Wiktionary data extraction errors and warnings

exit/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2565'

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ey-", "English terms inherited from Middle English", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Latin translations", "Requests for review of Maltese translations", "Requests for review of Norwegian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Requests for review of Volapük translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Farefare translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Valencian Sign Language translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "Valencian Sign Language terms in nonstandard scripts", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exiter"}, {"tags": ["noun"], "word": "exiting"}, {"word": "reexit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ey-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "exit"}, "expansion": "Middle English exit", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exitus", "t": "departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue"}, "expansion": "Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "esito"}, "expansion": "Italian esito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "pt", "2": "êxito"}, "expansion": "Portuguese êxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "es", "2": "éxito"}, "expansion": "Spanish éxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ejido", "3": "exitus"}, "expansion": "Doublet of ejido and exitus", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "From Middle English exit, from Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”), from exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”) + -tus (suffix forming action nouns from verbs). Exeō is derived from ex- (prefix meaning ‘out, away’) + eō (“to go”) (ultimately from ). The English word is cognate with Italian esito, Portuguese êxito, Spanish éxito. Doublet of ejido and exitus.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "exits", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "exiting", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "exited", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "exited", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "exit (third-person singular simple present exits, present participle exiting, simple past and past participle exited)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1873, Henry A. Carroll, Romulus: An Historical Tragedy, in Five Acts, Memphis, Tenn.: Partee & Matthews, book and job printers, →OCLC, act I, scene iii, page 13:", "text": "Come, good Remus, our men await us. Let the lion roar and roam to-day; he may be of service; to-morrow, perchance we'll chain him. [Exit Stephano right fourth entrance. Soft music. Remus, exiting, looks hard at Romulus. Exit Remus right fourth entrance.]", "type": "quote"}, {"ref": "1971, Henning Nelms, “Note on Curtain Calls”, in Only an Orphan Girl: A Soul-stirring Drama of Human Trials and Tribulations in Four Acts, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →OCLC, page 59:", "text": "Lucy enters at 11 o'clock and runs to her mother after blowing kiss to audience with both hands. They both exit at 11 o'clock, after Appleby's line. Ethel crosses to her victim at 3 o'clock, winks at him and then looks over her shoulder as she crosses to door at 1 o'clock, where she speaks her line and exits.", "type": "quote"}, {"ref": "1993, Thomas R. Gest, William E. Burkel, Nicholas A. Waanders, “Gluteal Region and Posterior Thigh”, in Review Questions for Gross Anatomy & Embryology, New York, N.Y., Carnforth, Lancashire: Parthenon Publishing Group, →ISBN, page 294, column 2:", "text": "The sciatic nerve exits via the greater sciatic foramen and may in fact be divided by all or part of the piriformis muscle. The pudendal nerve exits via greater sciatic foramen and enters perineum via the lesser sciatic foramen.", "type": "quote"}, {"ref": "2014, Jennifer Serling, “Disease Transmission, Control, and Prevention”, in Paula Pattengale, Terea Sonsthagen, Tasks for the Veterinary Assistant, 3rd edition, Ames, Iowa: Wiley-Blackwell, →ISBN, task 5.4 (Isolation Ward Rules and Sanitation), page 116:", "text": "A disinfectant footbath is recommended when exiting from the isolation area. Shoe covers or booties can be placed over shoes prior to entering the isolation ward and disposed of immediately before exiting.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "tags": ["intransitive"]}, {"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Theater"], "examples": [{"text": "Desdemona exits stage left."}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "To leave a scene or depart from a stage."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"], ["theater", "theater"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "(theater) To leave a scene or depart from a stage."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "theater"]}, {"categories": ["English euphemisms", "English intransitive verbs"], "glosses": ["To depart from life; to die."], "links": [["life", "life"], ["die", "die#verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive, often euphemistic) To depart from life; to die."], "synonyms": [{"word": "die"}], "tags": ["euphemistic", "intransitive", "often"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1990, Guy L[ewis] Steele Jr. et al., “Control Structure”, in Common Lisp: The Language, 2nd edition, [Bedford, Mass.]: Digital Press, →ISBN, section 7.11 (Dynamic Non-local Exits), page 187:", "text": "Common Lisp provides a facility for exiting from a complex process in a non-local, dynamically scoped manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1995, Roland Hughes, “Tricks You Should Already Have”, in Zinc It!: Interfacing Third Party Libraries with Crossplatform GUI’s, Evanston, Ill.: John Gordon Burke Publisher, →ISBN, section 3.5 (exit_program() Function), page 3-6:", "text": "Every ZAF program needs to call a routine like this to exit the application. Just put it in your library and be done with it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["end", "end#Verb"], ["terminate", "terminate"], ["program", "program#Noun"], ["subroutine", "subroutine"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, computing) To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "tags": ["ambitransitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1970 January 6, Morris Edward Lasker, United States District Judge, United States of America -v- James Armiento and Edward Jernek, Defendants [Opinion of the Court] (no. 36451), [New York, N.Y.]: United States District Court for the Southern District of New York; reprinted in Edward Jernek, Petitioner, against United States of America, Respondent: Petition for a Writ of Certiorari to the United States Court of Appeals for the Second Circuit (docket no. 34984), South River, N.J., New York, N.Y.: Lutz Appellate Printers, 17 June 1971, appendix B, footnote c, page 20a:", "text": "At approximately 10:35 a.m. said John Doe exited 110 East 36th Street without the brown paper bag. [...] On four occasions, said John Doe was observed exiting 110 East 36th Street and observed on two occasions entering apartment actually marked 71, but meaning apartment 710 on seventh floor of 150 East 35th Street.", "type": "quote"}, {"ref": "1995 August, Poverty’s Revolving Door (Bureau of the Census Statistical Brief; SB/95-20), [Washington, D.C.]: Bureau of the Census, Economics and Statistics Administration, U.S. Department of Commerce, →OCLC, page 1, column 2:", "text": "More than one-quarter (26 per cent) poor in 1991 exited poverty in 1992.", "type": "quote"}, {"ref": "2002, John Hawkey, “The Importance of Time and Timing”, in Exit Strategy Planning: Grooming Your Business for Sale or Succession, Aldershot, Hampshire, Burlington, Vt.: Gower Publishing, →ISBN, page 3:", "text": "Many owners of private businesses will make the decision to exit their businesses because they have reached natural retirement age, or because they are ill, or because they have decided for personal reasons that they have just had enough.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Dot Goulding, “Breaking the Cycle: Addressing Cultural Difference in Rehabilitation Programmes”, in Rosemary Sheehan, Gill McIvor, Chris Trotter, editors, Working with Women Offenders in the Community, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Willan Publishing, →ISBN, page 173:", "text": "[C]ommunity-based programmes for women exiting prison work most effectively when cultural issues are a primary consideration and relationships of trust are already established.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "These geomagnetically induced currents (GICs) can become a hazard when they flow through conducting infrastructure, usually entering and exiting networks where equipment is grounded to Earth.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation)."], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation)."], "tags": ["also", "figuratively", "transitive"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1994, William F. Roemer, Jr., Mob Power Plays: The Mob Attempts Control of Congress, Casinos and Baseball: A Novel, New York, N.Y.: S.P.I. Books, Shapolsky Publishers, →ISBN, page 159:", "text": "When Walsh exited the \"Q\" train, he walked three blocks underground on the concourse which took him into the World Trade Center, the twin towers which highlight the skyline of lower Manhattan.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation).", "To alight or disembark from a vehicle."], "links": [["alight", "alight"], ["disembark", "disembark"], ["vehicle", "vehicle"]], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation).", "(transitive, specifically) To alight or disembark from a vehicle."], "tags": ["also", "figuratively", "specifically", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Bridge"], "examples": [{"ref": "2014, D. K. Acharya, Standard Methods of Contract Bridge Complete, page 173:", "text": "West now plays a low club to the J and Q. North exits in a trump.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give up the lead."], "links": [["give up", "give up"], ["lead", "lead"]], "raw_glosses": ["(bridge, intransitive) To give up the lead."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["bridge", "games"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "acara", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ацара"}, {"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "alcʼra", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "алҵра"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "dal"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ik"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḵaraja", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خَرَجَ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ḵarag", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "خرج"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "elnel", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ելնել"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vyxódzicʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выхо́дзіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výjsci", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йсці"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izlízam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "изли́зам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "napuskam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напускам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Valencia"], "word": "eixir"}, {"code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "ganugoga", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ᎦᏄᎪᎦ"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūmén", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出門 /出门"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūqù", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出去"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líkāi", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "離開 /离开"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒu", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "走"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "forlade"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uitgaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "vertrekken"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eliri"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "elveni"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lahkuma"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "väljuma"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lähteä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "mennä ulos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "poistua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gasvla", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "გასვლა"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daṭoveba", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "დატოვება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "aussteigen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "hinausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "verschwinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vgaíno", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "βγαίνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "févgo", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "φεύγω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "exérkhomai", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐξέρχομαι"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ekbaínō", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐκβαίνω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "יצא"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "prasthān", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "प्रस्थान"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "kimegy"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nausgehn"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "fág"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "imigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "téigh amach"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uscire"}, {"alt": "でかける", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dekakeru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出かける"}, {"alt": "でる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "deru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naoda", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나오다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nagada", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나가다"}, {"code": "lo", "lang": "Lao", "roman": "ʼǭk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ອອກ"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abeō"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ebito"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exeō"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "išeiti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izleguva", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "излегува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "napušta", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напушта"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "keluar"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terbit"}, {"alt": "both in Kelantan & Pattani", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "tubik"}, {"code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ħareġ"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ascì"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eissir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "s'enanar"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xârej šodan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خارج شدن"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ترک کردن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wychodzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wyjść"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "deixar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sair"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ieși"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Puter", "Rumantsch-Grischun", "Sursilvan", "Sutsilvan", "Vallander"], "word": "sortir"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Surmiran"], "word": "sorteir"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выходи́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йти"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "èsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nèsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nesciri"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lämna"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ɔ̀ɔk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ออก"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ayrılmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "çıkmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terk etmek"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uzaklaşmak"}, {"code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "yṣả", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "𐎊𐎕𐎀"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyxódyty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "вихо́дити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výjty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "ви́йти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ensir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "insir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "isir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "usir"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuìchū", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "退出"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "יצא"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hifsík", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "הפסיק"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ey-", "English terms inherited from Middle English", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Latin translations", "Requests for review of Maltese translations", "Requests for review of Norwegian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Requests for review of Volapük translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Farefare translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Valencian Sign Language translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "Valencian Sign Language terms in nonstandard scripts", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exiter"}, {"tags": ["noun"], "word": "exiting"}, {"word": "reexit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ey-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "exit"}, "expansion": "Middle English exit", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exitus", "t": "departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue"}, "expansion": "Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "esito"}, "expansion": "Italian esito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "pt", "2": "êxito"}, "expansion": "Portuguese êxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "es", "2": "éxito"}, "expansion": "Spanish éxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ejido", "3": "exitus"}, "expansion": "Doublet of ejido and exitus", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "From Middle English exit, from Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”), from exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”) + -tus (suffix forming action nouns from verbs). Exeō is derived from ex- (prefix meaning ‘out, away’) + eō (“to go”) (ultimately from ). The English word is cognate with Italian esito, Portuguese êxito, Spanish éxito. Doublet of ejido and exitus.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "exits", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "exiting", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "exited", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "exited", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "exit (third-person singular simple present exits, present participle exiting, simple past and past participle exited)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1873, Henry A. Carroll, Romulus: An Historical Tragedy, in Five Acts, Memphis, Tenn.: Partee & Matthews, book and job printers, →OCLC, act I, scene iii, page 13:", "text": "Come, good Remus, our men await us. Let the lion roar and roam to-day; he may be of service; to-morrow, perchance we'll chain him. [Exit Stephano right fourth entrance. Soft music. Remus, exiting, looks hard at Romulus. Exit Remus right fourth entrance.]", "type": "quote"}, {"ref": "1971, Henning Nelms, “Note on Curtain Calls”, in Only an Orphan Girl: A Soul-stirring Drama of Human Trials and Tribulations in Four Acts, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →OCLC, page 59:", "text": "Lucy enters at 11 o'clock and runs to her mother after blowing kiss to audience with both hands. They both exit at 11 o'clock, after Appleby's line. Ethel crosses to her victim at 3 o'clock, winks at him and then looks over her shoulder as she crosses to door at 1 o'clock, where she speaks her line and exits.", "type": "quote"}, {"ref": "1993, Thomas R. Gest, William E. Burkel, Nicholas A. Waanders, “Gluteal Region and Posterior Thigh”, in Review Questions for Gross Anatomy & Embryology, New York, N.Y., Carnforth, Lancashire: Parthenon Publishing Group, →ISBN, page 294, column 2:", "text": "The sciatic nerve exits via the greater sciatic foramen and may in fact be divided by all or part of the piriformis muscle. The pudendal nerve exits via greater sciatic foramen and enters perineum via the lesser sciatic foramen.", "type": "quote"}, {"ref": "2014, Jennifer Serling, “Disease Transmission, Control, and Prevention”, in Paula Pattengale, Terea Sonsthagen, Tasks for the Veterinary Assistant, 3rd edition, Ames, Iowa: Wiley-Blackwell, →ISBN, task 5.4 (Isolation Ward Rules and Sanitation), page 116:", "text": "A disinfectant footbath is recommended when exiting from the isolation area. Shoe covers or booties can be placed over shoes prior to entering the isolation ward and disposed of immediately before exiting.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "tags": ["intransitive"]}, {"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Theater"], "examples": [{"text": "Desdemona exits stage left."}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "To leave a scene or depart from a stage."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"], ["theater", "theater"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "(theater) To leave a scene or depart from a stage."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "theater"]}, {"categories": ["English euphemisms", "English intransitive verbs"], "glosses": ["To depart from life; to die."], "links": [["life", "life"], ["die", "die#verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive, often euphemistic) To depart from life; to die."], "synonyms": [{"word": "die"}], "tags": ["euphemistic", "intransitive", "often"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1990, Guy L[ewis] Steele Jr. et al., “Control Structure”, in Common Lisp: The Language, 2nd edition, [Bedford, Mass.]: Digital Press, →ISBN, section 7.11 (Dynamic Non-local Exits), page 187:", "text": "Common Lisp provides a facility for exiting from a complex process in a non-local, dynamically scoped manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1995, Roland Hughes, “Tricks You Should Already Have”, in Zinc It!: Interfacing Third Party Libraries with Crossplatform GUI’s, Evanston, Ill.: John Gordon Burke Publisher, →ISBN, section 3.5 (exit_program() Function), page 3-6:", "text": "Every ZAF program needs to call a routine like this to exit the application. Just put it in your library and be done with it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["end", "end#Verb"], ["terminate", "terminate"], ["program", "program#Noun"], ["subroutine", "subroutine"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, computing) To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "tags": ["ambitransitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1970 January 6, Morris Edward Lasker, United States District Judge, United States of America -v- James Armiento and Edward Jernek, Defendants [Opinion of the Court] (no. 36451), [New York, N.Y.]: United States District Court for the Southern District of New York; reprinted in Edward Jernek, Petitioner, against United States of America, Respondent: Petition for a Writ of Certiorari to the United States Court of Appeals for the Second Circuit (docket no. 34984), South River, N.J., New York, N.Y.: Lutz Appellate Printers, 17 June 1971, appendix B, footnote c, page 20a:", "text": "At approximately 10:35 a.m. said John Doe exited 110 East 36th Street without the brown paper bag. [...] On four occasions, said John Doe was observed exiting 110 East 36th Street and observed on two occasions entering apartment actually marked 71, but meaning apartment 710 on seventh floor of 150 East 35th Street.", "type": "quote"}, {"ref": "1995 August, Poverty’s Revolving Door (Bureau of the Census Statistical Brief; SB/95-20), [Washington, D.C.]: Bureau of the Census, Economics and Statistics Administration, U.S. Department of Commerce, →OCLC, page 1, column 2:", "text": "More than one-quarter (26 per cent) poor in 1991 exited poverty in 1992.", "type": "quote"}, {"ref": "2002, John Hawkey, “The Importance of Time and Timing”, in Exit Strategy Planning: Grooming Your Business for Sale or Succession, Aldershot, Hampshire, Burlington, Vt.: Gower Publishing, →ISBN, page 3:", "text": "Many owners of private businesses will make the decision to exit their businesses because they have reached natural retirement age, or because they are ill, or because they have decided for personal reasons that they have just had enough.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Dot Goulding, “Breaking the Cycle: Addressing Cultural Difference in Rehabilitation Programmes”, in Rosemary Sheehan, Gill McIvor, Chris Trotter, editors, Working with Women Offenders in the Community, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Willan Publishing, →ISBN, page 173:", "text": "[C]ommunity-based programmes for women exiting prison work most effectively when cultural issues are a primary consideration and relationships of trust are already established.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "These geomagnetically induced currents (GICs) can become a hazard when they flow through conducting infrastructure, usually entering and exiting networks where equipment is grounded to Earth.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation)."], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation)."], "tags": ["also", "figuratively", "transitive"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1994, William F. Roemer, Jr., Mob Power Plays: The Mob Attempts Control of Congress, Casinos and Baseball: A Novel, New York, N.Y.: S.P.I. Books, Shapolsky Publishers, →ISBN, page 159:", "text": "When Walsh exited the \"Q\" train, he walked three blocks underground on the concourse which took him into the World Trade Center, the twin towers which highlight the skyline of lower Manhattan.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation).", "To alight or disembark from a vehicle."], "links": [["alight", "alight"], ["disembark", "disembark"], ["vehicle", "vehicle"]], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation).", "(transitive, specifically) To alight or disembark from a vehicle."], "tags": ["also", "figuratively", "specifically", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Bridge"], "examples": [{"ref": "2014, D. K. Acharya, Standard Methods of Contract Bridge Complete, page 173:", "text": "West now plays a low club to the J and Q. North exits in a trump.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give up the lead."], "links": [["give up", "give up"], ["lead", "lead"]], "raw_glosses": ["(bridge, intransitive) To give up the lead."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["bridge", "games"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "acara", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ацара"}, {"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "alcʼra", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "алҵра"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "dal"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ik"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḵaraja", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خَرَجَ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ḵarag", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "خرج"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "elnel", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ելնել"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vyxódzicʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выхо́дзіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výjsci", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йсці"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izlízam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "изли́зам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "napuskam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напускам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Valencia"], "word": "eixir"}, {"code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "ganugoga", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ᎦᏄᎪᎦ"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūmén", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出門 /出门"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūqù", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出去"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líkāi", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "離開 /离开"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒu", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "走"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "forlade"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uitgaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "vertrekken"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eliri"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "elveni"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lahkuma"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "väljuma"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lähteä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "mennä ulos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "poistua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gasvla", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "გასვლა"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daṭoveba", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "დატოვება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "aussteigen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "hinausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "verschwinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vgaíno", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "βγαίνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "févgo", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "φεύγω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "exérkhomai", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐξέρχομαι"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ekbaínō", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐκβαίνω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "יצא"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "prasthān", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "प्रस्थान"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "kimegy"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nausgehn"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "fág"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "imigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "téigh amach"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uscire"}, {"alt": "でかける", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dekakeru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出かける"}, {"alt": "でる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "deru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naoda", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나오다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nagada", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나가다"}, {"code": "lo", "lang": "Lao", "roman": "ʼǭk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ອອກ"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abeō"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ebito"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exeō"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "išeiti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izleguva", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "излегува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "napušta", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напушта"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "keluar"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terbit"}, {"alt": "both in Kelantan & Pattani", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "tubik"}, {"code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ħareġ"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ascì"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eissir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "s'enanar"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xârej šodan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خارج شدن"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ترک کردن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wychodzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wyjść"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "deixar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sair"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ieși"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Puter", "Rumantsch-Grischun", "Sursilvan", "Sutsilvan", "Vallander"], "word": "sortir"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Surmiran"], "word": "sorteir"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выходи́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йти"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "èsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nèsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nesciri"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lämna"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ɔ̀ɔk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ออก"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ayrılmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "çıkmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terk etmek"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uzaklaşmak"}, {"code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "yṣả", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "𐎊𐎕𐎀"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyxódyty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "вихо́дити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výjty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "ви́йти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ensir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "insir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "isir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "usir"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuìchū", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "退出"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "יצא"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hifsík", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "הפסיק"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English non-lemma forms", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Hungarian translations", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exit stage left"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exit"}, "expansion": "Latin exit", "name": "bor"}, {"args": {"1": "third-person"}, "expansion": "third-person", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "singular"}, "expansion": "singular", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "present"}, "expansion": "present", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "active"}, "expansion": "active", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "indicative"}, "expansion": "indicative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "Borrowed from Latin exit, the third-person singular present active indicative of exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”); see further at etymology 1 above.", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "verb form"}, "expansion": "exit", "name": "head"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Drama"], "examples": [{"ref": "c. 1590 (date written), [John Lyly], Mother Bombie. […], 2nd edition, London: […] Thomas Creede, for Cuthbert Burby, published 1598, →OCLC, Act III, scene iv, signature [E4], verso:", "text": "I take no mony, but good vvords, raile not if I tell true, if I do not reuenge. Farevvell. Exit Bom[bie].", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 288, column 2:", "text": "A ſauage clamor? / Well may I get a-boord: This is the Chace, / I am gone for euer. / Exit purſued by a Beare.", "type": "quote"}, {"ref": "1810 July, Frederic Reynolds, “The Free Knights; or The Edict of Charlemagne. A Drama, in Three Acts, Interspersed with Music; as Performed at the Theatre Royal, Covent Garden.”, in The Jersey Magazine; or Monthly Recorder, volume II, number 7, Jersey: Printed and published by J. Stead, →OCLC, act I, scene iii, page 325, column 1:", "text": "Agnes exit rapidly, and Ravenſburg is partly perſuaded, and partly forced off, by the Prince Palatine. END OF ACT I.", "type": "quote"}], "glosses": ["Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "links": [["drama", "drama"], ["stage direction", "stage direction#English"], ["actor", "actor#English"], ["leave", "leave#Verb"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive, drama, also figuratively) Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "senseid": ["en:stage"], "synonyms": [{"word": "exeat"}], "tags": ["also", "figuratively", "intransitive"], "topics": ["broadcasting", "drama", "dramaturgy", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage", "word": "el"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English non-lemma forms", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Hungarian translations", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exit stage left"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exit"}, "expansion": "Latin exit", "name": "bor"}, {"args": {"1": "third-person"}, "expansion": "third-person", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "singular"}, "expansion": "singular", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "present"}, "expansion": "present", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "active"}, "expansion": "active", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "indicative"}, "expansion": "indicative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "Borrowed from Latin exit, the third-person singular present active indicative of exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”); see further at etymology 1 above.", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "verb form"}, "expansion": "exit", "name": "head"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Drama"], "examples": [{"ref": "c. 1590 (date written), [John Lyly], Mother Bombie. […], 2nd edition, London: […] Thomas Creede, for Cuthbert Burby, published 1598, →OCLC, Act III, scene iv, signature [E4], verso:", "text": "I take no mony, but good vvords, raile not if I tell true, if I do not reuenge. Farevvell. Exit Bom[bie].", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 288, column 2:", "text": "A ſauage clamor? / Well may I get a-boord: This is the Chace, / I am gone for euer. / Exit purſued by a Beare.", "type": "quote"}, {"ref": "1810 July, Frederic Reynolds, “The Free Knights; or The Edict of Charlemagne. A Drama, in Three Acts, Interspersed with Music; as Performed at the Theatre Royal, Covent Garden.”, in The Jersey Magazine; or Monthly Recorder, volume II, number 7, Jersey: Printed and published by J. Stead, →OCLC, act I, scene iii, page 325, column 1:", "text": "Agnes exit rapidly, and Ravenſburg is partly perſuaded, and partly forced off, by the Prince Palatine. END OF ACT I.", "type": "quote"}], "glosses": ["Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "links": [["drama", "drama"], ["stage direction", "stage direction#English"], ["actor", "actor#English"], ["leave", "leave#Verb"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive, drama, also figuratively) Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "senseid": ["en:stage"], "synonyms": [{"word": "exeat"}], "tags": ["also", "figuratively", "intransitive"], "topics": ["broadcasting", "drama", "dramaturgy", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage", "word": "el"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ey-", "English terms inherited from Middle English", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Latin translations", "Requests for review of Maltese translations", "Requests for review of Norwegian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Requests for review of Volapük translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Farefare translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Valencian Sign Language translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "Valencian Sign Language terms in nonstandard scripts", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exiter"}, {"tags": ["noun"], "word": "exiting"}, {"word": "reexit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ey-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "exit"}, "expansion": "Middle English exit", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exitus", "t": "departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue"}, "expansion": "Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "esito"}, "expansion": "Italian esito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "pt", "2": "êxito"}, "expansion": "Portuguese êxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "es", "2": "éxito"}, "expansion": "Spanish éxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ejido", "3": "exitus"}, "expansion": "Doublet of ejido and exitus", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "From Middle English exit, from Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”), from exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”) + -tus (suffix forming action nouns from verbs). Exeō is derived from ex- (prefix meaning ‘out, away’) + eō (“to go”) (ultimately from ). The English word is cognate with Italian esito, Portuguese êxito, Spanish éxito. Doublet of ejido and exitus.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "exits", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "exiting", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "exited", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "exited", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "exit (third-person singular simple present exits, present participle exiting, simple past and past participle exited)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1873, Henry A. Carroll, Romulus: An Historical Tragedy, in Five Acts, Memphis, Tenn.: Partee & Matthews, book and job printers, →OCLC, act I, scene iii, page 13:", "text": "Come, good Remus, our men await us. Let the lion roar and roam to-day; he may be of service; to-morrow, perchance we'll chain him. [Exit Stephano right fourth entrance. Soft music. Remus, exiting, looks hard at Romulus. Exit Remus right fourth entrance.]", "type": "quote"}, {"ref": "1971, Henning Nelms, “Note on Curtain Calls”, in Only an Orphan Girl: A Soul-stirring Drama of Human Trials and Tribulations in Four Acts, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →OCLC, page 59:", "text": "Lucy enters at 11 o'clock and runs to her mother after blowing kiss to audience with both hands. They both exit at 11 o'clock, after Appleby's line. Ethel crosses to her victim at 3 o'clock, winks at him and then looks over her shoulder as she crosses to door at 1 o'clock, where she speaks her line and exits.", "type": "quote"}, {"ref": "1993, Thomas R. Gest, William E. Burkel, Nicholas A. Waanders, “Gluteal Region and Posterior Thigh”, in Review Questions for Gross Anatomy & Embryology, New York, N.Y., Carnforth, Lancashire: Parthenon Publishing Group, →ISBN, page 294, column 2:", "text": "The sciatic nerve exits via the greater sciatic foramen and may in fact be divided by all or part of the piriformis muscle. The pudendal nerve exits via greater sciatic foramen and enters perineum via the lesser sciatic foramen.", "type": "quote"}, {"ref": "2014, Jennifer Serling, “Disease Transmission, Control, and Prevention”, in Paula Pattengale, Terea Sonsthagen, Tasks for the Veterinary Assistant, 3rd edition, Ames, Iowa: Wiley-Blackwell, →ISBN, task 5.4 (Isolation Ward Rules and Sanitation), page 116:", "text": "A disinfectant footbath is recommended when exiting from the isolation area. Shoe covers or booties can be placed over shoes prior to entering the isolation ward and disposed of immediately before exiting.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "tags": ["intransitive"]}, {"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Theater"], "examples": [{"text": "Desdemona exits stage left."}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "To leave a scene or depart from a stage."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"], ["theater", "theater"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "(theater) To leave a scene or depart from a stage."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "theater"]}, {"categories": ["English euphemisms", "English intransitive verbs"], "glosses": ["To depart from life; to die."], "links": [["life", "life"], ["die", "die#verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive, often euphemistic) To depart from life; to die."], "synonyms": [{"word": "die"}], "tags": ["euphemistic", "intransitive", "often"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1990, Guy L[ewis] Steele Jr. et al., “Control Structure”, in Common Lisp: The Language, 2nd edition, [Bedford, Mass.]: Digital Press, →ISBN, section 7.11 (Dynamic Non-local Exits), page 187:", "text": "Common Lisp provides a facility for exiting from a complex process in a non-local, dynamically scoped manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1995, Roland Hughes, “Tricks You Should Already Have”, in Zinc It!: Interfacing Third Party Libraries with Crossplatform GUI’s, Evanston, Ill.: John Gordon Burke Publisher, →ISBN, section 3.5 (exit_program() Function), page 3-6:", "text": "Every ZAF program needs to call a routine like this to exit the application. Just put it in your library and be done with it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["end", "end#Verb"], ["terminate", "terminate"], ["program", "program#Noun"], ["subroutine", "subroutine"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, computing) To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "tags": ["ambitransitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1970 January 6, Morris Edward Lasker, United States District Judge, United States of America -v- James Armiento and Edward Jernek, Defendants [Opinion of the Court] (no. 36451), [New York, N.Y.]: United States District Court for the Southern District of New York; reprinted in Edward Jernek, Petitioner, against United States of America, Respondent: Petition for a Writ of Certiorari to the United States Court of Appeals for the Second Circuit (docket no. 34984), South River, N.J., New York, N.Y.: Lutz Appellate Printers, 17 June 1971, appendix B, footnote c, page 20a:", "text": "At approximately 10:35 a.m. said John Doe exited 110 East 36th Street without the brown paper bag. [...] On four occasions, said John Doe was observed exiting 110 East 36th Street and observed on two occasions entering apartment actually marked 71, but meaning apartment 710 on seventh floor of 150 East 35th Street.", "type": "quote"}, {"ref": "1995 August, Poverty’s Revolving Door (Bureau of the Census Statistical Brief; SB/95-20), [Washington, D.C.]: Bureau of the Census, Economics and Statistics Administration, U.S. Department of Commerce, →OCLC, page 1, column 2:", "text": "More than one-quarter (26 per cent) poor in 1991 exited poverty in 1992.", "type": "quote"}, {"ref": "2002, John Hawkey, “The Importance of Time and Timing”, in Exit Strategy Planning: Grooming Your Business for Sale or Succession, Aldershot, Hampshire, Burlington, Vt.: Gower Publishing, →ISBN, page 3:", "text": "Many owners of private businesses will make the decision to exit their businesses because they have reached natural retirement age, or because they are ill, or because they have decided for personal reasons that they have just had enough.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Dot Goulding, “Breaking the Cycle: Addressing Cultural Difference in Rehabilitation Programmes”, in Rosemary Sheehan, Gill McIvor, Chris Trotter, editors, Working with Women Offenders in the Community, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Willan Publishing, →ISBN, page 173:", "text": "[C]ommunity-based programmes for women exiting prison work most effectively when cultural issues are a primary consideration and relationships of trust are already established.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "These geomagnetically induced currents (GICs) can become a hazard when they flow through conducting infrastructure, usually entering and exiting networks where equipment is grounded to Earth.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation)."], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation)."], "tags": ["also", "figuratively", "transitive"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1994, William F. Roemer, Jr., Mob Power Plays: The Mob Attempts Control of Congress, Casinos and Baseball: A Novel, New York, N.Y.: S.P.I. Books, Shapolsky Publishers, →ISBN, page 159:", "text": "When Walsh exited the \"Q\" train, he walked three blocks underground on the concourse which took him into the World Trade Center, the twin towers which highlight the skyline of lower Manhattan.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation).", "To alight or disembark from a vehicle."], "links": [["alight", "alight"], ["disembark", "disembark"], ["vehicle", "vehicle"]], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation).", "(transitive, specifically) To alight or disembark from a vehicle."], "tags": ["also", "figuratively", "specifically", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Bridge"], "examples": [{"ref": "2014, D. K. Acharya, Standard Methods of Contract Bridge Complete, page 173:", "text": "West now plays a low club to the J and Q. North exits in a trump.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give up the lead."], "links": [["give up", "give up"], ["lead", "lead"]], "raw_glosses": ["(bridge, intransitive) To give up the lead."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["bridge", "games"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "acara", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ацара"}, {"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "alcʼra", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "алҵра"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "dal"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ik"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḵaraja", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خَرَجَ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ḵarag", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "خرج"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "elnel", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ելնել"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vyxódzicʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выхо́дзіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výjsci", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йсці"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izlízam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "изли́зам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "napuskam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напускам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Valencia"], "word": "eixir"}, {"code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "ganugoga", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ᎦᏄᎪᎦ"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūmén", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出門 /出门"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūqù", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出去"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líkāi", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "離開 /离开"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒu", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "走"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "forlade"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uitgaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "vertrekken"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eliri"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "elveni"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lahkuma"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "väljuma"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lähteä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "mennä ulos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "poistua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gasvla", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "გასვლა"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daṭoveba", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "დატოვება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "aussteigen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "hinausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "verschwinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vgaíno", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "βγαίνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "févgo", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "φεύγω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "exérkhomai", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐξέρχομαι"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ekbaínō", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐκβαίνω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "יצא"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "prasthān", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "प्रस्थान"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "kimegy"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nausgehn"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "fág"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "imigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "téigh amach"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uscire"}, {"alt": "でかける", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dekakeru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出かける"}, {"alt": "でる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "deru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naoda", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나오다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nagada", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나가다"}, {"code": "lo", "lang": "Lao", "roman": "ʼǭk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ອອກ"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abeō"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ebito"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exeō"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "išeiti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izleguva", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "излегува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "napušta", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напушта"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "keluar"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terbit"}, {"alt": "both in Kelantan & Pattani", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "tubik"}, {"code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ħareġ"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ascì"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eissir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "s'enanar"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xârej šodan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خارج شدن"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ترک کردن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wychodzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wyjść"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "deixar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sair"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ieși"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Puter", "Rumantsch-Grischun", "Sursilvan", "Sutsilvan", "Vallander"], "word": "sortir"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Surmiran"], "word": "sorteir"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выходи́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йти"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "èsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nèsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nesciri"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lämna"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ɔ̀ɔk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ออก"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ayrılmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "çıkmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terk etmek"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uzaklaşmak"}, {"code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "yṣả", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "𐎊𐎕𐎀"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyxódyty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "вихо́дити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výjty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "ви́йти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ensir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "insir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "isir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "usir"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuìchū", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "退出"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "יצא"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hifsík", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "הפסיק"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ey-", "English terms inherited from Middle English", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Latin translations", "Requests for review of Maltese translations", "Requests for review of Norwegian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Requests for review of Volapük translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Farefare translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Valencian Sign Language translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "Valencian Sign Language terms in nonstandard scripts", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exiter"}, {"tags": ["noun"], "word": "exiting"}, {"word": "reexit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ey-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "exit"}, "expansion": "Middle English exit", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exitus", "t": "departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue"}, "expansion": "Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "esito"}, "expansion": "Italian esito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "pt", "2": "êxito"}, "expansion": "Portuguese êxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "es", "2": "éxito"}, "expansion": "Spanish éxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ejido", "3": "exitus"}, "expansion": "Doublet of ejido and exitus", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "From Middle English exit, from Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”), from exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”) + -tus (suffix forming action nouns from verbs). Exeō is derived from ex- (prefix meaning ‘out, away’) + eō (“to go”) (ultimately from ). The English word is cognate with Italian esito, Portuguese êxito, Spanish éxito. Doublet of ejido and exitus.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "exits", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "exiting", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "exited", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "exited", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "exit (third-person singular simple present exits, present participle exiting, simple past and past participle exited)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1873, Henry A. Carroll, Romulus: An Historical Tragedy, in Five Acts, Memphis, Tenn.: Partee & Matthews, book and job printers, →OCLC, act I, scene iii, page 13:", "text": "Come, good Remus, our men await us. Let the lion roar and roam to-day; he may be of service; to-morrow, perchance we'll chain him. [Exit Stephano right fourth entrance. Soft music. Remus, exiting, looks hard at Romulus. Exit Remus right fourth entrance.]", "type": "quote"}, {"ref": "1971, Henning Nelms, “Note on Curtain Calls”, in Only an Orphan Girl: A Soul-stirring Drama of Human Trials and Tribulations in Four Acts, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →OCLC, page 59:", "text": "Lucy enters at 11 o'clock and runs to her mother after blowing kiss to audience with both hands. They both exit at 11 o'clock, after Appleby's line. Ethel crosses to her victim at 3 o'clock, winks at him and then looks over her shoulder as she crosses to door at 1 o'clock, where she speaks her line and exits.", "type": "quote"}, {"ref": "1993, Thomas R. Gest, William E. Burkel, Nicholas A. Waanders, “Gluteal Region and Posterior Thigh”, in Review Questions for Gross Anatomy & Embryology, New York, N.Y., Carnforth, Lancashire: Parthenon Publishing Group, →ISBN, page 294, column 2:", "text": "The sciatic nerve exits via the greater sciatic foramen and may in fact be divided by all or part of the piriformis muscle. The pudendal nerve exits via greater sciatic foramen and enters perineum via the lesser sciatic foramen.", "type": "quote"}, {"ref": "2014, Jennifer Serling, “Disease Transmission, Control, and Prevention”, in Paula Pattengale, Terea Sonsthagen, Tasks for the Veterinary Assistant, 3rd edition, Ames, Iowa: Wiley-Blackwell, →ISBN, task 5.4 (Isolation Ward Rules and Sanitation), page 116:", "text": "A disinfectant footbath is recommended when exiting from the isolation area. Shoe covers or booties can be placed over shoes prior to entering the isolation ward and disposed of immediately before exiting.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "tags": ["intransitive"]}, {"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Theater"], "examples": [{"text": "Desdemona exits stage left."}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "To leave a scene or depart from a stage."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"], ["theater", "theater"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "(theater) To leave a scene or depart from a stage."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "theater"]}, {"categories": ["English euphemisms", "English intransitive verbs"], "glosses": ["To depart from life; to die."], "links": [["life", "life"], ["die", "die#verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive, often euphemistic) To depart from life; to die."], "synonyms": [{"word": "die"}], "tags": ["euphemistic", "intransitive", "often"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1990, Guy L[ewis] Steele Jr. et al., “Control Structure”, in Common Lisp: The Language, 2nd edition, [Bedford, Mass.]: Digital Press, →ISBN, section 7.11 (Dynamic Non-local Exits), page 187:", "text": "Common Lisp provides a facility for exiting from a complex process in a non-local, dynamically scoped manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1995, Roland Hughes, “Tricks You Should Already Have”, in Zinc It!: Interfacing Third Party Libraries with Crossplatform GUI’s, Evanston, Ill.: John Gordon Burke Publisher, →ISBN, section 3.5 (exit_program() Function), page 3-6:", "text": "Every ZAF program needs to call a routine like this to exit the application. Just put it in your library and be done with it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["end", "end#Verb"], ["terminate", "terminate"], ["program", "program#Noun"], ["subroutine", "subroutine"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, computing) To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "tags": ["ambitransitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1970 January 6, Morris Edward Lasker, United States District Judge, United States of America -v- James Armiento and Edward Jernek, Defendants [Opinion of the Court] (no. 36451), [New York, N.Y.]: United States District Court for the Southern District of New York; reprinted in Edward Jernek, Petitioner, against United States of America, Respondent: Petition for a Writ of Certiorari to the United States Court of Appeals for the Second Circuit (docket no. 34984), South River, N.J., New York, N.Y.: Lutz Appellate Printers, 17 June 1971, appendix B, footnote c, page 20a:", "text": "At approximately 10:35 a.m. said John Doe exited 110 East 36th Street without the brown paper bag. [...] On four occasions, said John Doe was observed exiting 110 East 36th Street and observed on two occasions entering apartment actually marked 71, but meaning apartment 710 on seventh floor of 150 East 35th Street.", "type": "quote"}, {"ref": "1995 August, Poverty’s Revolving Door (Bureau of the Census Statistical Brief; SB/95-20), [Washington, D.C.]: Bureau of the Census, Economics and Statistics Administration, U.S. Department of Commerce, →OCLC, page 1, column 2:", "text": "More than one-quarter (26 per cent) poor in 1991 exited poverty in 1992.", "type": "quote"}, {"ref": "2002, John Hawkey, “The Importance of Time and Timing”, in Exit Strategy Planning: Grooming Your Business for Sale or Succession, Aldershot, Hampshire, Burlington, Vt.: Gower Publishing, →ISBN, page 3:", "text": "Many owners of private businesses will make the decision to exit their businesses because they have reached natural retirement age, or because they are ill, or because they have decided for personal reasons that they have just had enough.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Dot Goulding, “Breaking the Cycle: Addressing Cultural Difference in Rehabilitation Programmes”, in Rosemary Sheehan, Gill McIvor, Chris Trotter, editors, Working with Women Offenders in the Community, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Willan Publishing, →ISBN, page 173:", "text": "[C]ommunity-based programmes for women exiting prison work most effectively when cultural issues are a primary consideration and relationships of trust are already established.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "These geomagnetically induced currents (GICs) can become a hazard when they flow through conducting infrastructure, usually entering and exiting networks where equipment is grounded to Earth.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation)."], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation)."], "tags": ["also", "figuratively", "transitive"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1994, William F. Roemer, Jr., Mob Power Plays: The Mob Attempts Control of Congress, Casinos and Baseball: A Novel, New York, N.Y.: S.P.I. Books, Shapolsky Publishers, →ISBN, page 159:", "text": "When Walsh exited the \"Q\" train, he walked three blocks underground on the concourse which took him into the World Trade Center, the twin towers which highlight the skyline of lower Manhattan.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation).", "To alight or disembark from a vehicle."], "links": [["alight", "alight"], ["disembark", "disembark"], ["vehicle", "vehicle"]], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation).", "(transitive, specifically) To alight or disembark from a vehicle."], "tags": ["also", "figuratively", "specifically", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Bridge"], "examples": [{"ref": "2014, D. K. Acharya, Standard Methods of Contract Bridge Complete, page 173:", "text": "West now plays a low club to the J and Q. North exits in a trump.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give up the lead."], "links": [["give up", "give up"], ["lead", "lead"]], "raw_glosses": ["(bridge, intransitive) To give up the lead."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["bridge", "games"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "acara", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ацара"}, {"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "alcʼra", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "алҵра"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "dal"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ik"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḵaraja", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خَرَجَ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ḵarag", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "خرج"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "elnel", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ելնել"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vyxódzicʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выхо́дзіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výjsci", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йсці"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izlízam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "изли́зам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "napuskam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напускам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Valencia"], "word": "eixir"}, {"code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "ganugoga", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ᎦᏄᎪᎦ"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūmén", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出門 /出门"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūqù", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出去"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líkāi", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "離開 /离开"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒu", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "走"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "forlade"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uitgaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "vertrekken"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eliri"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "elveni"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lahkuma"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "väljuma"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lähteä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "mennä ulos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "poistua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gasvla", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "გასვლა"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daṭoveba", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "დატოვება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "aussteigen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "hinausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "verschwinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vgaíno", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "βγαίνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "févgo", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "φεύγω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "exérkhomai", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐξέρχομαι"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ekbaínō", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐκβαίνω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "יצא"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "prasthān", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "प्रस्थान"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "kimegy"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nausgehn"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "fág"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "imigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "téigh amach"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uscire"}, {"alt": "でかける", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dekakeru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出かける"}, {"alt": "でる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "deru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naoda", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나오다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nagada", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나가다"}, {"code": "lo", "lang": "Lao", "roman": "ʼǭk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ອອກ"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abeō"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ebito"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exeō"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "išeiti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izleguva", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "излегува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "napušta", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напушта"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "keluar"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terbit"}, {"alt": "both in Kelantan & Pattani", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "tubik"}, {"code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ħareġ"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ascì"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eissir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "s'enanar"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xârej šodan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خارج شدن"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ترک کردن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wychodzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wyjść"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "deixar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sair"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ieși"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Puter", "Rumantsch-Grischun", "Sursilvan", "Sutsilvan", "Vallander"], "word": "sortir"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Surmiran"], "word": "sorteir"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выходи́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йти"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "èsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nèsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nesciri"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lämna"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ɔ̀ɔk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ออก"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ayrılmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "çıkmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terk etmek"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uzaklaşmak"}, {"code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "yṣả", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "𐎊𐎕𐎀"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyxódyty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "вихо́дити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výjty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "ви́йти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ensir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "insir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "isir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "usir"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuìchū", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "退出"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "יצא"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hifsík", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "הפסיק"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English non-lemma forms", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Hungarian translations", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exit stage left"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exit"}, "expansion": "Latin exit", "name": "bor"}, {"args": {"1": "third-person"}, "expansion": "third-person", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "singular"}, "expansion": "singular", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "present"}, "expansion": "present", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "active"}, "expansion": "active", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "indicative"}, "expansion": "indicative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "Borrowed from Latin exit, the third-person singular present active indicative of exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”); see further at etymology 1 above.", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "verb form"}, "expansion": "exit", "name": "head"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Drama"], "examples": [{"ref": "c. 1590 (date written), [John Lyly], Mother Bombie. […], 2nd edition, London: […] Thomas Creede, for Cuthbert Burby, published 1598, →OCLC, Act III, scene iv, signature [E4], verso:", "text": "I take no mony, but good vvords, raile not if I tell true, if I do not reuenge. Farevvell. Exit Bom[bie].", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 288, column 2:", "text": "A ſauage clamor? / Well may I get a-boord: This is the Chace, / I am gone for euer. / Exit purſued by a Beare.", "type": "quote"}, {"ref": "1810 July, Frederic Reynolds, “The Free Knights; or The Edict of Charlemagne. A Drama, in Three Acts, Interspersed with Music; as Performed at the Theatre Royal, Covent Garden.”, in The Jersey Magazine; or Monthly Recorder, volume II, number 7, Jersey: Printed and published by J. Stead, →OCLC, act I, scene iii, page 325, column 1:", "text": "Agnes exit rapidly, and Ravenſburg is partly perſuaded, and partly forced off, by the Prince Palatine. END OF ACT I.", "type": "quote"}], "glosses": ["Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "links": [["drama", "drama"], ["stage direction", "stage direction#English"], ["actor", "actor#English"], ["leave", "leave#Verb"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive, drama, also figuratively) Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "senseid": ["en:stage"], "synonyms": [{"word": "exeat"}], "tags": ["also", "figuratively", "intransitive"], "topics": ["broadcasting", "drama", "dramaturgy", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage", "word": "el"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English non-lemma forms", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Hungarian translations", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exit stage left"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exit"}, "expansion": "Latin exit", "name": "bor"}, {"args": {"1": "third-person"}, "expansion": "third-person", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "singular"}, "expansion": "singular", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "present"}, "expansion": "present", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "active"}, "expansion": "active", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "indicative"}, "expansion": "indicative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "Borrowed from Latin exit, the third-person singular present active indicative of exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”); see further at etymology 1 above.", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "verb form"}, "expansion": "exit", "name": "head"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Drama"], "examples": [{"ref": "c. 1590 (date written), [John Lyly], Mother Bombie. […], 2nd edition, London: […] Thomas Creede, for Cuthbert Burby, published 1598, →OCLC, Act III, scene iv, signature [E4], verso:", "text": "I take no mony, but good vvords, raile not if I tell true, if I do not reuenge. Farevvell. Exit Bom[bie].", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 288, column 2:", "text": "A ſauage clamor? / Well may I get a-boord: This is the Chace, / I am gone for euer. / Exit purſued by a Beare.", "type": "quote"}, {"ref": "1810 July, Frederic Reynolds, “The Free Knights; or The Edict of Charlemagne. A Drama, in Three Acts, Interspersed with Music; as Performed at the Theatre Royal, Covent Garden.”, in The Jersey Magazine; or Monthly Recorder, volume II, number 7, Jersey: Printed and published by J. Stead, →OCLC, act I, scene iii, page 325, column 1:", "text": "Agnes exit rapidly, and Ravenſburg is partly perſuaded, and partly forced off, by the Prince Palatine. END OF ACT I.", "type": "quote"}], "glosses": ["Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "links": [["drama", "drama"], ["stage direction", "stage direction#English"], ["actor", "actor#English"], ["leave", "leave#Verb"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive, drama, also figuratively) Used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage."], "senseid": ["en:stage"], "synonyms": [{"word": "exeat"}], "tags": ["also", "figuratively", "intransitive"], "topics": ["broadcasting", "drama", "dramaturgy", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "used as a stage direction for an actor: to leave the scene or stage", "word": "el"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag Egyptian-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ey-", "English terms inherited from Middle English", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Latin translations", "Requests for review of Maltese translations", "Requests for review of Norwegian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Requests for review of Volapük translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Farefare translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Valencian Sign Language translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "Valencian Sign Language terms in nonstandard scripts", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exiter"}, {"tags": ["noun"], "word": "exiting"}, {"word": "reexit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ey-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "exit"}, "expansion": "Middle English exit", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exitus", "t": "departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue"}, "expansion": "Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "esito"}, "expansion": "Italian esito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "pt", "2": "êxito"}, "expansion": "Portuguese êxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "es", "2": "éxito"}, "expansion": "Spanish éxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ejido", "3": "exitus"}, "expansion": "Doublet of ejido and exitus", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "From Middle English exit, from Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”), from exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”) + -tus (suffix forming action nouns from verbs). Exeō is derived from ex- (prefix meaning ‘out, away’) + eō (“to go”) (ultimately from ). The English word is cognate with Italian esito, Portuguese êxito, Spanish éxito. Doublet of ejido and exitus.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "exits", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "exiting", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "exited", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "exited", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "exit (third-person singular simple present exits, present participle exiting, simple past and past participle exited)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1873, Henry A. Carroll, Romulus: An Historical Tragedy, in Five Acts, Memphis, Tenn.: Partee & Matthews, book and job printers, →OCLC, act I, scene iii, page 13:", "text": "Come, good Remus, our men await us. Let the lion roar and roam to-day; he may be of service; to-morrow, perchance we'll chain him. [Exit Stephano right fourth entrance. Soft music. Remus, exiting, looks hard at Romulus. Exit Remus right fourth entrance.]", "type": "quote"}, {"ref": "1971, Henning Nelms, “Note on Curtain Calls”, in Only an Orphan Girl: A Soul-stirring Drama of Human Trials and Tribulations in Four Acts, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →OCLC, page 59:", "text": "Lucy enters at 11 o'clock and runs to her mother after blowing kiss to audience with both hands. They both exit at 11 o'clock, after Appleby's line. Ethel crosses to her victim at 3 o'clock, winks at him and then looks over her shoulder as she crosses to door at 1 o'clock, where she speaks her line and exits.", "type": "quote"}, {"ref": "1993, Thomas R. Gest, William E. Burkel, Nicholas A. Waanders, “Gluteal Region and Posterior Thigh”, in Review Questions for Gross Anatomy & Embryology, New York, N.Y., Carnforth, Lancashire: Parthenon Publishing Group, →ISBN, page 294, column 2:", "text": "The sciatic nerve exits via the greater sciatic foramen and may in fact be divided by all or part of the piriformis muscle. The pudendal nerve exits via greater sciatic foramen and enters perineum via the lesser sciatic foramen.", "type": "quote"}, {"ref": "2014, Jennifer Serling, “Disease Transmission, Control, and Prevention”, in Paula Pattengale, Terea Sonsthagen, Tasks for the Veterinary Assistant, 3rd edition, Ames, Iowa: Wiley-Blackwell, →ISBN, task 5.4 (Isolation Ward Rules and Sanitation), page 116:", "text": "A disinfectant footbath is recommended when exiting from the isolation area. Shoe covers or booties can be placed over shoes prior to entering the isolation ward and disposed of immediately before exiting.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "tags": ["intransitive"]}, {"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Theater"], "examples": [{"text": "Desdemona exits stage left."}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "To leave a scene or depart from a stage."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"], ["theater", "theater"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "(theater) To leave a scene or depart from a stage."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "theater"]}, {"categories": ["English euphemisms", "English intransitive verbs"], "glosses": ["To depart from life; to die."], "links": [["life", "life"], ["die", "die#verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive, often euphemistic) To depart from life; to die."], "synonyms": [{"word": "die"}], "tags": ["euphemistic", "intransitive", "often"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1990, Guy L[ewis] Steele Jr. et al., “Control Structure”, in Common Lisp: The Language, 2nd edition, [Bedford, Mass.]: Digital Press, →ISBN, section 7.11 (Dynamic Non-local Exits), page 187:", "text": "Common Lisp provides a facility for exiting from a complex process in a non-local, dynamically scoped manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1995, Roland Hughes, “Tricks You Should Already Have”, in Zinc It!: Interfacing Third Party Libraries with Crossplatform GUI’s, Evanston, Ill.: John Gordon Burke Publisher, →ISBN, section 3.5 (exit_program() Function), page 3-6:", "text": "Every ZAF program needs to call a routine like this to exit the application. Just put it in your library and be done with it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["end", "end#Verb"], ["terminate", "terminate"], ["program", "program#Noun"], ["subroutine", "subroutine"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, computing) To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "tags": ["ambitransitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1970 January 6, Morris Edward Lasker, United States District Judge, United States of America -v- James Armiento and Edward Jernek, Defendants [Opinion of the Court] (no. 36451), [New York, N.Y.]: United States District Court for the Southern District of New York; reprinted in Edward Jernek, Petitioner, against United States of America, Respondent: Petition for a Writ of Certiorari to the United States Court of Appeals for the Second Circuit (docket no. 34984), South River, N.J., New York, N.Y.: Lutz Appellate Printers, 17 June 1971, appendix B, footnote c, page 20a:", "text": "At approximately 10:35 a.m. said John Doe exited 110 East 36th Street without the brown paper bag. [...] On four occasions, said John Doe was observed exiting 110 East 36th Street and observed on two occasions entering apartment actually marked 71, but meaning apartment 710 on seventh floor of 150 East 35th Street.", "type": "quote"}, {"ref": "1995 August, Poverty’s Revolving Door (Bureau of the Census Statistical Brief; SB/95-20), [Washington, D.C.]: Bureau of the Census, Economics and Statistics Administration, U.S. Department of Commerce, →OCLC, page 1, column 2:", "text": "More than one-quarter (26 per cent) poor in 1991 exited poverty in 1992.", "type": "quote"}, {"ref": "2002, John Hawkey, “The Importance of Time and Timing”, in Exit Strategy Planning: Grooming Your Business for Sale or Succession, Aldershot, Hampshire, Burlington, Vt.: Gower Publishing, →ISBN, page 3:", "text": "Many owners of private businesses will make the decision to exit their businesses because they have reached natural retirement age, or because they are ill, or because they have decided for personal reasons that they have just had enough.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Dot Goulding, “Breaking the Cycle: Addressing Cultural Difference in Rehabilitation Programmes”, in Rosemary Sheehan, Gill McIvor, Chris Trotter, editors, Working with Women Offenders in the Community, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Willan Publishing, →ISBN, page 173:", "text": "[C]ommunity-based programmes for women exiting prison work most effectively when cultural issues are a primary consideration and relationships of trust are already established.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "These geomagnetically induced currents (GICs) can become a hazard when they flow through conducting infrastructure, usually entering and exiting networks where equipment is grounded to Earth.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation)."], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation)."], "tags": ["also", "figuratively", "transitive"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1994, William F. Roemer, Jr., Mob Power Plays: The Mob Attempts Control of Congress, Casinos and Baseball: A Novel, New York, N.Y.: S.P.I. Books, Shapolsky Publishers, →ISBN, page 159:", "text": "When Walsh exited the \"Q\" train, he walked three blocks underground on the concourse which took him into the World Trade Center, the twin towers which highlight the skyline of lower Manhattan.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation).", "To alight or disembark from a vehicle."], "links": [["alight", "alight"], ["disembark", "disembark"], ["vehicle", "vehicle"]], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation).", "(transitive, specifically) To alight or disembark from a vehicle."], "tags": ["also", "figuratively", "specifically", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Bridge"], "examples": [{"ref": "2014, D. K. Acharya, Standard Methods of Contract Bridge Complete, page 173:", "text": "West now plays a low club to the J and Q. North exits in a trump.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give up the lead."], "links": [["give up", "give up"], ["lead", "lead"]], "raw_glosses": ["(bridge, intransitive) To give up the lead."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["bridge", "games"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "acara", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ацара"}, {"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "alcʼra", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "алҵра"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "dal"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ik"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḵaraja", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خَرَجَ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ḵarag", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "خرج"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "elnel", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ելնել"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vyxódzicʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выхо́дзіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výjsci", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йсці"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izlízam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "изли́зам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "napuskam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напускам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Valencia"], "word": "eixir"}, {"code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "ganugoga", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ᎦᏄᎪᎦ"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūmén", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出門 /出门"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūqù", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出去"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líkāi", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "離開 /离开"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒu", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "走"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "forlade"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uitgaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "vertrekken"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eliri"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "elveni"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lahkuma"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "väljuma"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lähteä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "mennä ulos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "poistua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gasvla", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "გასვლა"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daṭoveba", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "დატოვება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "aussteigen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "hinausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "verschwinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vgaíno", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "βγαίνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "févgo", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "φεύγω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "exérkhomai", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐξέρχομαι"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ekbaínō", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐκβαίνω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "יצא"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "prasthān", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "प्रस्थान"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "kimegy"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nausgehn"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "fág"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "imigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "téigh amach"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uscire"}, {"alt": "でかける", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dekakeru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出かける"}, {"alt": "でる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "deru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naoda", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나오다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nagada", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나가다"}, {"code": "lo", "lang": "Lao", "roman": "ʼǭk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ອອກ"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abeō"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ebito"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exeō"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "išeiti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izleguva", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "излегува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "napušta", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напушта"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "keluar"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terbit"}, {"alt": "both in Kelantan & Pattani", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "tubik"}, {"code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ħareġ"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ascì"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eissir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "s'enanar"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xârej šodan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خارج شدن"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ترک کردن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wychodzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wyjść"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "deixar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sair"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ieși"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Puter", "Rumantsch-Grischun", "Sursilvan", "Sutsilvan", "Vallander"], "word": "sortir"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Surmiran"], "word": "sorteir"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выходи́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йти"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "èsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nèsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nesciri"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lämna"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ɔ̀ɔk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ออก"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ayrılmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "çıkmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terk etmek"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uzaklaşmak"}, {"code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "yṣả", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "𐎊𐎕𐎀"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyxódyty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "вихо́дити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výjty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "ви́йти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ensir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "insir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "isir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "usir"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuìchū", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "退出"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "יצא"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hifsík", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "הפסיק"}], "word": "exit"}

exit (English verb) exit/English/verb: invalid uppercase tag Rumantsch-Grischun not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ey-", "English terms inherited from Middle English", "English verb forms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Latin translations", "Requests for review of Maltese translations", "Requests for review of Norwegian translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Requests for review of Volapük translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/ɛksɪt", "Rhymes:English/ɛksɪt/2 syllables", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Farefare translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Valencian Sign Language translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "Valencian Sign Language terms in nonstandard scripts", "en:Roads"], "derived": [{"word": "exiter"}, {"tags": ["noun"], "word": "exiting"}, {"word": "reexit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁ey-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "exit"}, "expansion": "Middle English exit", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "exitus", "t": "departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue"}, "expansion": "Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "esito"}, "expansion": "Italian esito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "pt", "2": "êxito"}, "expansion": "Portuguese êxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "es", "2": "éxito"}, "expansion": "Spanish éxito", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ejido", "3": "exitus"}, "expansion": "Doublet of ejido and exitus", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "From Middle English exit, from Latin exitus (“departure, going out; way by which one may go out, egress; (figuratively) conclusion, termination; (figuratively) death; income, revenue”), from exeō (“to depart, exit; to avoid, evade; (figuratively) to escape; of time: to expire, run out”) + -tus (suffix forming action nouns from verbs). Exeō is derived from ex- (prefix meaning ‘out, away’) + eō (“to go”) (ultimately from ). The English word is cognate with Italian esito, Portuguese êxito, Spanish éxito. Doublet of ejido and exitus.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "exits", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "exiting", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "exited", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "exited", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "exit (third-person singular simple present exits, present participle exiting, simple past and past participle exited)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["ex‧it"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "exeunt"}], "senses": [{"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1873, Henry A. Carroll, Romulus: An Historical Tragedy, in Five Acts, Memphis, Tenn.: Partee & Matthews, book and job printers, →OCLC, act I, scene iii, page 13:", "text": "Come, good Remus, our men await us. Let the lion roar and roam to-day; he may be of service; to-morrow, perchance we'll chain him. [Exit Stephano right fourth entrance. Soft music. Remus, exiting, looks hard at Romulus. Exit Remus right fourth entrance.]", "type": "quote"}, {"ref": "1971, Henning Nelms, “Note on Curtain Calls”, in Only an Orphan Girl: A Soul-stirring Drama of Human Trials and Tribulations in Four Acts, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →OCLC, page 59:", "text": "Lucy enters at 11 o'clock and runs to her mother after blowing kiss to audience with both hands. They both exit at 11 o'clock, after Appleby's line. Ethel crosses to her victim at 3 o'clock, winks at him and then looks over her shoulder as she crosses to door at 1 o'clock, where she speaks her line and exits.", "type": "quote"}, {"ref": "1993, Thomas R. Gest, William E. Burkel, Nicholas A. Waanders, “Gluteal Region and Posterior Thigh”, in Review Questions for Gross Anatomy & Embryology, New York, N.Y., Carnforth, Lancashire: Parthenon Publishing Group, →ISBN, page 294, column 2:", "text": "The sciatic nerve exits via the greater sciatic foramen and may in fact be divided by all or part of the piriformis muscle. The pudendal nerve exits via greater sciatic foramen and enters perineum via the lesser sciatic foramen.", "type": "quote"}, {"ref": "2014, Jennifer Serling, “Disease Transmission, Control, and Prevention”, in Paula Pattengale, Terea Sonsthagen, Tasks for the Veterinary Assistant, 3rd edition, Ames, Iowa: Wiley-Blackwell, →ISBN, task 5.4 (Isolation Ward Rules and Sanitation), page 116:", "text": "A disinfectant footbath is recommended when exiting from the isolation area. Shoe covers or booties can be placed over shoes prior to entering the isolation ward and disposed of immediately before exiting.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave."], "tags": ["intransitive"]}, {"antonyms": [{"word": "arrive"}, {"word": "come"}, {"word": "enter"}, {"word": "ingress"}], "categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Theater"], "examples": [{"text": "Desdemona exits stage left."}], "glosses": ["To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "To leave a scene or depart from a stage."], "links": [["go out", "go out"], ["go away", "go away"], ["place", "place#Noun"], ["situation", "situation"], ["depart", "depart"], ["leave", "leave#Verb"], ["theater", "theater"], ["scene", "scene"], ["stage", "stage#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To go out or go away from a place or situation; to depart, to leave.", "(theater) To leave a scene or depart from a stage."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "theater"]}, {"categories": ["English euphemisms", "English intransitive verbs"], "glosses": ["To depart from life; to die."], "links": [["life", "life"], ["die", "die#verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive, often euphemistic) To depart from life; to die."], "synonyms": [{"word": "die"}], "tags": ["euphemistic", "intransitive", "often"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1990, Guy L[ewis] Steele Jr. et al., “Control Structure”, in Common Lisp: The Language, 2nd edition, [Bedford, Mass.]: Digital Press, →ISBN, section 7.11 (Dynamic Non-local Exits), page 187:", "text": "Common Lisp provides a facility for exiting from a complex process in a non-local, dynamically scoped manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1995, Roland Hughes, “Tricks You Should Already Have”, in Zinc It!: Interfacing Third Party Libraries with Crossplatform GUI’s, Evanston, Ill.: John Gordon Burke Publisher, →ISBN, section 3.5 (exit_program() Function), page 3-6:", "text": "Every ZAF program needs to call a routine like this to exit the application. Just put it in your library and be done with it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["end", "end#Verb"], ["terminate", "terminate"], ["program", "program#Noun"], ["subroutine", "subroutine"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, computing) To end or terminate (a program, subroutine, etc.)"], "tags": ["ambitransitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1970 January 6, Morris Edward Lasker, United States District Judge, United States of America -v- James Armiento and Edward Jernek, Defendants [Opinion of the Court] (no. 36451), [New York, N.Y.]: United States District Court for the Southern District of New York; reprinted in Edward Jernek, Petitioner, against United States of America, Respondent: Petition for a Writ of Certiorari to the United States Court of Appeals for the Second Circuit (docket no. 34984), South River, N.J., New York, N.Y.: Lutz Appellate Printers, 17 June 1971, appendix B, footnote c, page 20a:", "text": "At approximately 10:35 a.m. said John Doe exited 110 East 36th Street without the brown paper bag. [...] On four occasions, said John Doe was observed exiting 110 East 36th Street and observed on two occasions entering apartment actually marked 71, but meaning apartment 710 on seventh floor of 150 East 35th Street.", "type": "quote"}, {"ref": "1995 August, Poverty’s Revolving Door (Bureau of the Census Statistical Brief; SB/95-20), [Washington, D.C.]: Bureau of the Census, Economics and Statistics Administration, U.S. Department of Commerce, →OCLC, page 1, column 2:", "text": "More than one-quarter (26 per cent) poor in 1991 exited poverty in 1992.", "type": "quote"}, {"ref": "2002, John Hawkey, “The Importance of Time and Timing”, in Exit Strategy Planning: Grooming Your Business for Sale or Succession, Aldershot, Hampshire, Burlington, Vt.: Gower Publishing, →ISBN, page 3:", "text": "Many owners of private businesses will make the decision to exit their businesses because they have reached natural retirement age, or because they are ill, or because they have decided for personal reasons that they have just had enough.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Dot Goulding, “Breaking the Cycle: Addressing Cultural Difference in Rehabilitation Programmes”, in Rosemary Sheehan, Gill McIvor, Chris Trotter, editors, Working with Women Offenders in the Community, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Willan Publishing, →ISBN, page 173:", "text": "[C]ommunity-based programmes for women exiting prison work most effectively when cultural issues are a primary consideration and relationships of trust are already established.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "These geomagnetically induced currents (GICs) can become a hazard when they flow through conducting infrastructure, usually entering and exiting networks where equipment is grounded to Earth.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation)."], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation)."], "tags": ["also", "figuratively", "transitive"]}, {"antonyms": [{"word": "enter"}], "categories": ["American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1994, William F. Roemer, Jr., Mob Power Plays: The Mob Attempts Control of Congress, Casinos and Baseball: A Novel, New York, N.Y.: S.P.I. Books, Shapolsky Publishers, →ISBN, page 159:", "text": "When Walsh exited the \"Q\" train, he walked three blocks underground on the concourse which took him into the World Trade Center, the twin towers which highlight the skyline of lower Manhattan.", "type": "quote"}], "glosses": ["To depart from or leave (a place or situation).", "To alight or disembark from a vehicle."], "links": [["alight", "alight"], ["disembark", "disembark"], ["vehicle", "vehicle"]], "raw_glosses": ["(transitive, originally US, also figuratively) To depart from or leave (a place or situation).", "(transitive, specifically) To alight or disembark from a vehicle."], "tags": ["also", "figuratively", "specifically", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Bridge"], "examples": [{"ref": "2014, D. K. Acharya, Standard Methods of Contract Bridge Complete, page 173:", "text": "West now plays a low club to the J and Q. North exits in a trump.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give up the lead."], "links": [["give up", "give up"], ["lead", "lead"]], "raw_glosses": ["(bridge, intransitive) To give up the lead."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["bridge", "games"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɛksɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈɛɡzɪt/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-uk-exit.ogg/En-uk-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-uk-exit.ogg"}, {"ipa": "/ˈɛɡzət/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈɛksət/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-exit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/En-us-exit.ogg/En-us-exit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/En-us-exit.ogg"}, {"rhymes": "-ɛksɪt"}], "translations": [{"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "acara", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ацара"}, {"code": "ab", "lang": "Abkhaz", "roman": "alcʼra", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "алҵра"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "dal"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ik"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḵaraja", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خَرَجَ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ḵarag", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "خرج"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "elnel", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ելնել"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vyxódzicʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выхо́дзіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výjsci", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йсці"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izlízam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "изли́зам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "napuskam", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напускам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Valencia"], "word": "eixir"}, {"code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "ganugoga", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ᎦᏄᎪᎦ"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūmén", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出門 /出门"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūqù", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出去"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líkāi", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "離開 /离开"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒu", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "走"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "forlade"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uitgaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "vertrekken"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eliri"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "elveni"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lahkuma"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "väljuma"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lähteä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "mennä ulos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "poistua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gasvla", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "გასვლა"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daṭoveba", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "დატოვება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "aussteigen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "hinausgehen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "verschwinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vgaíno", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "βγαίνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "févgo", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "φεύγω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "exérkhomai", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐξέρχομαι"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ekbaínō", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ἐκβαίνω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "יצא"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "prasthān", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "प्रस्थान"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "kimegy"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nausgehn"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "fág"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "imigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "téigh amach"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uscire"}, {"alt": "でかける", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dekakeru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出かける"}, {"alt": "でる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "deru", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "出る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naoda", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나오다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nagada", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "나가다"}, {"code": "lo", "lang": "Lao", "roman": "ʼǭk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ອອກ"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "abeō"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ebito"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exeō"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["masculine"], "word": "išeiti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izleguva", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "излегува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "napušta", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "напушта"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "keluar"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terbit"}, {"alt": "both in Kelantan & Pattani", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "tubik"}, {"code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ħareġ"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ascì"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "eissir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "s'enanar"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xârej šodan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "خارج شدن"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ترک کردن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wychodzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "wyjść"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "deixar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sair"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ieși"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Puter", "Rumantsch-Grischun", "Sursilvan", "Sutsilvan", "Vallander"], "word": "sortir"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["Surmiran"], "word": "sorteir"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "выходи́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "вы́йти"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "èsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nèsciri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "nesciri"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "partir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "salir"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "exir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "gå"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "lämna"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ɔ̀ɔk", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ออก"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ayrılmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "çıkmak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "terk etmek"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "uzaklaşmak"}, {"code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "yṣả", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "𐎊𐎕𐎀"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyxódyty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["imperfective"], "word": "вихо́дити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výjty", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "tags": ["perfective"], "word": "ви́йти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "ensir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "insir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "isir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "sortir"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to go out or go away from a place or situation — see also depart, leave", "word": "usir"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuìchū", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "退出"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "yatsá", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "יצא"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hifsík", "sense": "to end or terminate (a program, subroutine, etc.)", "word": "הפסיק"}], "word": "exit"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-13 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.