"algazúa" meaning in All languages combined

See algazúa on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [al.ɣ̞aˈsu.a], [al.ɣ̞aˈθu.a] Forms: algazúa [singular], algazúas [plural]
Rhymes: u.a Etymology: Del árabe hispánico alġazwa, del árabe غزوة, del árabe غزا. Compárese el portugués algazu. La variante argelina غزية (ġaziya) dio el francés razzia, luego vuelto a tomar en préstamo por el español. Etymology templates: {{etimología|xaa|alġazwa}} Del árabe hispánico alġazwa, {{etim|ar|غزوة}} del árabe غزوة, {{etim|ar|غزا}} del árabe غزا
  1. Breve incursión militar, punitiva o de saqueo.
    Sense id: es-algazúa-es-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: raid, razzia

Download JSONL data for algazúa meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xaa",
        "2": "alġazwa"
      },
      "expansion": "Del árabe hispánico alġazwa",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "غزوة"
      },
      "expansion": "del árabe غزوة",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "غزا"
      },
      "expansion": "del árabe غزا",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del árabe hispánico alġazwa, del árabe غزوة, del árabe غزا. Compárese el portugués algazu. La variante argelina غزية (ġaziya) dio el francés razzia, luego vuelto a tomar en préstamo por el español.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "algazúa",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "algazúas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "fué el número de prisioneros en esta algazúa trece mil.",
                "a": "Rodrigo Amador de los Ríos",
                "c": "libro",
                "f": "1889",
                "p": "158",
                "t": "Murcia y Albacete"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::fué el número de prisioneros en esta algazúa trece mil.Rodrigo Amador de los Ríos. Murcia y Albacete. Página 158. 1889.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rodrigo Amador de los Ríos. Murcia y Albacete. Página 158. 1889.",
          "text": "fué el número de prisioneros en esta algazúa trece mil."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La salida y el regreso de esa fuerza están cerca porque se trata, en general, sólo de una expedición de castigo (algazúa), en la que no se intenta ocupar permanentemente territorio extranjero sino conseguir botín.",
                "a": "Fernando Díaz-Plaja",
                "c": "libro",
                "f": "1974-01-01",
                "isbn": "9788401410208",
                "p": "161",
                "t": "La sociedad española"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::La salida y el regreso de esa fuerza están cerca porque se trata, en general, sólo de una expedición de castigo (algazúa), en la que no se intenta ocupar permanentemente territorio extranjero sino conseguir botín.Fernando Díaz-Plaja. La sociedad española. Página 161. 01 ene 1974. ISBN: 9788401410208.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Fernando Díaz-Plaja. La sociedad española. Página 161. 01 ene 1974. ISBN: 9788401410208.",
          "text": "La salida y el regreso de esa fuerza están cerca porque se trata, en general, sólo de una expedición de castigo (algazúa), en la que no se intenta ocupar permanentemente territorio extranjero sino conseguir botín."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Breve incursión militar, punitiva o de saqueo."
      ],
      "id": "es-algazúa-es-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[al.ɣ̞aˈsu.a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[al.ɣ̞aˈθu.a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "al-ga-zú-a"
    },
    {
      "rhymes": "u.a"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "raid"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "razzia"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "algazúa"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xaa",
        "2": "alġazwa"
      },
      "expansion": "Del árabe hispánico alġazwa",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "غزوة"
      },
      "expansion": "del árabe غزوة",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "غزا"
      },
      "expansion": "del árabe غزا",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del árabe hispánico alġazwa, del árabe غزوة, del árabe غزا. Compárese el portugués algazu. La variante argelina غزية (ġaziya) dio el francés razzia, luego vuelto a tomar en préstamo por el español.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "algazúa",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "algazúas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "fué el número de prisioneros en esta algazúa trece mil.",
                "a": "Rodrigo Amador de los Ríos",
                "c": "libro",
                "f": "1889",
                "p": "158",
                "t": "Murcia y Albacete"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::fué el número de prisioneros en esta algazúa trece mil.Rodrigo Amador de los Ríos. Murcia y Albacete. Página 158. 1889.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rodrigo Amador de los Ríos. Murcia y Albacete. Página 158. 1889.",
          "text": "fué el número de prisioneros en esta algazúa trece mil."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La salida y el regreso de esa fuerza están cerca porque se trata, en general, sólo de una expedición de castigo (algazúa), en la que no se intenta ocupar permanentemente territorio extranjero sino conseguir botín.",
                "a": "Fernando Díaz-Plaja",
                "c": "libro",
                "f": "1974-01-01",
                "isbn": "9788401410208",
                "p": "161",
                "t": "La sociedad española"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::La salida y el regreso de esa fuerza están cerca porque se trata, en general, sólo de una expedición de castigo (algazúa), en la que no se intenta ocupar permanentemente territorio extranjero sino conseguir botín.Fernando Díaz-Plaja. La sociedad española. Página 161. 01 ene 1974. ISBN: 9788401410208.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Fernando Díaz-Plaja. La sociedad española. Página 161. 01 ene 1974. ISBN: 9788401410208.",
          "text": "La salida y el regreso de esa fuerza están cerca porque se trata, en general, sólo de una expedición de castigo (algazúa), en la que no se intenta ocupar permanentemente territorio extranjero sino conseguir botín."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Breve incursión militar, punitiva o de saqueo."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[al.ɣ̞aˈsu.a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[al.ɣ̞aˈθu.a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "al-ga-zú-a"
    },
    {
      "rhymes": "u.a"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "raid"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "razzia"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "algazúa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.