Wiktionary data extraction errors and warnings

唓/Chinese/character

Return to 'Debug messages subpage 2318'

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "en", "2": "chey", "bor": "1"}, "expansion": "→ English: chey", "name": "desc"}], "text": "→ English: chey"}], "etymology_number": 2, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples", "Singapore Hokkien"], "examples": [{"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "唓,好小事咋嘛。", "type": "example"}, {"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "𪠳,好小事咋嘛。", "type": "example"}], "glosses": ["no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "links": [["no wonder", "no wonder"], ["pfft", "pfft"], ["dismissal", "dismissal#English"]], "raw_glosses": ["(Cantonese, Singapore Hokkien) no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "tags": ["Cantonese", "Hokkien", "Singapore"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "ché"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé²"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Hokkien", "POJ"], "zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Hokkien", "Tai-lo"], "zh-pron": "tshê"}, {"tags": ["Hokkien", "Phofsit-Daibuun"], "zh-pron": "zhee"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/", "tags": ["Hokkien", "Singapore"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "en", "2": "chey", "bor": "1"}, "expansion": "→ English: chey", "name": "desc"}], "text": "→ English: chey"}], "etymology_number": 2, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples", "Singapore Hokkien"], "examples": [{"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "唓,好小事咋嘛。", "type": "example"}, {"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "𪠳,好小事咋嘛。", "type": "example"}], "glosses": ["no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "links": [["no wonder", "no wonder"], ["pfft", "pfft"], ["dismissal", "dismissal#English"]], "raw_glosses": ["(Cantonese, Singapore Hokkien) no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "tags": ["Cantonese", "Hokkien", "Singapore"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "ché"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé²"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Hokkien", "POJ"], "zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Hokkien", "Tai-lo"], "zh-pron": "tshê"}, {"tags": ["Hokkien", "Phofsit-Daibuun"], "zh-pron": "zhee"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/", "tags": ["Hokkien", "Singapore"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "en", "2": "chey", "bor": "1"}, "expansion": "→ English: chey", "name": "desc"}], "text": "→ English: chey"}], "etymology_number": 2, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples", "Singapore Hokkien"], "examples": [{"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "唓,好小事咋嘛。", "type": "example"}, {"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "𪠳,好小事咋嘛。", "type": "example"}], "glosses": ["no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "links": [["no wonder", "no wonder"], ["pfft", "pfft"], ["dismissal", "dismissal#English"]], "raw_glosses": ["(Cantonese, Singapore Hokkien) no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "tags": ["Cantonese", "Hokkien", "Singapore"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "ché"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé²"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Hokkien", "POJ"], "zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Hokkien", "Tai-lo"], "zh-pron": "tshê"}, {"tags": ["Hokkien", "Phofsit-Daibuun"], "zh-pron": "zhee"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/", "tags": ["Hokkien", "Singapore"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "en", "2": "chey", "bor": "1"}, "expansion": "→ English: chey", "name": "desc"}], "text": "→ English: chey"}], "etymology_number": 2, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples", "Singapore Hokkien"], "examples": [{"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "唓,好小事咋嘛。", "type": "example"}, {"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "𪠳,好小事咋嘛。", "type": "example"}], "glosses": ["no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "links": [["no wonder", "no wonder"], ["pfft", "pfft"], ["dismissal", "dismissal#English"]], "raw_glosses": ["(Cantonese, Singapore Hokkien) no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "tags": ["Cantonese", "Hokkien", "Singapore"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "ché"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé²"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Hokkien", "POJ"], "zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Hokkien", "Tai-lo"], "zh-pron": "tshê"}, {"tags": ["Hokkien", "Phofsit-Daibuun"], "zh-pron": "zhee"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/", "tags": ["Hokkien", "Singapore"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "en", "2": "chey", "bor": "1"}, "expansion": "→ English: chey", "name": "desc"}], "text": "→ English: chey"}], "etymology_number": 2, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples", "Singapore Hokkien"], "examples": [{"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "唓,好小事咋嘛。", "type": "example"}, {"english": "Pfft, it's just a trivial thing.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "roman": "ce², hou² siu² si⁶ zaa¹ maa³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "𪠳,好小事咋嘛。", "type": "example"}], "glosses": ["no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "links": [["no wonder", "no wonder"], ["pfft", "pfft"], ["dismissal", "dismissal#English"]], "raw_glosses": ["(Cantonese, Singapore Hokkien) no wonder, pfft!; interjection of dismissal following an unmet expectation"], "tags": ["Cantonese", "Hokkien", "Singapore"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "ché"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse²"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé²"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Hokkien", "POJ"], "zh-pron": "chhê"}, {"tags": ["Hokkien", "Tai-lo"], "zh-pron": "tshê"}, {"tags": ["Hokkien", "Phofsit-Daibuun"], "zh-pron": "zhee"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/", "tags": ["Hokkien", "Singapore"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː³⁵/"}, {"ipa": "/t͡sʰe²⁴/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "etymology_number": 1, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "related": [{"roman": "qiè", "word": "切"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples"], "examples": [{"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Traditional Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告發佢地?」「車!如果捉佢地坐左一陣監,又放番出嚟,俾佢知道係我地講嘅,個陣重衰添!」", "type": "quote"}, {"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Simplified Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告发佢地?」「车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!」", "type": "quote"}], "glosses": ["tch! (interjection of dismissal)"], "links": [["tch", "tch"]], "raw_glosses": ["(Cantonese) tch! (interjection of dismissal)"], "tags": ["Cantonese"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé¹"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "etymology_number": 1, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "related": [{"roman": "qiè", "word": "切"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples"], "examples": [{"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Traditional Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告發佢地?」「車!如果捉佢地坐左一陣監,又放番出嚟,俾佢知道係我地講嘅,個陣重衰添!」", "type": "quote"}, {"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Simplified Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告发佢地?」「车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!」", "type": "quote"}], "glosses": ["tch! (interjection of dismissal)"], "links": [["tch", "tch"]], "raw_glosses": ["(Cantonese) tch! (interjection of dismissal)"], "tags": ["Cantonese"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé¹"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "etymology_number": 1, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "related": [{"roman": "qiè", "word": "切"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples"], "examples": [{"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Traditional Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告發佢地?」「車!如果捉佢地坐左一陣監,又放番出嚟,俾佢知道係我地講嘅,個陣重衰添!」", "type": "quote"}, {"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Simplified Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告发佢地?」「车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!」", "type": "quote"}], "glosses": ["tch! (interjection of dismissal)"], "links": [["tch", "tch"]], "raw_glosses": ["(Cantonese) tch! (interjection of dismissal)"], "tags": ["Cantonese"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé¹"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "etymology_number": 1, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "related": [{"roman": "qiè", "word": "切"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples"], "examples": [{"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Traditional Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告發佢地?」「車!如果捉佢地坐左一陣監,又放番出嚟,俾佢知道係我地講嘅,個陣重衰添!」", "type": "quote"}, {"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Simplified Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告发佢地?」「车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!」", "type": "quote"}], "glosses": ["tch! (interjection of dismissal)"], "links": [["tch", "tch"]], "raw_glosses": ["(Cantonese) tch! (interjection of dismissal)"], "tags": ["Cantonese"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé¹"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "etymology_number": 1, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "related": [{"roman": "qiè", "word": "切"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese Chinese", "Cantonese terms with usage examples"], "examples": [{"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Traditional Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告發佢地?」「車!如果捉佢地坐左一陣監,又放番出嚟,俾佢知道係我地講嘅,個陣重衰添!」", "type": "quote"}, {"english": "“And you didn't report them?” “Tch! They'd be put in jail for a while, then be let out again; and imagine if they found out that we reported them! Even worse!”", "raw_tags": ["Guangzhou Cantonese", "Simplified Chinese"], "ref": "1957, 王力, “穗語舉例(二)·血的教訓(續)”, in 廣東話淺談, 1st edition, 文字改革出版社, page 97:", "roman": "“gam² nei⁵ jau⁶ m⁴ heoi³ gou³ faat³ keoi⁵ dei⁶?” “ce¹! jyu⁴ gwo² zuk¹ keoi⁵ dei⁶ co⁵ zo² jat¹ zan⁶ gaam¹, jau⁶ fong³ faan¹ ceot¹ lai⁴, bei² keoi⁵ zi¹ dou³ hai⁶ ngo⁵ dei⁶ gong² ge³, go² zan⁶ zung⁶ seoi¹ tim¹!”", "tags": ["Jyutping"], "text": "「咁你又唔去告发佢地?」「车!如果捉佢地坐左一阵监,又放番出嚟,俾佢知道系我地讲嘅,个阵重衰添!」", "type": "quote"}], "glosses": ["tch! (interjection of dismissal)"], "links": [["tch", "tch"]], "raw_glosses": ["(Cantonese) tch! (interjection of dismissal)"], "tags": ["Cantonese"]}], "sounds": [{"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping"], "zh-pron": "ce¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin"], "zh-pron": "tse¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong"], "zh-pron": "cé¹"}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/t͡sʰɛː⁵⁵/"}], "word": "唓"}

唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hanyu-Pinyin not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "derived": [{"roman": "chēzhē", "word": "唓嗻"}, {"roman": "chēzhē", "word": "𪠳嗻"}], "etymology_number": 3, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [{"tags": ["no-gloss"]}], "sounds": [{"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "che¹"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄔㄜ"}, {"tags": ["Hanyu-Pinyin", "Mandarin"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "che"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "chʻê¹"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "che"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "чэ"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "čɛ"}, {"ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/"}], "word": "唓"}

唓 (Chinese character) 唓/Chinese/character: invalid uppercase tag Hanyu-Pinyin not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh-pron usage missing POS"], "derived": [{"roman": "chēzhē", "word": "唓嗻"}, {"roman": "chēzhē", "word": "𪠳嗻"}], "etymology_number": 3, "forms": [{"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "車"}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}, {"form": "𪠳", "raw_tags": ["Simplified Chinese"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "hanzi"}, "expansion": "唓", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [{"tags": ["no-gloss"]}], "sounds": [{"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "che¹"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄔㄜ"}, {"tags": ["Hanyu-Pinyin", "Mandarin"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "che"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "chʻê¹"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "chē"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "che"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "чэ"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "čɛ"}, {"ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/"}], "word": "唓"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.