Wiktionary data extraction errors and warnings

mass/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2291'

mass (English verb) mass/English/verb: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["English 2-syllable words", "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *mey- (change)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Swedish translations", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladin translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Physical quantities", "vro:Body"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "-"}, "expansion": "Middle English", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "masse"}, "expansion": "Anglo-Norman masse", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "-"}, "expansion": "Old French", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "massa", "4": "", "5": "lump, dough"}, "expansion": "Latin massa (“lump, dough”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "μᾶζα", "t": "barley-cake, lump (of dough)"}, "expansion": "Ancient Greek μᾶζα (mâza, “barley-cake, lump (of dough)”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*maǵ-", "t": "to oil, knead"}, "expansion": "Proto-Indo-European *maǵ- (“to oil, knead”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "masa"}, "expansion": "Doublet of masa", "name": "doublet"}], "etymology_text": "In late Middle English (circa 1400) as masse in the sense of \"lump, quantity of matter\", from Anglo-Norman masse, in Old French attested from the 11th century, via late Latin massa (“lump, dough”), from Ancient Greek μᾶζα (mâza, “barley-cake, lump (of dough)”). The Greek noun may be derived from the verb μάσσω (mássō, “to knead”), ultimately from a Proto-Indo-European *maǵ- (“to oil, knead”), although this is uncertain. Doublet of masa.\nThe sense of \"a large number or quantity\" arises circa 1580. The scientific sense is from 1687 (as Latin massa) in the works of Isaac Newton, with the first English use (as mass) occurring in 1704.", "forms": [{"form": "masses", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "massing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "massed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "massed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mass (third-person singular simple present masses, present participle massing, simple past and past participle massed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1829, William Burke, John Macnee, Trial of William Burke and Helen M'Dougal: Before the High Court of Judiciary, William Hare:", "text": "They would unavoidably mix up the whole of these declarations, and mass them together, although the Judge might direct the Jury not to do so.", "type": "quote"}, {"ref": "1857, Edward Henry Nolan, The Illustrated History of the War against Russia, Parts 93-111, page 432:", "text": "Every bend on the hill had acted like a funnel to mass them together in this peculiar way.", "type": "quote"}, {"ref": "1869, H. P. Robinson, Pictorial Effect in Photography: Being Hints on Composition and Chiariscuro for Photographers:", "text": "Where there is too great a repetition of forms, light and shade will break them up or mass them together.", "type": "quote"}], "glosses": ["To form or collect into a mass; to form into a collective body; to bring together into masses; to assemble."], "links": [["form", "form"], ["collect", "collect"], ["collective", "collective"], ["body", "body"], ["assemble", "assemble"]], "raw_glosses": ["(transitive) To form or collect into a mass; to form into a collective body; to bring together into masses; to assemble."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["To assemble in a mass"], "raw_glosses": ["(intransitive) To assemble in a mass"], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/mæs/"}, {"audio": "en-us-mass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-us-mass.ogg/En-us-mass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-us-mass.ogg"}, {"ipa": "/mɑs/", "tags": ["Hong-Kong"]}, {"rhymes": "-æs"}], "synonyms": [{"word": "round up"}, {"sense": "to have a certain mass", "word": "weigh"}], "translations": [{"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "form or collect into a mass", "word": "samennemen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "form or collect into a mass", "word": "samenhopen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "form or collect into a mass", "word": "ophopen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "form or collect into a mass", "word": "kerätä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "form or collect into a mass", "word": "kasata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "form or collect into a mass", "word": "tehdä massa"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "form or collect into a mass", "word": "összegyűjt"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "form or collect into a mass", "word": "összehord"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nasóbira", "sense": "form or collect into a mass", "word": "насо́бира"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "form or collect into a mass", "word": "ngahue"}], "wikipedia": ["Mass (disambiguation)"], "word": "mass"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.