"bono" meaning in All languages combined

See bono on Wiktionary

Adjective [Castellano antiguo]

IPA: [ˈbo.no]
Etymology: Del latín bonus, del preclásico duonus, del protoindoeuropeo *dʷeno-, de dew- ("honrar"). Etymology templates: {{etimología|la|bonus|leng=osp}} Del latín bonus
  1. Bueno.
    Sense id: es-bono-osp-adj-8PzeqoQ8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Castellano antiguo, OSP:Adjetivos

Noun [Español]

IPA: [ˈbo.no] Forms: bono [singular], bonos [plural]
Rhymes: o.no Etymology: Del francés bon, y este sustantivación de bon ("bueno"), del latín bonus, del preclásico duonus, del protoindoeuropeo *dʷeno-, de dew- ("honrar"). Etymology templates: {{etimología|fr|bon}} Del francés bon
  1. Documento convertible en un valor, bien o servicio.
    Sense id: es-bono-es-noun-4GWeQinV
  2. En particular, bono₁ que da derecho a utilizar un servicio durante un período determinado o un cierto número de veces.
    Sense id: es-bono-es-noun-itdgCMze
  3. En particular, bono₁ de deuda privada o pública que devenga una renta fija.
    Sense id: es-bono-es-noun-GUyG-lQu Categories (other): ES:Finanzas Topics: finance
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cupón, título, vale, voucher, letra, obligación Related terms: bonobús Translations: dluhopis [masculine] (Checo), obveznica [feminine] (Esloveno), elkakirja (Finés), bon [masculine] (Francés), abonnement [masculine] (Francés), obligation [feminine] (Francés), bann [masculine] (Gaélico escocés), kötvény (Húngaro), voucher (Inglés), bond (Inglés), облигация [feminine] (Ruso), obligation [common] (Sueco)

Noun [Esperanto]

IPA: /ˈbo.no/ Forms: bono [singular], bonoj [plural], bonon [singular], bonojn [plural]
Etymology: Del latín bonus. Etymology templates: {{etimología|la|bonus|leng=eo}} Del latín bonus
  1. Bien.
    Sense id: es-bono-eo-noun-OcYNNYzY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: bona, bone
Categories (other): EO:Sustantivos, Esperanto

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:o.no",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Checo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Esloveno",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Finés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Gaélico escocés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Húngaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Sueco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "bon"
      },
      "expansion": "Del francés bon",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés bon, y este sustantivación de bon (\"bueno\"), del latín bonus, del preclásico duonus, del protoindoeuropeo *dʷeno-, de dew- (\"honrar\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bono",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "bo-no",
  "idioms": [
    {
      "word": "bono basura"
    },
    {
      "word": "bono de caja"
    },
    {
      "word": "bono de compra"
    },
    {
      "word": "bono de viaje"
    },
    {
      "word": "bono del Estado"
    },
    {
      "word": "bono del tesoro"
    },
    {
      "word": "bono nocional"
    },
    {
      "word": "opción-bono"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "bonobús"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y el caso fue que a eso de las doce comenzaron a llegar nuevos tertulios, que iban del Teatro Real o de salones verdaderamente aristocráticos, y mudóse de juego, y salieron a relucir monedas de oro, después billetes, y luego bonos escritos con lápiz, y yo me enfrasqué poco a poco en la selva obscura del vicio, llena de fiebres y tentaciones, y perdí todo lo que llevaba, y todo lo que poseía, y aun quedé debiendo un dineral... con el pagaré correspondiente.",
                "a": "Pedro Antonio de Alarcón",
                "c": "libro",
                "editor": "Universidad de Extremadura",
                "f": "1994",
                "fo": "1882",
                "l": "Salamanca",
                "t": "Relatos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Y el caso fue que a eso de las doce comenzaron a llegar nuevos tertulios, que iban del Teatro Real o de salones verdaderamente aristocráticos, y mudóse de juego, y salieron a relucir monedas de oro, después billetes, y luego bonos escritos con lápiz, y yo me enfrasqué poco a poco en la selva obscura del vicio, llena de fiebres y tentaciones, y perdí todo lo que llevaba, y todo lo que poseía, y aun quedé debiendo un dineral... con el pagaré correspondiente.Pedro Antonio de Alarcón. Relatos (1882). Editado por: Universidad de Extremadura. Salamanca, 1994.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro Antonio de Alarcón. Relatos (1882). Editado por: Universidad de Extremadura. Salamanca, 1994.",
          "text": "Y el caso fue que a eso de las doce comenzaron a llegar nuevos tertulios, que iban del Teatro Real o de salones verdaderamente aristocráticos, y mudóse de juego, y salieron a relucir monedas de oro, después billetes, y luego bonos escritos con lápiz, y yo me enfrasqué poco a poco en la selva obscura del vicio, llena de fiebres y tentaciones, y perdí todo lo que llevaba, y todo lo que poseía, y aun quedé debiendo un dineral... con el pagaré correspondiente."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Documento convertible en un valor, bien o servicio."
      ],
      "id": "es-bono-es-noun-4GWeQinV",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sin embargo el pasado mes de mayo la Unión de Consumidores de la Comunidad remitió un escrito al Defensor del Pueblo para conseguir que se implante este bono de transporte. El secretario general de esta asociación de consumidores, Eustaquio Jiménez, acusó a los responsables de la EMT de ‘reirse de los ciudadanos’ por no haber permitido hasta ahora la implantación del bono ‘bus-metro’.",
                "c": "libro",
                "editor": "El Mundo",
                "f": "1995-8-23",
                "t": "La Comunidad se compromete a implantar el billete único"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sin embargo el pasado mes de mayo la Unión de Consumidores de la Comunidad remitió un escrito al Defensor del Pueblo para conseguir que se implante este bono de transporte. El secretario general de esta asociación de consumidores, Eustaquio Jiménez, acusó a los responsables de la EMT de ‘reirse de los ciudadanos’ por no haber permitido hasta ahora la implantación del bono ‘bus-metro’.La Comunidad se compromete a implantar el billete único. Editado por: El Mundo. 23 ago 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "La Comunidad se compromete a implantar el billete único. Editado por: El Mundo. 23 ago 1995.",
          "text": "Sin embargo el pasado mes de mayo la Unión de Consumidores de la Comunidad remitió un escrito al Defensor del Pueblo para conseguir que se implante este bono de transporte. El secretario general de esta asociación de consumidores, Eustaquio Jiménez, acusó a los responsables de la EMT de ‘reirse de los ciudadanos’ por no haber permitido hasta ahora la implantación del bono ‘bus-metro’."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, bono₁ que da derecho a utilizar un servicio durante un período determinado o un cierto número de veces."
      ],
      "id": "es-bono-es-noun-itdgCMze",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Finanzas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Quiero dar una idea de esta melancolía; un hombre que cree en la amistad y llega a verla por dentro, un inexperto que se ha enamorado de una mujer, un heredero cuyo tío indiano muere de repente sin testar, un tenedor de bonos de Cortes, una viuda que tiene asignada pensión sobre el tesoro español, un diputado elegido en las penúltimas elecciones, un militar que ha perdido una pierna por el Estatuto, y se ha quedado sin pierna y sin Estatuto, un grande que fue liberal por ser prócer, y que se ha quedado sólo liberal, un general constitucional que persigue a Gómez, imagen fiel del hombre corriendo siempre tras la felicidad sin encontrarla en ninguna parte, un redactor del Mundo en la cárcel en virtud de la libertad de imprenta, un ministro de España y un rey, en fin, constitucional, son todos seres alegres y bulliciosos, comparada su melancolía con aquella que a mí me acosaba, me oprimía y me abrumaba en el momento de que voy hablando.",
                "a": "Mariano José de Larra",
                "c": "libro",
                "editorial": "Crítica",
                "f": "2000",
                "l": "Barcelona",
                "p": "586-7",
                "t": "Fígaro",
                "t3": "El día de Difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio”"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Quiero dar una idea de esta melancolía; un hombre que cree en la amistad y llega a verla por dentro, un inexperto que se ha enamorado de una mujer, un heredero cuyo tío indiano muere de repente sin testar, un tenedor de bonos de Cortes, una viuda que tiene asignada pensión sobre el tesoro español, un diputado elegido en las penúltimas elecciones, un militar que ha perdido una pierna por el Estatuto, y se ha quedado sin pierna y sin Estatuto, un grande que fue liberal por ser prócer, y que se ha quedado sólo liberal, un general constitucional que persigue a Gómez, imagen fiel del hombre corriendo siempre tras la felicidad sin encontrarla en ninguna parte, un redactor del Mundo en la cárcel en virtud de la libertad de imprenta, un ministro de España y un rey, en fin, constitucional, son todos seres alegres y bulliciosos, comparada su melancolía con aquella que a mí me acosaba, me oprimía y me abrumaba en el momento de que voy hablando.Mariano José de Larra. Fígaro. Capítulo El día de Difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio”. Páginas 586-7. Editorial: Crítica. Barcelona, 2000.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mariano José de Larra. Fígaro. Capítulo El día de Difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio”. Páginas 586-7. Editorial: Crítica. Barcelona, 2000.",
          "text": "Quiero dar una idea de esta melancolía; un hombre que cree en la amistad y llega a verla por dentro, un inexperto que se ha enamorado de una mujer, un heredero cuyo tío indiano muere de repente sin testar, un tenedor de bonos de Cortes, una viuda que tiene asignada pensión sobre el tesoro español, un diputado elegido en las penúltimas elecciones, un militar que ha perdido una pierna por el Estatuto, y se ha quedado sin pierna y sin Estatuto, un grande que fue liberal por ser prócer, y que se ha quedado sólo liberal, un general constitucional que persigue a Gómez, imagen fiel del hombre corriendo siempre tras la felicidad sin encontrarla en ninguna parte, un redactor del Mundo en la cárcel en virtud de la libertad de imprenta, un ministro de España y un rey, en fin, constitucional, son todos seres alegres y bulliciosos, comparada su melancolía con aquella que a mí me acosaba, me oprimía y me abrumaba en el momento de que voy hablando."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, bono₁ de deuda privada o pública que devenga una renta fija."
      ],
      "id": "es-bono-es-noun-GUyG-lQu",
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "finance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbo.no]"
    },
    {
      "alternative": "abono",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "o.no"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cupón"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "título"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "voucher"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "letra"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "obligación"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dluhopis"
    },
    {
      "lang": "Esloveno",
      "lang_code": "sl",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "obveznica"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "3",
      "word": "elkakirja"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bon"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abonnement"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "obligation"
    },
    {
      "lang": "Gaélico escocés",
      "lang_code": "gd",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bann"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "3",
      "word": "kötvény"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "voucher"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "bond"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "облигация"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "obligation"
    }
  ],
  "word": "bono"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Castellano antiguo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "OSP:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bonus",
        "leng": "osp"
      },
      "expansion": "Del latín bonus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bonus, del preclásico duonus, del protoindoeuropeo *dʷeno-, de dew- (\"honrar\").",
  "lang": "Castellano antiguo",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Nuil ombre que plague uno a otro et con el mal feyto se ua fueras de la uilla, assi como fizo Johans de Galisantz, que plaço a Garcia Micoz de la Fornera, vio por bien don Thibalt, qui era alcalde, con los ombres bonos de la uilla, et dio por iudizio que non podia tornar a la uilla daquia que el ombre que plaço fiziesse sines clamos de la sanadura et del menoscabo que passo.",
                "a": "(1150) Anónimo",
                "c": "libro",
                "editor": "Diputación Floral de Navarra",
                "f": "1970",
                "l": "Pamplona",
                "p": "25",
                "t": "Documentos Lingüísticos Navarros",
                "t3": "“Fueros de la Novenera”"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Nuil ombre que plague uno a otro et con el mal feyto se ua fueras de la uilla, assi como fizo Johans de Galisantz, que plaço a Garcia Micoz de la Fornera, vio por bien don Thibalt, qui era alcalde, con los ombres bonos de la uilla, et dio por iudizio que non podia tornar a la uilla daquia que el ombre que plaço fiziesse sines clamos de la sanadura et del menoscabo que passo.(1150) Anónimo. Documentos Lingüísticos Navarros. Capítulo “Fueros de la Novenera”. Página 25. Editado por: Diputación Floral de Navarra. Pamplona, 1970.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "(1150) Anónimo. Documentos Lingüísticos Navarros. Capítulo “Fueros de la Novenera”. Página 25. Editado por: Diputación Floral de Navarra. Pamplona, 1970.",
          "text": "Nuil ombre que plague uno a otro et con el mal feyto se ua fueras de la uilla, assi como fizo Johans de Galisantz, que plaço a Garcia Micoz de la Fornera, vio por bien don Thibalt, qui era alcalde, con los ombres bonos de la uilla, et dio por iudizio que non podia tornar a la uilla daquia que el ombre que plaço fiziesse sines clamos de la sanadura et del menoscabo que passo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bueno."
      ],
      "id": "es-bono-osp-adj-8PzeqoQ8",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbo.no]"
    }
  ],
  "word": "bono"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "note": "mal",
      "sense_index": "1",
      "word": "malbono"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EO:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bonus",
        "leng": "eo"
      },
      "expansion": "Del latín bonus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bonus.",
  "forms": [
    {
      "form": "bono",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonoj",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bonon",
      "raw_tags": [
        "Acusativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonojn",
      "raw_tags": [
        "Acusativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bona"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bone"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ],
      "id": "es-bono-eo-noun-OcYNNYzY",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbo.no/"
    }
  ],
  "word": "bono"
}
{
  "categories": [
    "Castellano antiguo",
    "OSP:Adjetivos"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bonus",
        "leng": "osp"
      },
      "expansion": "Del latín bonus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bonus, del preclásico duonus, del protoindoeuropeo *dʷeno-, de dew- (\"honrar\").",
  "lang": "Castellano antiguo",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Nuil ombre que plague uno a otro et con el mal feyto se ua fueras de la uilla, assi como fizo Johans de Galisantz, que plaço a Garcia Micoz de la Fornera, vio por bien don Thibalt, qui era alcalde, con los ombres bonos de la uilla, et dio por iudizio que non podia tornar a la uilla daquia que el ombre que plaço fiziesse sines clamos de la sanadura et del menoscabo que passo.",
                "a": "(1150) Anónimo",
                "c": "libro",
                "editor": "Diputación Floral de Navarra",
                "f": "1970",
                "l": "Pamplona",
                "p": "25",
                "t": "Documentos Lingüísticos Navarros",
                "t3": "“Fueros de la Novenera”"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Nuil ombre que plague uno a otro et con el mal feyto se ua fueras de la uilla, assi como fizo Johans de Galisantz, que plaço a Garcia Micoz de la Fornera, vio por bien don Thibalt, qui era alcalde, con los ombres bonos de la uilla, et dio por iudizio que non podia tornar a la uilla daquia que el ombre que plaço fiziesse sines clamos de la sanadura et del menoscabo que passo.(1150) Anónimo. Documentos Lingüísticos Navarros. Capítulo “Fueros de la Novenera”. Página 25. Editado por: Diputación Floral de Navarra. Pamplona, 1970.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "(1150) Anónimo. Documentos Lingüísticos Navarros. Capítulo “Fueros de la Novenera”. Página 25. Editado por: Diputación Floral de Navarra. Pamplona, 1970.",
          "text": "Nuil ombre que plague uno a otro et con el mal feyto se ua fueras de la uilla, assi como fizo Johans de Galisantz, que plaço a Garcia Micoz de la Fornera, vio por bien don Thibalt, qui era alcalde, con los ombres bonos de la uilla, et dio por iudizio que non podia tornar a la uilla daquia que el ombre que plaço fiziesse sines clamos de la sanadura et del menoscabo que passo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bueno."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbo.no]"
    }
  ],
  "word": "bono"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:o.no",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Checo",
    "Español-Esloveno",
    "Español-Finés",
    "Español-Francés",
    "Español-Gaélico escocés",
    "Español-Húngaro",
    "Español-Inglés",
    "Español-Ruso",
    "Español-Sueco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "bon"
      },
      "expansion": "Del francés bon",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés bon, y este sustantivación de bon (\"bueno\"), del latín bonus, del preclásico duonus, del protoindoeuropeo *dʷeno-, de dew- (\"honrar\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bono",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "bo-no",
  "idioms": [
    {
      "word": "bono basura"
    },
    {
      "word": "bono de caja"
    },
    {
      "word": "bono de compra"
    },
    {
      "word": "bono de viaje"
    },
    {
      "word": "bono del Estado"
    },
    {
      "word": "bono del tesoro"
    },
    {
      "word": "bono nocional"
    },
    {
      "word": "opción-bono"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "bonobús"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y el caso fue que a eso de las doce comenzaron a llegar nuevos tertulios, que iban del Teatro Real o de salones verdaderamente aristocráticos, y mudóse de juego, y salieron a relucir monedas de oro, después billetes, y luego bonos escritos con lápiz, y yo me enfrasqué poco a poco en la selva obscura del vicio, llena de fiebres y tentaciones, y perdí todo lo que llevaba, y todo lo que poseía, y aun quedé debiendo un dineral... con el pagaré correspondiente.",
                "a": "Pedro Antonio de Alarcón",
                "c": "libro",
                "editor": "Universidad de Extremadura",
                "f": "1994",
                "fo": "1882",
                "l": "Salamanca",
                "t": "Relatos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Y el caso fue que a eso de las doce comenzaron a llegar nuevos tertulios, que iban del Teatro Real o de salones verdaderamente aristocráticos, y mudóse de juego, y salieron a relucir monedas de oro, después billetes, y luego bonos escritos con lápiz, y yo me enfrasqué poco a poco en la selva obscura del vicio, llena de fiebres y tentaciones, y perdí todo lo que llevaba, y todo lo que poseía, y aun quedé debiendo un dineral... con el pagaré correspondiente.Pedro Antonio de Alarcón. Relatos (1882). Editado por: Universidad de Extremadura. Salamanca, 1994.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro Antonio de Alarcón. Relatos (1882). Editado por: Universidad de Extremadura. Salamanca, 1994.",
          "text": "Y el caso fue que a eso de las doce comenzaron a llegar nuevos tertulios, que iban del Teatro Real o de salones verdaderamente aristocráticos, y mudóse de juego, y salieron a relucir monedas de oro, después billetes, y luego bonos escritos con lápiz, y yo me enfrasqué poco a poco en la selva obscura del vicio, llena de fiebres y tentaciones, y perdí todo lo que llevaba, y todo lo que poseía, y aun quedé debiendo un dineral... con el pagaré correspondiente."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Documento convertible en un valor, bien o servicio."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sin embargo el pasado mes de mayo la Unión de Consumidores de la Comunidad remitió un escrito al Defensor del Pueblo para conseguir que se implante este bono de transporte. El secretario general de esta asociación de consumidores, Eustaquio Jiménez, acusó a los responsables de la EMT de ‘reirse de los ciudadanos’ por no haber permitido hasta ahora la implantación del bono ‘bus-metro’.",
                "c": "libro",
                "editor": "El Mundo",
                "f": "1995-8-23",
                "t": "La Comunidad se compromete a implantar el billete único"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sin embargo el pasado mes de mayo la Unión de Consumidores de la Comunidad remitió un escrito al Defensor del Pueblo para conseguir que se implante este bono de transporte. El secretario general de esta asociación de consumidores, Eustaquio Jiménez, acusó a los responsables de la EMT de ‘reirse de los ciudadanos’ por no haber permitido hasta ahora la implantación del bono ‘bus-metro’.La Comunidad se compromete a implantar el billete único. Editado por: El Mundo. 23 ago 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "La Comunidad se compromete a implantar el billete único. Editado por: El Mundo. 23 ago 1995.",
          "text": "Sin embargo el pasado mes de mayo la Unión de Consumidores de la Comunidad remitió un escrito al Defensor del Pueblo para conseguir que se implante este bono de transporte. El secretario general de esta asociación de consumidores, Eustaquio Jiménez, acusó a los responsables de la EMT de ‘reirse de los ciudadanos’ por no haber permitido hasta ahora la implantación del bono ‘bus-metro’."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, bono₁ que da derecho a utilizar un servicio durante un período determinado o un cierto número de veces."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Finanzas"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Quiero dar una idea de esta melancolía; un hombre que cree en la amistad y llega a verla por dentro, un inexperto que se ha enamorado de una mujer, un heredero cuyo tío indiano muere de repente sin testar, un tenedor de bonos de Cortes, una viuda que tiene asignada pensión sobre el tesoro español, un diputado elegido en las penúltimas elecciones, un militar que ha perdido una pierna por el Estatuto, y se ha quedado sin pierna y sin Estatuto, un grande que fue liberal por ser prócer, y que se ha quedado sólo liberal, un general constitucional que persigue a Gómez, imagen fiel del hombre corriendo siempre tras la felicidad sin encontrarla en ninguna parte, un redactor del Mundo en la cárcel en virtud de la libertad de imprenta, un ministro de España y un rey, en fin, constitucional, son todos seres alegres y bulliciosos, comparada su melancolía con aquella que a mí me acosaba, me oprimía y me abrumaba en el momento de que voy hablando.",
                "a": "Mariano José de Larra",
                "c": "libro",
                "editorial": "Crítica",
                "f": "2000",
                "l": "Barcelona",
                "p": "586-7",
                "t": "Fígaro",
                "t3": "El día de Difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio”"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Quiero dar una idea de esta melancolía; un hombre que cree en la amistad y llega a verla por dentro, un inexperto que se ha enamorado de una mujer, un heredero cuyo tío indiano muere de repente sin testar, un tenedor de bonos de Cortes, una viuda que tiene asignada pensión sobre el tesoro español, un diputado elegido en las penúltimas elecciones, un militar que ha perdido una pierna por el Estatuto, y se ha quedado sin pierna y sin Estatuto, un grande que fue liberal por ser prócer, y que se ha quedado sólo liberal, un general constitucional que persigue a Gómez, imagen fiel del hombre corriendo siempre tras la felicidad sin encontrarla en ninguna parte, un redactor del Mundo en la cárcel en virtud de la libertad de imprenta, un ministro de España y un rey, en fin, constitucional, son todos seres alegres y bulliciosos, comparada su melancolía con aquella que a mí me acosaba, me oprimía y me abrumaba en el momento de que voy hablando.Mariano José de Larra. Fígaro. Capítulo El día de Difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio”. Páginas 586-7. Editorial: Crítica. Barcelona, 2000.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mariano José de Larra. Fígaro. Capítulo El día de Difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio”. Páginas 586-7. Editorial: Crítica. Barcelona, 2000.",
          "text": "Quiero dar una idea de esta melancolía; un hombre que cree en la amistad y llega a verla por dentro, un inexperto que se ha enamorado de una mujer, un heredero cuyo tío indiano muere de repente sin testar, un tenedor de bonos de Cortes, una viuda que tiene asignada pensión sobre el tesoro español, un diputado elegido en las penúltimas elecciones, un militar que ha perdido una pierna por el Estatuto, y se ha quedado sin pierna y sin Estatuto, un grande que fue liberal por ser prócer, y que se ha quedado sólo liberal, un general constitucional que persigue a Gómez, imagen fiel del hombre corriendo siempre tras la felicidad sin encontrarla en ninguna parte, un redactor del Mundo en la cárcel en virtud de la libertad de imprenta, un ministro de España y un rey, en fin, constitucional, son todos seres alegres y bulliciosos, comparada su melancolía con aquella que a mí me acosaba, me oprimía y me abrumaba en el momento de que voy hablando."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, bono₁ de deuda privada o pública que devenga una renta fija."
      ],
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "finance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbo.no]"
    },
    {
      "alternative": "abono",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "o.no"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cupón"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "título"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "voucher"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "letra"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "obligación"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dluhopis"
    },
    {
      "lang": "Esloveno",
      "lang_code": "sl",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "obveznica"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "3",
      "word": "elkakirja"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bon"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abonnement"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "obligation"
    },
    {
      "lang": "Gaélico escocés",
      "lang_code": "gd",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bann"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "3",
      "word": "kötvény"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "voucher"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "bond"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "облигация"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "obligation"
    }
  ],
  "word": "bono"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "note": "mal",
      "sense_index": "1",
      "word": "malbono"
    }
  ],
  "categories": [
    "EO:Sustantivos",
    "Esperanto"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bonus",
        "leng": "eo"
      },
      "expansion": "Del latín bonus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bonus.",
  "forms": [
    {
      "form": "bono",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonoj",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bonon",
      "raw_tags": [
        "Acusativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonojn",
      "raw_tags": [
        "Acusativo"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bona"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bone"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbo.no/"
    }
  ],
  "word": "bono"
}

Download raw JSONL data for bono meaning in All languages combined (13.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "bono",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "bono",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "bono",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "bono",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "bono",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "bono",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Castellano antiguo",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bono",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "Castellano antiguo",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bono",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "bono"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "bono",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.