"baix" meaning in All languages combined

See baix on Wiktionary

Adjective [Catalán]

IPA: [ˈbaʃ], [ˈbajʃ], [ˈbaʃ] Forms: baix [masculine, singular], baixos [masculine, plural], baixa [feminine, singular], baixes [feminine, plural]
Rhymes: aʃ Etymology: Del latín bassus. Etymology templates: {{etimología|la|bassus|leng=ca}} Del latín bassus
  1. Bajo.
    Sense id: es-baix-ca-adj-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): CA:Adjetivos, Catalán

Adverb [Catalán]

IPA: [ˈbaʃ], [ˈbajʃ], [ˈbaʃ]
Rhymes: aʃ Etymology: Del latín bassus. Etymology templates: {{etimología|la|bassus|leng=ca}} Del latín bassus
  1. Bajo, abajo.
    Sense id: es-baix-ca-adv-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): CA:Adjetivos, CA:Adverbios, Catalán

Noun [Catalán]

IPA: [ˈbaʃ], [ˈbajʃ], [ˈbaʃ] Forms: baix [singular], baixos [plural]
Rhymes: aʃ Etymology: Del latín bassus. Etymology templates: {{etimología|la|bassus|leng=ca}} Del latín bassus
  1. Bajo (cantante).
    Sense id: es-baix-ca-noun-4 Categories (other): CA:Música Topics: music
  2. Bajo (instrumento de cuerda).
    Sense id: es-baix-ca-noun-5 Categories (other): CA:Música Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Catalán]

IPA: [ˈbaʃ], [ˈbajʃ], [ˈbaʃ]
Rhymes: aʃ Etymology: Del latín bassus. Etymology templates: {{etimología|la|bassus|leng=ca}} Del latín bassus
  1. Bajo.
    Sense id: es-baix-ca-prep-3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: sota

Download JSONL data for baix meaning in All languages combined (9.1kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "alt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "baix",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baixos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "baixa",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baixes",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Després revenint-me un xic, vaig insinuar temorosament que les llengües eren altes o baixes, pobres o riques, fines o groixudes, segons qui les parlava: que una llengua no era cosa que tingués sustancia o calitat per sí, sinó que era un modo d'expressar-se tal o qual gent, i que no era la llengua la que feia la gent, sinó la gent la que feia la llengua.",
                "a": "Joan Maragall",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Conversa bilingüe",
                "fecha": "1912",
                "trad": "Tras rehacerme un poco, insinué temorosamente que las lenguas eran altas o bajas, pobres o ricas, finas o gruesas, según quien las hablaba: que una lengua no era cosa que tuviese sustancia o calidad per se, sino que era un modo de expresarse tal o cual gente, y que no era la lengua la que hacía a la gente, sino la gente la que hacía a la lengua.",
                "título": "Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Obres_completes_d%27en_Joan_Maragall_-_Escrits_en_prosa_I/Conversa_biling%C3%BCe&oldid=60613"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Després revenint-me un xic, vaig insinuar temorosament que les llengües eren altes o baixes, pobres o riques, fines o groixudes, segons qui les parlava: que una llengua no era cosa que tingués sustancia o calitat per sí, sinó que era un modo d'expressar-se tal o qual gent, i que no era la llengua la que feia la gent, sinó la gent la que feia la llengua.Traducción: Tras rehacerme un poco, insinué temorosamente que las lenguas eran altas o bajas, pobres o ricas, finas o gruesas, según quien las hablaba: que una lengua no era cosa que tuviese sustancia o calidad per se, sino que era un modo de expresarse tal o cual gente, y que no era la lengua la que hacía a la gente, sino la gente la que hacía a la lengua.Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo Conversa bilingüe. 1912.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo Conversa bilingüe. 1912.",
          "text": "Després revenint-me un xic, vaig insinuar temorosament que les llengües eren altes o baixes, pobres o riques, fines o groixudes, segons qui les parlava: que una llengua no era cosa que tingués sustancia o calitat per sí, sinó que era un modo d'expressar-se tal o qual gent, i que no era la llengua la que feia la gent, sinó la gent la que feia la llengua.",
          "translation": "Tras rehacerme un poco, insinué temorosamente que las lenguas eran altas o bajas, pobres o ricas, finas o gruesas, según quien las hablaba: que una lengua no era cosa que tuviese sustancia o calidad per se, sino que era un modo de expresarse tal o cual gente, y que no era la lengua la que hacía a la gente, sino la gente la que hacía a la lengua."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bajo."
      ],
      "id": "es-baix-ca-adj-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "word": "baix"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "alt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bajo, abajo."
      ],
      "id": "es-baix-ca-adv-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "word": "baix"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "related": [
    {
      "senseid": "3",
      "word": "sota"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "y poch demprés, en les festes de la Fira de Joliol, feu la nova corporació son primer acte públich, reunintse baix la presidencia del Ajuntament, son protector, en lo Pavelló que este posa en l' Alameda durant dita fira.",
                "a": "Teodor Llorente",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Notes del autor",
                "fecha": "1885",
                "título": "Llibret de versos",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Llibret_de_versos&oldid=21722"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::y poch demprés, en les festes de la Fira de Joliol, feu la nova corporació son primer acte públich, reunintse baix la presidencia del Ajuntament, son protector, en lo Pavelló que este posa en l' Alameda durant dita fira.Teodor Llorente. Llibret de versos. Capítulo Notes del autor. 1885.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Teodor Llorente. Llibret de versos. Capítulo Notes del autor. 1885.",
          "text": "y poch demprés, en les festes de la Fira de Joliol, feu la nova corporació son primer acte públich, reunintse baix la presidencia del Ajuntament, son protector, en lo Pavelló que este posa en l' Alameda durant dita fira."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "… y poco después, en las fiestas de la Feria de Julio, hizo la nueva corporación su primer acto público, reuniéndose bajo la presidencia del Ayuntamiento, su protector, en el Pabellón que este pone en la Alameda durante dicha feria."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::… y poco después, en las fiestas de la Feria de Julio, hizo la nueva corporación su primer acto público, reuniéndose bajo la presidencia del Ayuntamiento, su protector, en el Pabellón que este pone en la Alameda durante dicha feria.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "… y poco después, en las fiestas de la Feria de Julio, hizo la nueva corporación su primer acto público, reuniéndose bajo la presidencia del Ayuntamiento, su protector, en el Pabellón que este pone en la Alameda durante dicha feria."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bajo."
      ],
      "id": "es-baix-ca-prep-3",
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "word": "baix"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "CA:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "baix",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baixos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "baix de (\"debajo de\")"
    },
    {
      "word": "a baix (\"abajo\")"
    }
  ],
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "CA:Música",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bajo (cantante)."
      ],
      "id": "es-baix-ca-noun-4",
      "senseid": "4",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "CA:Música",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bajo (instrumento de cuerda)."
      ],
      "id": "es-baix-ca-noun-5",
      "senseid": "5",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "baix"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "alt"
    }
  ],
  "categories": [
    "CA:Adjetivos",
    "Catalán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "baix",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baixos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "baixa",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baixes",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Després revenint-me un xic, vaig insinuar temorosament que les llengües eren altes o baixes, pobres o riques, fines o groixudes, segons qui les parlava: que una llengua no era cosa que tingués sustancia o calitat per sí, sinó que era un modo d'expressar-se tal o qual gent, i que no era la llengua la que feia la gent, sinó la gent la que feia la llengua.",
                "a": "Joan Maragall",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Conversa bilingüe",
                "fecha": "1912",
                "trad": "Tras rehacerme un poco, insinué temorosamente que las lenguas eran altas o bajas, pobres o ricas, finas o gruesas, según quien las hablaba: que una lengua no era cosa que tuviese sustancia o calidad per se, sino que era un modo de expresarse tal o cual gente, y que no era la lengua la que hacía a la gente, sino la gente la que hacía a la lengua.",
                "título": "Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Obres_completes_d%27en_Joan_Maragall_-_Escrits_en_prosa_I/Conversa_biling%C3%BCe&oldid=60613"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Després revenint-me un xic, vaig insinuar temorosament que les llengües eren altes o baixes, pobres o riques, fines o groixudes, segons qui les parlava: que una llengua no era cosa que tingués sustancia o calitat per sí, sinó que era un modo d'expressar-se tal o qual gent, i que no era la llengua la que feia la gent, sinó la gent la que feia la llengua.Traducción: Tras rehacerme un poco, insinué temorosamente que las lenguas eran altas o bajas, pobres o ricas, finas o gruesas, según quien las hablaba: que una lengua no era cosa que tuviese sustancia o calidad per se, sino que era un modo de expresarse tal o cual gente, y que no era la lengua la que hacía a la gente, sino la gente la que hacía a la lengua.Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo Conversa bilingüe. 1912.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joan Maragall. Obres completes d'en Joan Maragall - Escrits en prosa I. Capítulo Conversa bilingüe. 1912.",
          "text": "Després revenint-me un xic, vaig insinuar temorosament que les llengües eren altes o baixes, pobres o riques, fines o groixudes, segons qui les parlava: que una llengua no era cosa que tingués sustancia o calitat per sí, sinó que era un modo d'expressar-se tal o qual gent, i que no era la llengua la que feia la gent, sinó la gent la que feia la llengua.",
          "translation": "Tras rehacerme un poco, insinué temorosamente que las lenguas eran altas o bajas, pobres o ricas, finas o gruesas, según quien las hablaba: que una lengua no era cosa que tuviese sustancia o calidad per se, sino que era un modo de expresarse tal o cual gente, y que no era la lengua la que hacía a la gente, sino la gente la que hacía a la lengua."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bajo."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "word": "baix"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "alt"
    }
  ],
  "categories": [
    "CA:Adjetivos",
    "CA:Adverbios",
    "Catalán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bajo, abajo."
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "word": "baix"
}

{
  "categories": [
    "CA:Adjetivos",
    "CA:Adverbios",
    "CA:Preposiciones",
    "Catalán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "related": [
    {
      "senseid": "3",
      "word": "sota"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "y poch demprés, en les festes de la Fira de Joliol, feu la nova corporació son primer acte públich, reunintse baix la presidencia del Ajuntament, son protector, en lo Pavelló que este posa en l' Alameda durant dita fira.",
                "a": "Teodor Llorente",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Notes del autor",
                "fecha": "1885",
                "título": "Llibret de versos",
                "u": "https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Llibret_de_versos&oldid=21722"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::y poch demprés, en les festes de la Fira de Joliol, feu la nova corporació son primer acte públich, reunintse baix la presidencia del Ajuntament, son protector, en lo Pavelló que este posa en l' Alameda durant dita fira.Teodor Llorente. Llibret de versos. Capítulo Notes del autor. 1885.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Teodor Llorente. Llibret de versos. Capítulo Notes del autor. 1885.",
          "text": "y poch demprés, en les festes de la Fira de Joliol, feu la nova corporació son primer acte públich, reunintse baix la presidencia del Ajuntament, son protector, en lo Pavelló que este posa en l' Alameda durant dita fira."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "… y poco después, en las fiestas de la Feria de Julio, hizo la nueva corporación su primer acto público, reuniéndose bajo la presidencia del Ayuntamiento, su protector, en el Pabellón que este pone en la Alameda durante dicha feria."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::… y poco después, en las fiestas de la Feria de Julio, hizo la nueva corporación su primer acto público, reuniéndose bajo la presidencia del Ayuntamiento, su protector, en el Pabellón que este pone en la Alameda durante dicha feria.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "… y poco después, en las fiestas de la Feria de Julio, hizo la nueva corporación su primer acto público, reuniéndose bajo la presidencia del Ayuntamiento, su protector, en el Pabellón que este pone en la Alameda durante dicha feria."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bajo."
      ],
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "word": "baix"
}

{
  "categories": [
    "CA:Adjetivos",
    "CA:Adverbios",
    "CA:Preposiciones",
    "CA:Sustantivos",
    "CA:Sustantivos masculinos",
    "Catalán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "bassus",
        "leng": "ca"
      },
      "expansion": "Del latín bassus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín bassus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "baix",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "baixos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "baix de (\"debajo de\")"
    },
    {
      "word": "a baix (\"abajo\")"
    }
  ],
  "lang": "Catalán",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "CA:Música"
      ],
      "glosses": [
        "Bajo (cantante)."
      ],
      "senseid": "4",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "CA:Música"
      ],
      "glosses": [
        "Bajo (instrumento de cuerda)."
      ],
      "senseid": "5",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbajʃ]",
      "raw_tags": [
        "valenciano"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈbaʃ]",
      "raw_tags": [
        "baleárico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "aʃ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "baix"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.