Wiktionary data extraction errors and warnings

dub/English/noun

Return to 'Debug messages subpage 2564'

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Celtic languages", "English terms derived from Celtic languages", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "etymology_number": 5, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "cel"}, "expansion": "Celtic", "name": "bor"}, {"args": {"1": "ga", "2": "dobhar", "t": "water"}, "expansion": "Irish dobhar (“water”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "cy", "2": "dŵr", "t": "water"}, "expansion": "Welsh dŵr (“water”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Celtic; compare Irish dobhar (“water”), Welsh dŵr (“water”).", "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1886 May 1 – July 31, Robert Louis Stevenson, Kidnapped, being Memoirs of the Adventures of David Balfour in the Year 1751: […], London; Paris: Cassell & Company, published 1886, →OCLC:", "text": "“Has he nae friends?” said she, in a tearful voice.\n“That has he so!” cried Alan, “if we could but win to them!—friends and rich friends, beds to lie in, food to eat, doctors to see to him—and here he must tramp in the dubs and sleep in the heather like a beggarman.”", "type": "quote"}], "glosses": ["A pool or puddle."], "links": [["pool", "pool"], ["puddle", "puddle"]], "raw_glosses": ["(UK, dialect) A pool or puddle."], "tags": ["UK", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English verbs", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "derived": [{"word": "dubber"}, {"word": "dub-cove"}, {"word": "dub-lay"}, {"word": "dubsman"}], "etymology_number": 7, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "", "4": "don up", "5": "to open"}, "expansion": "Middle English don up (“to open”)", "name": "der"}], "etymology_text": "From dup (“to open”), from do + up, from Middle English don up (“to open”).", "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["British English", "English Thieves' Cant", "English terms with obsolete senses"], "glosses": ["A lock."], "links": [["lock", "lock"]], "qualifier": "thieves' cant", "raw_glosses": ["(obsolete, UK, thieves' cant) A lock."], "tags": ["UK", "obsolete"]}, {"categories": ["British English", "English Thieves' Cant", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1789, George Parker, Life's Painter of Variegated Characters in Public and Private Life, page 162:", "text": "[…]going upon the dobbin, is a woman dressed like a servant maid, no hat nor cloak on, a bunch of young dubs by her side, which are a bunch of small keys[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["A key, especially a master key; a lock pick."], "links": [["key", "key"], ["master key", "master key"], ["lock pick", "lock pick"]], "qualifier": "thieves' cant", "raw_glosses": ["(obsolete, UK, thieves' cant) A key, especially a master key; a lock pick."], "tags": ["UK", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Jamaican Creole translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "derived": [{"word": "dubbese"}, {"word": "dubby"}, {"word": "dubdown"}, {"word": "dublike"}, {"word": "dubplate"}, {"word": "dub poetry"}, {"word": "dub ska"}, {"word": "dubstep"}, {"word": "dubtitle"}, {"word": "dubtronica"}, {"word": "dubwise"}, {"word": "fandub"}, {"word": "lip dub"}, {"word": "overdub"}, {"word": "predub"}, {"word": "redub"}], "etymology_number": 4, "etymology_text": "From a shortening of the word double.", "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "~"}, "expansion": "dub (countable and uncountable, plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English countable nouns", "en:Music"], "glosses": ["A mostly instrumental remix with all or part of the vocals removed."], "links": [["music", "music"], ["instrumental", "instrumental"]], "raw_glosses": ["(music, countable) A mostly instrumental remix with all or part of the vocals removed."], "tags": ["countable"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English uncountable nouns", "en:Music"], "examples": [{"ref": "2020 April 23, Alexis Petridis, “The Rolling Stones: Living in a Ghost Town review – their best new song in years”, in The Guardian:", "text": "It’s also burnished by intriguing sense of vaguely dub-influenced space. At one point, it breaks down to little more than a stabbing, echoing organ with a vintage reggae flavour.", "type": "quote"}], "glosses": ["A style of reggae music involving mixing of different audio tracks."], "links": [["music", "music"], ["reggae", "reggae"]], "raw_glosses": ["(music, uncountable) A style of reggae music involving mixing of different audio tracks."], "tags": ["uncountable"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English uncountable nouns", "en:Music"], "examples": [{"ref": "2019 January 18, Jamie Dickson, “Khruangbin: “We’re not intending to create war with our music… It’s the absence of that aggression that a lot of rock bands have””, in Music Radar:", "text": "But I think my bass playing is definitely dub-influenced.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 July 20, Arun Chakal, “The Worked-Up Sound of Drum & Bass in Russia and Eastern Europe”, in Bandcamp Daily:", "text": "Dyl’s polyrhythmic grooves on The Subsurface Project fuse dub techno and drum & bass, mixing modular sounds with hints of warm, jittery jungle.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 August 3, Kane, “The Extended Cut: Zero T - Former Self EP [The North Quarter]”, in Magnetic Magazine:", "text": "It reminded me of that classic Full Cycle vibe of jazzy soulful sounds blending with dub bass and fx.", "type": "quote"}], "glosses": ["A trend in music starting in 2009, in which bass distortion is synced off timing to electronic dance music."], "links": [["music", "music"], ["distortion", "distortion"]], "raw_glosses": ["(music, uncountable) A trend in music starting in 2009, in which bass distortion is synced off timing to electronic dance music."], "tags": ["uncountable"], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English countable nouns", "English slang", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2001, Nancy Macdonald, The Graffiti Subculture, page 84:", "text": "[…] we climbed up the scaffolding and did these gold little dubs and you couldn't see them.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Justin Rollins, The Lost Boyz: A Dark Side of Graffiti, page 34:", "text": "The year 1998 was alive with graffiti and trains pulling up with dubs on their sides.", "type": "quote"}], "glosses": ["A piece of graffiti in metallic colour with a thick black outline."], "links": [["graffiti", "graffiti"], ["metallic", "metallic"], ["outline", "outline"]], "raw_glosses": ["(slang, countable) A piece of graffiti in metallic colour with a thick black outline."], "tags": ["countable", "slang"]}, {"categories": ["English countable nouns"], "glosses": ["The replacement of a voice part in a movie or cartoon, particularly with a translation; an instance of dubbing."], "links": [["replacement", "replacement"], ["voice", "voice"], ["movie", "movie"], ["cartoon", "cartoon"], ["dubbing", "dubbing"]], "raw_glosses": ["(countable) The replacement of a voice part in a movie or cartoon, particularly with a translation; an instance of dubbing."], "tags": ["countable"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dāb", "sense": "music genre", "word": "داب"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "music genre", "tags": ["masculine"], "word": "dub"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "music genre", "tags": ["feminine"], "word": "dub"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "music genre", "tags": ["masculine"], "word": "Dub"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "sense": "music genre", "word": "דָּאַב"}, {"code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "music genre", "word": "dob"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dabu", "sense": "music genre", "word": "ダブ"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "deop", "sense": "music genre", "word": "덥"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "music genre", "tags": ["masculine"], "word": "dub"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "music genre", "tags": ["masculine"], "word": "dub"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "music genre", "tags": ["masculine"], "word": "dub"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "1505-1515", "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with rare senses"], "examples": [{"ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC:", "text": "And kettle-drums, whose sullen dub\nSounds like the hooping of a tub", "type": "quote"}], "glosses": ["A blow, thrust, or poke."], "links": [["blow", "blow"], ["thrust", "thrust"], ["poke", "poke"]], "raw_glosses": ["(rare) A blow, thrust, or poke."], "tags": ["rare"]}, {"categories": ["en:Golf"], "glosses": ["A poorly executed shot."], "links": [["golf", "golf"]], "raw_glosses": ["(golf) A poorly executed shot."], "topics": ["golf", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "derived": [{"word": "Vee Dub"}], "etymology_number": 8, "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"alt_of": [{"word": "double-u"}], "categories": ["English clippings", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1997, Nelson Howell, The Complete Idiot's Guide to Microsoft Visual InterDev, Que Pub, →ISBN:", "text": "World Wide Web or WWW\nPronouncing this \"dub dub dub\" (with no rub-a) will definitely establish you as an insider.", "type": "quote"}, {"ref": "2018, Corey Pein, Live Work Work Work Die: A Journey into the Savage Heart of Silicon Valley, Metropolitan Books, →ISBN, page 119:", "text": "I once met a gaggle of Aussies who'd paid thousands of dollars out of their own pockets for airfare and registration to attend an annual Apple convention called the Worldwide Developers Conference, or WWDC—or, in this crowd, “Dub Dub.”", "type": "quote"}], "glosses": ["Clipping of double-u."], "links": [["double-u", "double-u#English"]], "senseid": ["en:w"], "tags": ["abbreviation", "alt-of", "clipping"]}, {"categories": ["English clippings", "English internet slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "en:Video games"], "examples": [{"text": "I haven't had a dub in a few games.", "type": "example"}], "glosses": ["Clipping of double-u.", "A win."], "links": [["double-u", "double-u#English"], ["video game", "video game"], ["Internet", "Internet"], ["slang", "slang"], ["win", "win"]], "raw_glosses": ["Clipping of double-u.", "(video games, Internet slang) A win."], "senseid": ["en:w"], "tags": ["Internet"], "topics": ["video-games"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "derived": [{"word": "dub sack"}], "etymology_number": 6, "etymology_text": "From shortening of double dime (“twenty”).", "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["A twenty-dollar sack of marijuana."], "links": [["marijuana", "marijuana"]], "raw_glosses": ["(slang) A twenty-dollar sack of marijuana."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2003 January 7, “In da Club” (track 5), in Get Rich or Die Tryin', performed by 50 Cent:", "text": "When I pull up out front, you see the Benz on dubs.", "type": "quote"}], "glosses": ["A wheel rim measuring 20 inches or more."], "links": [["wheel", "wheel"], ["rim", "rim"]], "raw_glosses": ["(slang) A wheel rim measuring 20 inches or more."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "etymology_number": 3, "etymology_text": "1885-90. Imitative; see also flub, flubdub.", "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English slang", "English terms with historical senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1936, P. G. Wodehouse, There's Always Golf, London: The Strand Magazine:", "text": "As I came over the hill, I saw Ernest Plinlimmon and his partner, in whom I recognized a prominent local dub, emerging from the rough on the right. Apparently, the latter had sliced from the tee, and Ernest had been helping him find his ball.", "type": "quote"}, {"ref": "1969, Robert L. Vann, The Competitor, volumes 2-3, page 135:", "text": "The miser, a-seeking lost gelt, / The doughboy, awaiting the battle, / May possibly know how I felt / While the long years dragged by as the dealer / As slow as the slowest of dubs, / Stuck out the last helping of tickets / 'Till I lifted—the Bullet of Clubs!", "type": "quote"}], "glosses": ["An unskillful, awkward person."], "raw_glosses": ["(slang, now historical) An unskillful, awkward person."], "tags": ["historical", "slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "etymology_number": 3, "etymology_text": "1885-90. Imitative; see also flub, flubdub.", "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English slang", "English terms with historical senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1936, P. G. Wodehouse, There's Always Golf, London: The Strand Magazine:", "text": "As I came over the hill, I saw Ernest Plinlimmon and his partner, in whom I recognized a prominent local dub, emerging from the rough on the right. Apparently, the latter had sliced from the tee, and Ernest had been helping him find his ball.", "type": "quote"}, {"ref": "1969, Robert L. Vann, The Competitor, volumes 2-3, page 135:", "text": "The miser, a-seeking lost gelt, / The doughboy, awaiting the battle, / May possibly know how I felt / While the long years dragged by as the dealer / As slow as the slowest of dubs, / Stuck out the last helping of tickets / 'Till I lifted—the Bullet of Clubs!", "type": "quote"}], "glosses": ["An unskillful, awkward person."], "raw_glosses": ["(slang, now historical) An unskillful, awkward person."], "tags": ["historical", "slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}

dub (English noun) dub/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌb", "Rhymes:English/ʌb/1 syllable", "en:Musical genres", "en:Recreational drugs"], "etymology_number": 9, "forms": [{"form": "dubs", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dub (plural dubs)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "lub-dub"}, {"word": "rubby-dub"}], "senses": [{"categories": ["English terms with historical senses", "Indian English"], "glosses": ["A small copper coin once used in India."], "links": [["copper", "copper"], ["coin", "coin"]], "raw_glosses": ["(India, historical) A small copper coin once used in India."], "tags": ["India", "historical"]}], "sounds": [{"ipa": "/dʌb/"}, {"audio": "En-au-dub.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg"}, {"ipa": "/dʊb/", "tags": ["Ireland", "Northern-England"]}, {"rhymes": "-ʌb"}], "wikipedia": ["dub"], "word": "dub"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-13 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.