Wiktionary data extraction errors and warnings

rebound/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2573'

rebound/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/2 syllables", "Rhymes:English/iːbaʊnd", "Rhymes:English/iːbaʊnd/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations"], "derived": [{"word": "rebounding lock"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "rebondir"}, "expansion": "Old French rebondir", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Old French rebondir.", "forms": [{"form": "rebounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rebounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "rebound (third-person singular simple present rebounds, present participle rebounding, simple past and past participle rebounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"tags": ["verb"], "word": "bound"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1704, I[saac] N[ewton], “(please specify |book=1 to 3)”, in Opticks: Or, A Treatise of the Reflexions, Refractions, Inflexions and Colours of Light. […], London: […] Sam[uel] Smith, and Benj[amin] Walford, printers to the Royal Society, […], →OCLC:", "text": "Bodies which are absolutely hard, or so soft as to be void of elasticity, will not rebound from one another.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 August 23, Alasdair Lamont, “Hearts 0-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "Martin Kelly fired in a dangerous cross and the Hearts defender looked on in horror as the ball rebounded off him and into the net.", "type": "quote"}], "glosses": ["To bound or spring back from a force."], "links": [["bound", "bound"], ["back", "back"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "a. 1714, Alexander Pope, Autumn:", "text": "each cave and echoing rock rebounds", "type": "quote"}], "glosses": ["To give back an echo."], "links": [["echo", "echo"]]}, {"glosses": ["To jump up or get back up again."], "raw_glosses": ["(figuratively) To jump up or get back up again."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, “Pastoral 6”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "Silenus sung; the vales his voice rebound, / And carry to the skies the sacred sound.", "type": "quote"}], "glosses": ["To send back; to reverberate."], "raw_glosses": ["(transitive) To send back; to reverberate."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Basketball"], "examples": [{"ref": "2013, Robert W. Cohen, Pro Basketball's All-time All-stars: Across the Eras, page xxi:", "text": "By the mid-19605, the top small forwards in the game were Rick Barry and Iohn Havlicek, both of whom excelled as defenders and passers, rebounded well, and provided their respective teams with exceptional scoring.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Ronald Lee Fleming, Rise of the Ravens, page 2021:", "text": "I knew for sure if Griffin blocked shots and rebounded the basketball my Ravens would become champions.", "type": "quote"}], "glosses": ["To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "links": [["basketball", "basketball"], ["catch", "catch"], ["rim", "rim"], ["backboard", "backboard"], ["scoring", "score"], ["basket", "basket"], ["team", "team"]], "raw_glosses": ["(basketball) To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "topics": ["ball-games", "basketball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}], "sounds": [{"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rebound.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.ogg"}, {"ipa": "/ˈɹi.baʊnd/", "tags": ["General-American", "noun"]}, {"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["General-American", "verb"]}, {"rhymes": "-aʊnd"}, {"rhymes": "-iːbaʊnd"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam se", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отразявам се"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otskačam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскачам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rikoširam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "рикоширам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotre"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "studse"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "resalti"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "kimmota"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebondir"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "zurückprallen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athléim"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athphreab"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rimbalzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tāwhana"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "turapa"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "spryngen"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebater"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otskakivatʹ", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскакивать"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "repercutir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "ridjibler"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "ponnahtaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rebondir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rispiter"}], "word": "rebound"}

rebound (English verb) rebound/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/2 syllables", "Rhymes:English/iːbaʊnd", "Rhymes:English/iːbaʊnd/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations"], "derived": [{"word": "rebounding lock"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "rebondir"}, "expansion": "Old French rebondir", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Old French rebondir.", "forms": [{"form": "rebounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rebounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "rebound (third-person singular simple present rebounds, present participle rebounding, simple past and past participle rebounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"tags": ["verb"], "word": "bound"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1704, I[saac] N[ewton], “(please specify |book=1 to 3)”, in Opticks: Or, A Treatise of the Reflexions, Refractions, Inflexions and Colours of Light. […], London: […] Sam[uel] Smith, and Benj[amin] Walford, printers to the Royal Society, […], →OCLC:", "text": "Bodies which are absolutely hard, or so soft as to be void of elasticity, will not rebound from one another.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 August 23, Alasdair Lamont, “Hearts 0-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "Martin Kelly fired in a dangerous cross and the Hearts defender looked on in horror as the ball rebounded off him and into the net.", "type": "quote"}], "glosses": ["To bound or spring back from a force."], "links": [["bound", "bound"], ["back", "back"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "a. 1714, Alexander Pope, Autumn:", "text": "each cave and echoing rock rebounds", "type": "quote"}], "glosses": ["To give back an echo."], "links": [["echo", "echo"]]}, {"glosses": ["To jump up or get back up again."], "raw_glosses": ["(figuratively) To jump up or get back up again."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, “Pastoral 6”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "Silenus sung; the vales his voice rebound, / And carry to the skies the sacred sound.", "type": "quote"}], "glosses": ["To send back; to reverberate."], "raw_glosses": ["(transitive) To send back; to reverberate."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Basketball"], "examples": [{"ref": "2013, Robert W. Cohen, Pro Basketball's All-time All-stars: Across the Eras, page xxi:", "text": "By the mid-19605, the top small forwards in the game were Rick Barry and Iohn Havlicek, both of whom excelled as defenders and passers, rebounded well, and provided their respective teams with exceptional scoring.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Ronald Lee Fleming, Rise of the Ravens, page 2021:", "text": "I knew for sure if Griffin blocked shots and rebounded the basketball my Ravens would become champions.", "type": "quote"}], "glosses": ["To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "links": [["basketball", "basketball"], ["catch", "catch"], ["rim", "rim"], ["backboard", "backboard"], ["scoring", "score"], ["basket", "basket"], ["team", "team"]], "raw_glosses": ["(basketball) To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "topics": ["ball-games", "basketball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}], "sounds": [{"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rebound.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.ogg"}, {"ipa": "/ˈɹi.baʊnd/", "tags": ["General-American", "noun"]}, {"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["General-American", "verb"]}, {"rhymes": "-aʊnd"}, {"rhymes": "-iːbaʊnd"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam se", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отразявам се"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otskačam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскачам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rikoširam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "рикоширам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotre"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "studse"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "resalti"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "kimmota"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebondir"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "zurückprallen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athléim"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athphreab"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rimbalzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tāwhana"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "turapa"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "spryngen"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebater"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otskakivatʹ", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскакивать"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "repercutir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "ridjibler"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "ponnahtaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rebondir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rispiter"}], "word": "rebound"}

rebound (English verb) rebound/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/2 syllables", "Rhymes:English/iːbaʊnd", "Rhymes:English/iːbaʊnd/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations"], "derived": [{"word": "rebounding lock"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "rebondir"}, "expansion": "Old French rebondir", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Old French rebondir.", "forms": [{"form": "rebounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rebounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "rebound (third-person singular simple present rebounds, present participle rebounding, simple past and past participle rebounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"tags": ["verb"], "word": "bound"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1704, I[saac] N[ewton], “(please specify |book=1 to 3)”, in Opticks: Or, A Treatise of the Reflexions, Refractions, Inflexions and Colours of Light. […], London: […] Sam[uel] Smith, and Benj[amin] Walford, printers to the Royal Society, […], →OCLC:", "text": "Bodies which are absolutely hard, or so soft as to be void of elasticity, will not rebound from one another.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 August 23, Alasdair Lamont, “Hearts 0-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "Martin Kelly fired in a dangerous cross and the Hearts defender looked on in horror as the ball rebounded off him and into the net.", "type": "quote"}], "glosses": ["To bound or spring back from a force."], "links": [["bound", "bound"], ["back", "back"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "a. 1714, Alexander Pope, Autumn:", "text": "each cave and echoing rock rebounds", "type": "quote"}], "glosses": ["To give back an echo."], "links": [["echo", "echo"]]}, {"glosses": ["To jump up or get back up again."], "raw_glosses": ["(figuratively) To jump up or get back up again."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, “Pastoral 6”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "Silenus sung; the vales his voice rebound, / And carry to the skies the sacred sound.", "type": "quote"}], "glosses": ["To send back; to reverberate."], "raw_glosses": ["(transitive) To send back; to reverberate."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Basketball"], "examples": [{"ref": "2013, Robert W. Cohen, Pro Basketball's All-time All-stars: Across the Eras, page xxi:", "text": "By the mid-19605, the top small forwards in the game were Rick Barry and Iohn Havlicek, both of whom excelled as defenders and passers, rebounded well, and provided their respective teams with exceptional scoring.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Ronald Lee Fleming, Rise of the Ravens, page 2021:", "text": "I knew for sure if Griffin blocked shots and rebounded the basketball my Ravens would become champions.", "type": "quote"}], "glosses": ["To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "links": [["basketball", "basketball"], ["catch", "catch"], ["rim", "rim"], ["backboard", "backboard"], ["scoring", "score"], ["basket", "basket"], ["team", "team"]], "raw_glosses": ["(basketball) To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "topics": ["ball-games", "basketball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}], "sounds": [{"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rebound.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.ogg"}, {"ipa": "/ˈɹi.baʊnd/", "tags": ["General-American", "noun"]}, {"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["General-American", "verb"]}, {"rhymes": "-aʊnd"}, {"rhymes": "-iːbaʊnd"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam se", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отразявам се"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otskačam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскачам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rikoširam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "рикоширам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotre"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "studse"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "resalti"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "kimmota"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebondir"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "zurückprallen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athléim"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athphreab"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rimbalzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tāwhana"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "turapa"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "spryngen"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebater"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otskakivatʹ", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскакивать"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "repercutir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "ridjibler"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "ponnahtaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rebondir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rispiter"}], "word": "rebound"}

rebound/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/2 syllables", "Rhymes:English/iːbaʊnd", "Rhymes:English/iːbaʊnd/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations"], "derived": [{"word": "rebounding lock"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "rebondir"}, "expansion": "Old French rebondir", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Old French rebondir.", "forms": [{"form": "rebounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rebounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "rebound (third-person singular simple present rebounds, present participle rebounding, simple past and past participle rebounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"tags": ["verb"], "word": "bound"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1704, I[saac] N[ewton], “(please specify |book=1 to 3)”, in Opticks: Or, A Treatise of the Reflexions, Refractions, Inflexions and Colours of Light. […], London: […] Sam[uel] Smith, and Benj[amin] Walford, printers to the Royal Society, […], →OCLC:", "text": "Bodies which are absolutely hard, or so soft as to be void of elasticity, will not rebound from one another.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 August 23, Alasdair Lamont, “Hearts 0-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "Martin Kelly fired in a dangerous cross and the Hearts defender looked on in horror as the ball rebounded off him and into the net.", "type": "quote"}], "glosses": ["To bound or spring back from a force."], "links": [["bound", "bound"], ["back", "back"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "a. 1714, Alexander Pope, Autumn:", "text": "each cave and echoing rock rebounds", "type": "quote"}], "glosses": ["To give back an echo."], "links": [["echo", "echo"]]}, {"glosses": ["To jump up or get back up again."], "raw_glosses": ["(figuratively) To jump up or get back up again."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, “Pastoral 6”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "Silenus sung; the vales his voice rebound, / And carry to the skies the sacred sound.", "type": "quote"}], "glosses": ["To send back; to reverberate."], "raw_glosses": ["(transitive) To send back; to reverberate."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Basketball"], "examples": [{"ref": "2013, Robert W. Cohen, Pro Basketball's All-time All-stars: Across the Eras, page xxi:", "text": "By the mid-19605, the top small forwards in the game were Rick Barry and Iohn Havlicek, both of whom excelled as defenders and passers, rebounded well, and provided their respective teams with exceptional scoring.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Ronald Lee Fleming, Rise of the Ravens, page 2021:", "text": "I knew for sure if Griffin blocked shots and rebounded the basketball my Ravens would become champions.", "type": "quote"}], "glosses": ["To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "links": [["basketball", "basketball"], ["catch", "catch"], ["rim", "rim"], ["backboard", "backboard"], ["scoring", "score"], ["basket", "basket"], ["team", "team"]], "raw_glosses": ["(basketball) To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "topics": ["ball-games", "basketball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}], "sounds": [{"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rebound.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.ogg"}, {"ipa": "/ˈɹi.baʊnd/", "tags": ["General-American", "noun"]}, {"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["General-American", "verb"]}, {"rhymes": "-aʊnd"}, {"rhymes": "-iːbaʊnd"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam se", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отразявам се"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otskačam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскачам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rikoširam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "рикоширам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotre"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "studse"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "resalti"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "kimmota"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebondir"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "zurückprallen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athléim"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athphreab"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rimbalzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tāwhana"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "turapa"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "spryngen"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebater"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otskakivatʹ", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскакивать"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "repercutir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "ridjibler"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "ponnahtaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rebondir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rispiter"}], "word": "rebound"}

rebound (English verb) rebound/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/2 syllables", "Rhymes:English/iːbaʊnd", "Rhymes:English/iːbaʊnd/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations"], "derived": [{"word": "rebounding lock"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "rebondir"}, "expansion": "Old French rebondir", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Old French rebondir.", "forms": [{"form": "rebounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rebounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rebounded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "rebound (third-person singular simple present rebounds, present participle rebounding, simple past and past participle rebounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"tags": ["verb"], "word": "bound"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1704, I[saac] N[ewton], “(please specify |book=1 to 3)”, in Opticks: Or, A Treatise of the Reflexions, Refractions, Inflexions and Colours of Light. […], London: […] Sam[uel] Smith, and Benj[amin] Walford, printers to the Royal Society, […], →OCLC:", "text": "Bodies which are absolutely hard, or so soft as to be void of elasticity, will not rebound from one another.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 August 23, Alasdair Lamont, “Hearts 0-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "Martin Kelly fired in a dangerous cross and the Hearts defender looked on in horror as the ball rebounded off him and into the net.", "type": "quote"}], "glosses": ["To bound or spring back from a force."], "links": [["bound", "bound"], ["back", "back"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "a. 1714, Alexander Pope, Autumn:", "text": "each cave and echoing rock rebounds", "type": "quote"}], "glosses": ["To give back an echo."], "links": [["echo", "echo"]]}, {"glosses": ["To jump up or get back up again."], "raw_glosses": ["(figuratively) To jump up or get back up again."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, “Pastoral 6”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "Silenus sung; the vales his voice rebound, / And carry to the skies the sacred sound.", "type": "quote"}], "glosses": ["To send back; to reverberate."], "raw_glosses": ["(transitive) To send back; to reverberate."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Basketball"], "examples": [{"ref": "2013, Robert W. Cohen, Pro Basketball's All-time All-stars: Across the Eras, page xxi:", "text": "By the mid-19605, the top small forwards in the game were Rick Barry and Iohn Havlicek, both of whom excelled as defenders and passers, rebounded well, and provided their respective teams with exceptional scoring.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Ronald Lee Fleming, Rise of the Ravens, page 2021:", "text": "I knew for sure if Griffin blocked shots and rebounded the basketball my Ravens would become champions.", "type": "quote"}], "glosses": ["To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "links": [["basketball", "basketball"], ["catch", "catch"], ["rim", "rim"], ["backboard", "backboard"], ["scoring", "score"], ["basket", "basket"], ["team", "team"]], "raw_glosses": ["(basketball) To catch the ball after it has hit the rim or backboard without scoring a basket for the other team."], "topics": ["ball-games", "basketball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}], "sounds": [{"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-rebound.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-rebound.wav.ogg"}, {"ipa": "/ˈɹi.baʊnd/", "tags": ["General-American", "noun"]}, {"ipa": "/ɹiˈbaʊnd/", "tags": ["General-American", "verb"]}, {"rhymes": "-aʊnd"}, {"rhymes": "-iːbaʊnd"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam se", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отразявам се"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otskačam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскачам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rikoširam", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "рикоширам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotre"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "studse"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "resalti"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "kimmota"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebondir"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "zurückprallen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athléim"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "athphreab"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rimbalzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tāwhana"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "turapa"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "spryngen"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebater"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otskakivatʹ", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "отскакивать"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "rebotar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "repercutir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to bound or spring back from a force", "word": "ridjibler"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "ponnahtaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rebondir"}, {"code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "tumalbog"}, {"code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "to jump up or get back up again", "word": "rispiter"}], "word": "rebound"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.