See a bocajarro on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Locuciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Locuciones adverbiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De a boca de jarro" }, "expansion": "De a boca de jarro", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De a boca de jarro.", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "phrase", "pos_title": "locución adverbial", "senses": [ { "glosses": [ "Dicho de disparar un arma de fuego: Desde muy cerca." ], "id": "es-a_bocajarro-es-phrase-CqlwJ1Wk", "raw_tags": [ "se usa también como locución adjetiva" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Una vez más tuve en bandeja la oportunidad de hacerle la ansiada pregunta a bocajarro, y sin embargo mi prudencia me impedía forzar la confianza en mí de otro.", "a": "Arthur Conan Doyle", "c": "libro", "capítulo": "1.1. Mr. Sherlock Holmes", "editorial": "Edimat", "fecha": "1887", "obs": "trad. de editorial", "páginas": "49", "título": "Estudio en Escarlata" }, "expansion": ":*Ejemplo: Una vez más tuve en bandeja la oportunidad de hacerle la ansiada pregunta a bocajarro, y sin embargo mi prudencia me impedía forzar la confianza en mí de otro.Arthur Conan Doyle. Estudio en Escarlata. Capítulo 1.1. Mr. Sherlock Holmes. Página 49. Editorial: Edimat. 1887. OBS.: trad. de editorial", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arthur Conan Doyle. Estudio en Escarlata. Capítulo 1.1. Mr. Sherlock Holmes. Página 49. Editorial: Edimat. 1887. OBS.: trad. de editorial", "text": "Una vez más tuve en bandeja la oportunidad de hacerle la ansiada pregunta a bocajarro, y sin embargo mi prudencia me impedía forzar la confianza en mí de otro." } ], "glosses": [ "De improviso, sin preparación ninguna; de manera directa." ], "id": "es-a_bocajarro-es-phrase-dCRXXWGY", "raw_tags": [ "se usa también como locución adjetiva" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[a β̞o.kaˈxa.ro]" }, { "rhymes": "a.ro" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "a quemarropa" }, { "sense_index": "2", "word": "a quemarropa" } ], "tags": [ "adverbial" ], "word": "a bocajarro" }
{ "categories": [ "ES:Locuciones", "ES:Locuciones adverbiales", "ES:Rimas:a.ro", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "De a boca de jarro" }, "expansion": "De a boca de jarro", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "De a boca de jarro.", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "phrase", "pos_title": "locución adverbial", "senses": [ { "glosses": [ "Dicho de disparar un arma de fuego: Desde muy cerca." ], "raw_tags": [ "se usa también como locución adjetiva" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Una vez más tuve en bandeja la oportunidad de hacerle la ansiada pregunta a bocajarro, y sin embargo mi prudencia me impedía forzar la confianza en mí de otro.", "a": "Arthur Conan Doyle", "c": "libro", "capítulo": "1.1. Mr. Sherlock Holmes", "editorial": "Edimat", "fecha": "1887", "obs": "trad. de editorial", "páginas": "49", "título": "Estudio en Escarlata" }, "expansion": ":*Ejemplo: Una vez más tuve en bandeja la oportunidad de hacerle la ansiada pregunta a bocajarro, y sin embargo mi prudencia me impedía forzar la confianza en mí de otro.Arthur Conan Doyle. Estudio en Escarlata. Capítulo 1.1. Mr. Sherlock Holmes. Página 49. Editorial: Edimat. 1887. OBS.: trad. de editorial", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arthur Conan Doyle. Estudio en Escarlata. Capítulo 1.1. Mr. Sherlock Holmes. Página 49. Editorial: Edimat. 1887. OBS.: trad. de editorial", "text": "Una vez más tuve en bandeja la oportunidad de hacerle la ansiada pregunta a bocajarro, y sin embargo mi prudencia me impedía forzar la confianza en mí de otro." } ], "glosses": [ "De improviso, sin preparación ninguna; de manera directa." ], "raw_tags": [ "se usa también como locución adjetiva" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[a β̞o.kaˈxa.ro]" }, { "rhymes": "a.ro" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "a quemarropa" }, { "sense_index": "2", "word": "a quemarropa" } ], "tags": [ "adverbial" ], "word": "a bocajarro" }
Download raw JSONL data for a bocajarro meaning in All languages combined (1.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "a bocajarro" ], "section": "Español", "subsection": "locución adverbial", "title": "a bocajarro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "a bocajarro" ], "section": "Español", "subsection": "locución adverbial", "title": "a bocajarro", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "a bocajarro" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "a bocajarro", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.