "libro", "editorial": "Gredos", "fecha": "2008", "fo": "370A", "isbn": "9788498672817", "l": "Barcelona", "obs": "trad. Emilio Lledó", "páginas": "5", "título": "Fedro" }, "expansion": ":*Ejemplo: Lo más cómodo para nosotros es que vayamos cabe el arroyuelo mojándonos los pies, cosa nada desagradable en esta época del año y a estas horas.Platón. Fedro (370 A.C.). Página 5. Editorial: Gredos. Barcelona, 2008. ISBN: 9788498672817. OBS.: trad. Emilio Lledó", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Platón. Fedro (370 A.C.). Página 5. Editorial: Gredos. Barcelona, 2008. ISBN: 9788498672817. OBS.: trad. Emilio Lledó", "text": "Lo más cómodo para nosotros es que vayamos cabe el arroyuelo mojándonos los pies, cosa nada desagradable en esta época del año y a estas horas." } ], "glosses": [ "Indica que la ubicación es al lado, al borde." ], "raw_tags": [ "rural" ], "sense_index": "1", "tags": [ "literary", "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈka.β̞e]" }, { "homophone": "cave" }, { "homophone": "cave" }, { "rhymes": "a.be" } ], "synonyms": [ { "note": "junto a", "sense": "Indica que la ubicación es al lado, al borde.", "sense_index": "1", "word": "junto" }, { "note": "cerca de", "sense": "Indica que la ubicación es al lado, al borde.", "sense_index": "1", "word": "cerca" } ], "word": "cabe" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.be", "Español" ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ca-be", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forma verbal", "senses": [ { "categories": [ "ES:Formas verbales en indicativo" ], "form_of": [ { "word": "caber" } ], "glosses": [ "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de caber." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Formas verbales en imperativo" ], "form_of": [ { "word": "caber" } ], "glosses": [ "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de caber." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈka.β̞e]" }, { "homophone": "cave" }, { "homophone": "cave" }, { "rhymes": "a.be" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cabe" }
Download raw JSONL data for cabe meaning in All languages combined (5.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "cabe" ], "section": "Español", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "cabe", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "cabe" ], "section": "Español", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "cabe", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "cabe" ], "section": "Español", "subsection": "Preposición", "title": "cabe", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "cabe" ], "section": "Español", "subsection": "Preposición", "title": "cabe", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "cabe" ], "section": "Español", "subsection": "Preposición", "title": "cabe", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "cabe" ], "section": "Español", "subsection": "Preposición", "title": "cabe", "trace": "" } { "called_from": "core/1021", "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')", "path": [ "cabe", "Template:forma verbo" ], "section": "Español", "subsection": "Forma verbal", "title": "cabe", "trace": "" } { "called_from": "core/1021", "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')", "path": [ "cabe", "Template:forma verbo" ], "section": "Español", "subsection": "Forma verbal", "title": "cabe", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the eswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.