take (English noun) take/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["Classical Syriac terms with redundant script codes", "English class 6 strong verbs", "English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms with redundant script codes", "Old Turkic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Sicilian translations", "Requests for review of Slovak translations", "Requests for review of Tagalog translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for translations into Georgian", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Syriac translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Yugur translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kambera translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khalaj translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mauritian Creole translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Galician-Portuguese translations", "Terms with Old Turkic translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Salar translations", "Terms with Sango translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Sex"], "derived": [{"word": "double-take"}, {"word": "double take"}, {"word": "give and take"}, {"word": "hot take"}, {"word": "land-take"}, {"word": "mickey-take"}, {"word": "piss-take"}, {"word": "on the take"}, {"word": "take two"}, {"word": "take-or-pay"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "taken", "t": "to take, lay hold of, grasp, strike"}, "expansion": "Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "tacan", "t": "to grasp, touch"}, "expansion": "Old English tacan (“to grasp, touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmq"}, "expansion": "North Germanic", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "taka", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Old Norse taka (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tēkaną", "t": "to touch"}, "expansion": "Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "4": "*te-th₂g-", "id": "touch", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "tak"}, "expansion": "Scots tak", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "-"}, "expansion": "Icelandic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "taka", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk taka (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nb", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Bokmål ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Swedish ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "tage", "t": "to take, seize"}, "expansion": "Danish tage (“to take, seize”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "taken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Dutch taken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "taken", "t": "to take; grasp"}, "expansion": "Dutch taken (“to take; grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "tacken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Low German tacken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thack"}, "expansion": "English thack", "name": "m+"}, {"args": {"1": "lt", "2": "tèkti", "3": "", "4": "to receive, be granted"}, "expansion": "Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thig"}, "expansion": "English thig", "name": "m+"}, {"args": {"1": "enm", "2": "nimen"}, "expansion": "Middle English nimen", "name": "cog"}, {"args": {"1": "“to take”; see nim"}, "expansion": "(“to take”; see nim)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "ang", "2": "niman", "t": "to take"}, "expansion": "Old English niman (“to take”)", "name": "noncog"}], "etymology_text": "From Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”), from Old English tacan (“to grasp, touch”), of North Germanic origin, from Old Norse taka (“to touch, take”), from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”), from pre-Germanic *deh₁g- (“to touch”), possibly a phonetically altered form of Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”) (see there for details).\nCognate with Scots tak, Icelandic and Norwegian Nynorsk taka (“to take”), Norwegian Bokmål ta (“to take”), Swedish ta (“to take”), Danish tage (“to take, seize”), Middle Dutch taken (“to grasp”), Dutch taken (“to take; grasp”), Middle Low German tacken (“to grasp”). English thack may be from the same root. Compare tackle. Unrelated to Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”), which is instead cognate with English thig.\nGradually displaced Middle English nimen (“to take”; see nim), from Old English niman (“to take”).", "forms": [{"form": "takes", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "take (plural takes)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "intake"}, {"word": "outtake"}, {"word": "spit take"}, {"word": "taking"}, {"word": "uptake"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1999, Report to Congress: Impacts of California Sea Lions and Pacific Harbor Seals on Salmonids and West Coast Ecosystems, U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Marine Fisheries Service, page 32:", "text": "The 1994 Amendments address the incidental take of marine mammals in the course of commercial fishing, not the direct lethal take of pinnipeds for management purposes.", "type": "quote"}, {"ref": "2009, Lissa Evans, Their Finest Hour and a Half, London […]: Doubleday, →ISBN, page 321:", "text": "'I saw you in Norfolk doing twenty-odd takes with that fisherman chap and it looked perfect in the rushes.'", "type": "quote"}], "glosses": ["The or an act of taking."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "2018 November 26, Paul Krugman, “The Depravity of Climate-Change Denial”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-17:", "text": "Why would anyone go along with such things? Money is still the main answer: Almost all prominent climate deniers are on the fossil-fuel take.", "type": "quote"}, {"text": "He wants half of the take if he helps with the job.", "type": "example"}, {"text": "The mayor is on the take.", "type": "example"}], "glosses": ["Something that is taken; a haul.", "Money that is taken in, (legal or illegal) proceeds, income; (in particular) profits."], "links": [["haul", "haul"]]}, {"glosses": ["Something that is taken; a haul.", "The or a quantity of fish, game animals or pelts, etc which have been taken at one time; catch."], "links": [["haul", "haul"], ["fish", "fish"], ["game", "game"], ["pelt", "pelt"], ["catch", "catch"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "What's your take on this issue, Fred?", "type": "example"}, {"text": "Another unsolicited maths take: talking about quotients in terms of \"equivalence classes\" or cosets is really unnatural.", "type": "example"}, {"ref": "2008 November 19, Jenna Wortham, “So Long, and Thanks for All the Tips!”, in Wired, San Francisco, C.A.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-06:", "text": "Should you crave a fix of my take on tech culture, get the urge to build a 3-D home cinema or want the skivvy on the latest internet memes or robo-romances, you can keep a close eye on me via Twitter or drop me a line at my new digs.", "type": "quote"}, {"ref": "2018 May 10, Ben Mathis-Lilley, “Fox News Military Analyst Says John McCain Broke Under Torture and Gave Secrets to North Vietnamese”, in Slate, archived from the original on 2022-11-28:", "text": "I wrote Thursday morning that the Washington Post had printed a column that qualified as the worst take on the debate over whether Gina Haspel, who supported the torture of \"War on Terror\" detainees, should become CIA director. I was very wrong. This is the worst take:", "type": "quote"}, {"ref": "2020 October 26, Sheldon Pearce, “Kendrick Lamar and the Mantle of Black Genius”, in The New Yorker, New York, N.Y.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-08-04:", "text": "Another of the victims, Michael Brown, was an aspiring rapper himself and a Lamar fan. Though Kendrick's controversial take on Brown's death is somewhat glossed over, the book is constantly putting into context how the rapper's art is a product of the same trauma and working in service to the Black communities that experienced that trauma.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 September 14, Sarah Lyon, “In a small space, do you really need a dining table?”, in The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-09-15:", "text": "We turned to the experts to get their takes on whether you truly need a dining table in a small home. For some designers, having one is nonnegotiable; others have found ways around it. Read on to see what works best for you.", "type": "quote"}], "glosses": ["An interpretation or view, opinion or assessment; perspective; a statement expressing such a position."], "links": [["interpretation", "interpretation"], ["view", "view"], ["opinion", "opinion"], ["assessment", "assessment"], ["perspective", "perspective"], ["statement", "statement"], ["position", "position"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "a new take on a traditional dish", "type": "example"}, {"ref": "2009, Tim Richardson, Great Gardens of America, London: Frances Lincoln Limited, →ISBN, page 87:", "text": "Whatever the provenance, the result is a delightfully novel take on a stalwart, often deadening Victorian feature.", "type": "quote"}, {"ref": "2012, David Walliams, Camp David: The Autobiography, London: Penguin Books, published 2013, →ISBN, page 288:", "text": "The League of Gentlemen was all set in one town; The Fast Show did what it said on the tin, the sketches came thick and fast; Goodness Gracious Me was a brilliant take on British Asian culture.", "type": "quote"}, {"ref": "2016 May 23, Brittany Spanos, “Celine Dion Delivers Powerful Queen Cover at Billboard Music Awards”, in Rolling Stone, New York, N.Y.: Penske Media Corporation, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-26:", "text": "As part of her acceptance speech for the Billboard Icon Award during the show, Dion showed off her well-honed Las Vegas showmanship during her take on the Queen classic and statement of endurance.", "type": "quote"}], "glosses": ["An approach, a (distinct) treatment."], "links": [["approach", "approach"], ["treatment", "treatment"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "en:Film"], "examples": [{"text": "It's a take.", "type": "example"}, {"text": "Act seven, scene three, take two.", "type": "example"}], "glosses": ["A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "links": [["film", "film#Noun"], ["scene", "scene"], ["record", "record"], ["film", "film"], ["interruption", "interruption"], ["break", "break"]], "raw_glosses": ["(film) A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}, {"categories": ["en:Music"], "glosses": ["A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "links": [["music", "music"]], "raw_glosses": ["(music) A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "did a double take and then a triple take", "type": "example"}, {"text": "I did a take when I saw the new car in the driveway.", "type": "example"}, {"ref": "1991, William Shatner, [Ron Goulart], TekLords, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 48:", "text": "\"When our client mentioned Dr. Chesterton, you did a take that was perceptible to one with my trained eye. Know the gent, amigo?\"", "type": "quote"}, {"ref": "2007, Laura McBride, Catch a Falling Starr: A Novel, New York, N.Y. […]: iUniverse, Inc., →ISBN, page 138:", "text": "Biddy did a 'take' and stared at Mandy speechless for a moment—then she fled back to the kitchen.", "type": "quote"}, {"ref": "2013, Carsten Stroud, The Homecoming, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN, page 301:", "text": "He's a stone-cold snake, Nick, but he's our stone—cold snake. Keep tugging on hanging threads and one day your pants will fall off.\" ¶ Nick did a take, grinning in spite of his miserable mood. \"How, exactly, would that work?\" ¶ Mavis shrugged, grinned right back at him.", "type": "quote"}], "glosses": ["A visible (facial) response to something, especially something unexpected; a facial gesture in response to an event."], "links": [["facial", "facial"], ["response", "response"], ["unexpected", "unexpected"]]}, {"categories": ["en:Medicine"], "glosses": ["An instance of successful inoculation/vaccination."], "links": [["medicine", "medicine"], ["successful", "successful"], ["inoculation", "inoculation"], ["vaccination", "vaccination"]], "raw_glosses": ["(medicine) An instance of successful inoculation/vaccination."], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["en:Cricket", "en:Rugby"], "glosses": ["A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "links": [["rugby", "rugby"], ["cricket", "cricket"], ["catch", "catch"], ["wicket-keeper", "wicket-keeper"]], "raw_glosses": ["(rugby, cricket) A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "topics": ["ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "rugby", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Printing"], "examples": [{"ref": "1884, John Southward, chapter XXI, in Practical Printing: A Handbook of the Art of Typography, second edition, London: J. M. Powell & Son, page 197:", "text": "When the copy arrives, it is taken in hand by the printer, who first of all divides it into \"takes\" or short portions, distributing these among the various compositors. A take usually consists of a little more than a stickful of matter, but it varies sometimes, for if a new paragraph occurs it is not overlooked. These takes are carefully numbered, and a list is kept of the compositors who take the several pieces.", "type": "quote"}], "glosses": ["The quantity of copy given to a compositor at one time."], "links": [["printing", "printing#Noun"], ["copy", "copy"], ["compositor", "compositor"]], "raw_glosses": ["(printing) The quantity of copy given to a compositor at one time."], "topics": ["media", "printing", "publishing"]}], "sounds": [{"enpr": "tāk", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/teɪk/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰeɪ̯k]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-to take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-to_take.ogg/En-uk-to_take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-uk-to_take.ogg"}, {"audio": "En-us-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/En-us-take.ogg"}, {"ipa": "/tæɪk/", "tags": ["General-Australian"]}, {"audio": "En-au-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/En-au-take.ogg/En-au-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-au-take.ogg"}, {"ipa": "/teːk/", "tags": ["Canada"]}, {"rhymes": "-eɪk"}], "translations": [{"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "vzetí"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "ottaminen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "prise"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "lekicha", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "לקיחה"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "megfogás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "halászat"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kihalászás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kifogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shutoku", "sense": "act of taking", "word": "取得"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zemanje", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "земање"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "act of taking", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "branie"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "wzięcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "luare"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzjatije", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "взятие"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "uzimanje"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "tagande"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutma"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutuş"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "vzaný"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "saalis"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "otettu"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kakutoku", "sense": "something that is taken", "word": "獲得"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwideungmul", "sense": "something that is taken", "tags": ["literally"], "word": "취득물"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["neuter"], "word": "byte"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["common-gender"], "word": "fångst"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "zisk"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "tuotto"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "voitto"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shalal", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "שלל"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "revach", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "רווח"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "bevétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "nyereség"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rieki", "sense": "profit", "word": "利益"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "iik", "sense": "profit", "word": "이익"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ideuk", "sense": "profit", "word": "이득"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dobivka", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "добивка"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "gevinst"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "rendimento"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "dobīt"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "nagrada"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "profit", "word": "recompensa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "profit", "tags": ["plural"], "word": "intäkter"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kâr"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kazanç"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "názor"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "mielipide"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "tulkinta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "näkemys"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "nézet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "vélemény"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "értékelés"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "látásmód"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "felfogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenkai", "sense": "interpretation or view", "word": "見解"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gyeonhae", "sense": "interpretation or view", "word": "견해"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gwanjeom", "sense": "interpretation or view", "word": "관점"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pogled", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "поглед"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "ponto de vista"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "pogled"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "interpretation or view", "word": "punto de vista"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "interpretation or view", "tags": ["common-gender"], "word": "synpunkt"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "tepki"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "görüş"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "presa"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "scenfilmado"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "sceno"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "prise"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "felvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "filmfelvétel"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "taka"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "teiku", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "テイク"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jjikda", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "찍다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwaryeonghada", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "촬영하다"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "opptak"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "ujęcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dublʹ", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["masculine"], "word": "дубль"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["common-gender"], "word": "tagning"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "koppi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "kiinniotto"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "elkapás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "átvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "labdaátvétel"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "catch", "tags": ["neuter"], "word": "mottak"}], "wikipedia": ["Brill Publishers", "Helmut Rix", "Lexikon der indogermanischen Verben"], "word": "take"}
take (English noun) take/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["Classical Syriac terms with redundant script codes", "English class 6 strong verbs", "English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms with redundant script codes", "Old Turkic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Sicilian translations", "Requests for review of Slovak translations", "Requests for review of Tagalog translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for translations into Georgian", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Syriac translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Yugur translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kambera translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khalaj translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mauritian Creole translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Galician-Portuguese translations", "Terms with Old Turkic translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Salar translations", "Terms with Sango translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Sex"], "derived": [{"word": "double-take"}, {"word": "double take"}, {"word": "give and take"}, {"word": "hot take"}, {"word": "land-take"}, {"word": "mickey-take"}, {"word": "piss-take"}, {"word": "on the take"}, {"word": "take two"}, {"word": "take-or-pay"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "taken", "t": "to take, lay hold of, grasp, strike"}, "expansion": "Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "tacan", "t": "to grasp, touch"}, "expansion": "Old English tacan (“to grasp, touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmq"}, "expansion": "North Germanic", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "taka", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Old Norse taka (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tēkaną", "t": "to touch"}, "expansion": "Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "4": "*te-th₂g-", "id": "touch", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "tak"}, "expansion": "Scots tak", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "-"}, "expansion": "Icelandic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "taka", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk taka (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nb", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Bokmål ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Swedish ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "tage", "t": "to take, seize"}, "expansion": "Danish tage (“to take, seize”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "taken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Dutch taken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "taken", "t": "to take; grasp"}, "expansion": "Dutch taken (“to take; grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "tacken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Low German tacken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thack"}, "expansion": "English thack", "name": "m+"}, {"args": {"1": "lt", "2": "tèkti", "3": "", "4": "to receive, be granted"}, "expansion": "Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thig"}, "expansion": "English thig", "name": "m+"}, {"args": {"1": "enm", "2": "nimen"}, "expansion": "Middle English nimen", "name": "cog"}, {"args": {"1": "“to take”; see nim"}, "expansion": "(“to take”; see nim)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "ang", "2": "niman", "t": "to take"}, "expansion": "Old English niman (“to take”)", "name": "noncog"}], "etymology_text": "From Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”), from Old English tacan (“to grasp, touch”), of North Germanic origin, from Old Norse taka (“to touch, take”), from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”), from pre-Germanic *deh₁g- (“to touch”), possibly a phonetically altered form of Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”) (see there for details).\nCognate with Scots tak, Icelandic and Norwegian Nynorsk taka (“to take”), Norwegian Bokmål ta (“to take”), Swedish ta (“to take”), Danish tage (“to take, seize”), Middle Dutch taken (“to grasp”), Dutch taken (“to take; grasp”), Middle Low German tacken (“to grasp”). English thack may be from the same root. Compare tackle. Unrelated to Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”), which is instead cognate with English thig.\nGradually displaced Middle English nimen (“to take”; see nim), from Old English niman (“to take”).", "forms": [{"form": "takes", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "take (plural takes)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "intake"}, {"word": "outtake"}, {"word": "spit take"}, {"word": "taking"}, {"word": "uptake"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1999, Report to Congress: Impacts of California Sea Lions and Pacific Harbor Seals on Salmonids and West Coast Ecosystems, U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Marine Fisheries Service, page 32:", "text": "The 1994 Amendments address the incidental take of marine mammals in the course of commercial fishing, not the direct lethal take of pinnipeds for management purposes.", "type": "quote"}, {"ref": "2009, Lissa Evans, Their Finest Hour and a Half, London […]: Doubleday, →ISBN, page 321:", "text": "'I saw you in Norfolk doing twenty-odd takes with that fisherman chap and it looked perfect in the rushes.'", "type": "quote"}], "glosses": ["The or an act of taking."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "2018 November 26, Paul Krugman, “The Depravity of Climate-Change Denial”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-17:", "text": "Why would anyone go along with such things? Money is still the main answer: Almost all prominent climate deniers are on the fossil-fuel take.", "type": "quote"}, {"text": "He wants half of the take if he helps with the job.", "type": "example"}, {"text": "The mayor is on the take.", "type": "example"}], "glosses": ["Something that is taken; a haul.", "Money that is taken in, (legal or illegal) proceeds, income; (in particular) profits."], "links": [["haul", "haul"]]}, {"glosses": ["Something that is taken; a haul.", "The or a quantity of fish, game animals or pelts, etc which have been taken at one time; catch."], "links": [["haul", "haul"], ["fish", "fish"], ["game", "game"], ["pelt", "pelt"], ["catch", "catch"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "What's your take on this issue, Fred?", "type": "example"}, {"text": "Another unsolicited maths take: talking about quotients in terms of \"equivalence classes\" or cosets is really unnatural.", "type": "example"}, {"ref": "2008 November 19, Jenna Wortham, “So Long, and Thanks for All the Tips!”, in Wired, San Francisco, C.A.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-06:", "text": "Should you crave a fix of my take on tech culture, get the urge to build a 3-D home cinema or want the skivvy on the latest internet memes or robo-romances, you can keep a close eye on me via Twitter or drop me a line at my new digs.", "type": "quote"}, {"ref": "2018 May 10, Ben Mathis-Lilley, “Fox News Military Analyst Says John McCain Broke Under Torture and Gave Secrets to North Vietnamese”, in Slate, archived from the original on 2022-11-28:", "text": "I wrote Thursday morning that the Washington Post had printed a column that qualified as the worst take on the debate over whether Gina Haspel, who supported the torture of \"War on Terror\" detainees, should become CIA director. I was very wrong. This is the worst take:", "type": "quote"}, {"ref": "2020 October 26, Sheldon Pearce, “Kendrick Lamar and the Mantle of Black Genius”, in The New Yorker, New York, N.Y.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-08-04:", "text": "Another of the victims, Michael Brown, was an aspiring rapper himself and a Lamar fan. Though Kendrick's controversial take on Brown's death is somewhat glossed over, the book is constantly putting into context how the rapper's art is a product of the same trauma and working in service to the Black communities that experienced that trauma.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 September 14, Sarah Lyon, “In a small space, do you really need a dining table?”, in The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-09-15:", "text": "We turned to the experts to get their takes on whether you truly need a dining table in a small home. For some designers, having one is nonnegotiable; others have found ways around it. Read on to see what works best for you.", "type": "quote"}], "glosses": ["An interpretation or view, opinion or assessment; perspective; a statement expressing such a position."], "links": [["interpretation", "interpretation"], ["view", "view"], ["opinion", "opinion"], ["assessment", "assessment"], ["perspective", "perspective"], ["statement", "statement"], ["position", "position"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "a new take on a traditional dish", "type": "example"}, {"ref": "2009, Tim Richardson, Great Gardens of America, London: Frances Lincoln Limited, →ISBN, page 87:", "text": "Whatever the provenance, the result is a delightfully novel take on a stalwart, often deadening Victorian feature.", "type": "quote"}, {"ref": "2012, David Walliams, Camp David: The Autobiography, London: Penguin Books, published 2013, →ISBN, page 288:", "text": "The League of Gentlemen was all set in one town; The Fast Show did what it said on the tin, the sketches came thick and fast; Goodness Gracious Me was a brilliant take on British Asian culture.", "type": "quote"}, {"ref": "2016 May 23, Brittany Spanos, “Celine Dion Delivers Powerful Queen Cover at Billboard Music Awards”, in Rolling Stone, New York, N.Y.: Penske Media Corporation, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-26:", "text": "As part of her acceptance speech for the Billboard Icon Award during the show, Dion showed off her well-honed Las Vegas showmanship during her take on the Queen classic and statement of endurance.", "type": "quote"}], "glosses": ["An approach, a (distinct) treatment."], "links": [["approach", "approach"], ["treatment", "treatment"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "en:Film"], "examples": [{"text": "It's a take.", "type": "example"}, {"text": "Act seven, scene three, take two.", "type": "example"}], "glosses": ["A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "links": [["film", "film#Noun"], ["scene", "scene"], ["record", "record"], ["film", "film"], ["interruption", "interruption"], ["break", "break"]], "raw_glosses": ["(film) A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}, {"categories": ["en:Music"], "glosses": ["A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "links": [["music", "music"]], "raw_glosses": ["(music) A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "did a double take and then a triple take", "type": "example"}, {"text": "I did a take when I saw the new car in the driveway.", "type": "example"}, {"ref": "1991, William Shatner, [Ron Goulart], TekLords, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 48:", "text": "\"When our client mentioned Dr. Chesterton, you did a take that was perceptible to one with my trained eye. Know the gent, amigo?\"", "type": "quote"}, {"ref": "2007, Laura McBride, Catch a Falling Starr: A Novel, New York, N.Y. […]: iUniverse, Inc., →ISBN, page 138:", "text": "Biddy did a 'take' and stared at Mandy speechless for a moment—then she fled back to the kitchen.", "type": "quote"}, {"ref": "2013, Carsten Stroud, The Homecoming, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN, page 301:", "text": "He's a stone-cold snake, Nick, but he's our stone—cold snake. Keep tugging on hanging threads and one day your pants will fall off.\" ¶ Nick did a take, grinning in spite of his miserable mood. \"How, exactly, would that work?\" ¶ Mavis shrugged, grinned right back at him.", "type": "quote"}], "glosses": ["A visible (facial) response to something, especially something unexpected; a facial gesture in response to an event."], "links": [["facial", "facial"], ["response", "response"], ["unexpected", "unexpected"]]}, {"categories": ["en:Medicine"], "glosses": ["An instance of successful inoculation/vaccination."], "links": [["medicine", "medicine"], ["successful", "successful"], ["inoculation", "inoculation"], ["vaccination", "vaccination"]], "raw_glosses": ["(medicine) An instance of successful inoculation/vaccination."], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["en:Cricket", "en:Rugby"], "glosses": ["A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "links": [["rugby", "rugby"], ["cricket", "cricket"], ["catch", "catch"], ["wicket-keeper", "wicket-keeper"]], "raw_glosses": ["(rugby, cricket) A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "topics": ["ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "rugby", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Printing"], "examples": [{"ref": "1884, John Southward, chapter XXI, in Practical Printing: A Handbook of the Art of Typography, second edition, London: J. M. Powell & Son, page 197:", "text": "When the copy arrives, it is taken in hand by the printer, who first of all divides it into \"takes\" or short portions, distributing these among the various compositors. A take usually consists of a little more than a stickful of matter, but it varies sometimes, for if a new paragraph occurs it is not overlooked. These takes are carefully numbered, and a list is kept of the compositors who take the several pieces.", "type": "quote"}], "glosses": ["The quantity of copy given to a compositor at one time."], "links": [["printing", "printing#Noun"], ["copy", "copy"], ["compositor", "compositor"]], "raw_glosses": ["(printing) The quantity of copy given to a compositor at one time."], "topics": ["media", "printing", "publishing"]}], "sounds": [{"enpr": "tāk", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/teɪk/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰeɪ̯k]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-to take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-to_take.ogg/En-uk-to_take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-uk-to_take.ogg"}, {"audio": "En-us-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/En-us-take.ogg"}, {"ipa": "/tæɪk/", "tags": ["General-Australian"]}, {"audio": "En-au-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/En-au-take.ogg/En-au-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-au-take.ogg"}, {"ipa": "/teːk/", "tags": ["Canada"]}, {"rhymes": "-eɪk"}], "translations": [{"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "vzetí"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "ottaminen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "prise"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "lekicha", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "לקיחה"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "megfogás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "halászat"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kihalászás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kifogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shutoku", "sense": "act of taking", "word": "取得"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zemanje", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "земање"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "act of taking", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "branie"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "wzięcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "luare"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzjatije", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "взятие"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "uzimanje"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "tagande"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutma"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutuş"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "vzaný"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "saalis"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "otettu"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kakutoku", "sense": "something that is taken", "word": "獲得"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwideungmul", "sense": "something that is taken", "tags": ["literally"], "word": "취득물"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["neuter"], "word": "byte"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["common-gender"], "word": "fångst"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "zisk"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "tuotto"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "voitto"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shalal", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "שלל"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "revach", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "רווח"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "bevétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "nyereség"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rieki", "sense": "profit", "word": "利益"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "iik", "sense": "profit", "word": "이익"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ideuk", "sense": "profit", "word": "이득"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dobivka", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "добивка"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "gevinst"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "rendimento"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "dobīt"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "nagrada"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "profit", "word": "recompensa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "profit", "tags": ["plural"], "word": "intäkter"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kâr"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kazanç"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "názor"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "mielipide"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "tulkinta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "näkemys"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "nézet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "vélemény"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "értékelés"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "látásmód"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "felfogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenkai", "sense": "interpretation or view", "word": "見解"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gyeonhae", "sense": "interpretation or view", "word": "견해"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gwanjeom", "sense": "interpretation or view", "word": "관점"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pogled", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "поглед"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "ponto de vista"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "pogled"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "interpretation or view", "word": "punto de vista"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "interpretation or view", "tags": ["common-gender"], "word": "synpunkt"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "tepki"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "görüş"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "presa"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "scenfilmado"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "sceno"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "prise"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "felvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "filmfelvétel"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "taka"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "teiku", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "テイク"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jjikda", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "찍다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwaryeonghada", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "촬영하다"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "opptak"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "ujęcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dublʹ", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["masculine"], "word": "дубль"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["common-gender"], "word": "tagning"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "koppi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "kiinniotto"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "elkapás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "átvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "labdaátvétel"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "catch", "tags": ["neuter"], "word": "mottak"}], "wikipedia": ["Brill Publishers", "Helmut Rix", "Lexikon der indogermanischen Verben"], "word": "take"}
take (English noun) take/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["Classical Syriac terms with redundant script codes", "English class 6 strong verbs", "English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms with redundant script codes", "Old Turkic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Sicilian translations", "Requests for review of Slovak translations", "Requests for review of Tagalog translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for translations into Georgian", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Syriac translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Yugur translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kambera translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khalaj translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mauritian Creole translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Galician-Portuguese translations", "Terms with Old Turkic translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Salar translations", "Terms with Sango translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Sex"], "derived": [{"word": "double-take"}, {"word": "double take"}, {"word": "give and take"}, {"word": "hot take"}, {"word": "land-take"}, {"word": "mickey-take"}, {"word": "piss-take"}, {"word": "on the take"}, {"word": "take two"}, {"word": "take-or-pay"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "taken", "t": "to take, lay hold of, grasp, strike"}, "expansion": "Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "tacan", "t": "to grasp, touch"}, "expansion": "Old English tacan (“to grasp, touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmq"}, "expansion": "North Germanic", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "taka", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Old Norse taka (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tēkaną", "t": "to touch"}, "expansion": "Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "4": "*te-th₂g-", "id": "touch", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "tak"}, "expansion": "Scots tak", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "-"}, "expansion": "Icelandic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "taka", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk taka (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nb", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Bokmål ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Swedish ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "tage", "t": "to take, seize"}, "expansion": "Danish tage (“to take, seize”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "taken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Dutch taken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "taken", "t": "to take; grasp"}, "expansion": "Dutch taken (“to take; grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "tacken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Low German tacken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thack"}, "expansion": "English thack", "name": "m+"}, {"args": {"1": "lt", "2": "tèkti", "3": "", "4": "to receive, be granted"}, "expansion": "Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thig"}, "expansion": "English thig", "name": "m+"}, {"args": {"1": "enm", "2": "nimen"}, "expansion": "Middle English nimen", "name": "cog"}, {"args": {"1": "“to take”; see nim"}, "expansion": "(“to take”; see nim)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "ang", "2": "niman", "t": "to take"}, "expansion": "Old English niman (“to take”)", "name": "noncog"}], "etymology_text": "From Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”), from Old English tacan (“to grasp, touch”), of North Germanic origin, from Old Norse taka (“to touch, take”), from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”), from pre-Germanic *deh₁g- (“to touch”), possibly a phonetically altered form of Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”) (see there for details).\nCognate with Scots tak, Icelandic and Norwegian Nynorsk taka (“to take”), Norwegian Bokmål ta (“to take”), Swedish ta (“to take”), Danish tage (“to take, seize”), Middle Dutch taken (“to grasp”), Dutch taken (“to take; grasp”), Middle Low German tacken (“to grasp”). English thack may be from the same root. Compare tackle. Unrelated to Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”), which is instead cognate with English thig.\nGradually displaced Middle English nimen (“to take”; see nim), from Old English niman (“to take”).", "forms": [{"form": "takes", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "take (plural takes)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "intake"}, {"word": "outtake"}, {"word": "spit take"}, {"word": "taking"}, {"word": "uptake"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1999, Report to Congress: Impacts of California Sea Lions and Pacific Harbor Seals on Salmonids and West Coast Ecosystems, U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Marine Fisheries Service, page 32:", "text": "The 1994 Amendments address the incidental take of marine mammals in the course of commercial fishing, not the direct lethal take of pinnipeds for management purposes.", "type": "quote"}, {"ref": "2009, Lissa Evans, Their Finest Hour and a Half, London […]: Doubleday, →ISBN, page 321:", "text": "'I saw you in Norfolk doing twenty-odd takes with that fisherman chap and it looked perfect in the rushes.'", "type": "quote"}], "glosses": ["The or an act of taking."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "2018 November 26, Paul Krugman, “The Depravity of Climate-Change Denial”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-17:", "text": "Why would anyone go along with such things? Money is still the main answer: Almost all prominent climate deniers are on the fossil-fuel take.", "type": "quote"}, {"text": "He wants half of the take if he helps with the job.", "type": "example"}, {"text": "The mayor is on the take.", "type": "example"}], "glosses": ["Something that is taken; a haul.", "Money that is taken in, (legal or illegal) proceeds, income; (in particular) profits."], "links": [["haul", "haul"]]}, {"glosses": ["Something that is taken; a haul.", "The or a quantity of fish, game animals or pelts, etc which have been taken at one time; catch."], "links": [["haul", "haul"], ["fish", "fish"], ["game", "game"], ["pelt", "pelt"], ["catch", "catch"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "What's your take on this issue, Fred?", "type": "example"}, {"text": "Another unsolicited maths take: talking about quotients in terms of \"equivalence classes\" or cosets is really unnatural.", "type": "example"}, {"ref": "2008 November 19, Jenna Wortham, “So Long, and Thanks for All the Tips!”, in Wired, San Francisco, C.A.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-06:", "text": "Should you crave a fix of my take on tech culture, get the urge to build a 3-D home cinema or want the skivvy on the latest internet memes or robo-romances, you can keep a close eye on me via Twitter or drop me a line at my new digs.", "type": "quote"}, {"ref": "2018 May 10, Ben Mathis-Lilley, “Fox News Military Analyst Says John McCain Broke Under Torture and Gave Secrets to North Vietnamese”, in Slate, archived from the original on 2022-11-28:", "text": "I wrote Thursday morning that the Washington Post had printed a column that qualified as the worst take on the debate over whether Gina Haspel, who supported the torture of \"War on Terror\" detainees, should become CIA director. I was very wrong. This is the worst take:", "type": "quote"}, {"ref": "2020 October 26, Sheldon Pearce, “Kendrick Lamar and the Mantle of Black Genius”, in The New Yorker, New York, N.Y.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-08-04:", "text": "Another of the victims, Michael Brown, was an aspiring rapper himself and a Lamar fan. Though Kendrick's controversial take on Brown's death is somewhat glossed over, the book is constantly putting into context how the rapper's art is a product of the same trauma and working in service to the Black communities that experienced that trauma.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 September 14, Sarah Lyon, “In a small space, do you really need a dining table?”, in The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-09-15:", "text": "We turned to the experts to get their takes on whether you truly need a dining table in a small home. For some designers, having one is nonnegotiable; others have found ways around it. Read on to see what works best for you.", "type": "quote"}], "glosses": ["An interpretation or view, opinion or assessment; perspective; a statement expressing such a position."], "links": [["interpretation", "interpretation"], ["view", "view"], ["opinion", "opinion"], ["assessment", "assessment"], ["perspective", "perspective"], ["statement", "statement"], ["position", "position"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "a new take on a traditional dish", "type": "example"}, {"ref": "2009, Tim Richardson, Great Gardens of America, London: Frances Lincoln Limited, →ISBN, page 87:", "text": "Whatever the provenance, the result is a delightfully novel take on a stalwart, often deadening Victorian feature.", "type": "quote"}, {"ref": "2012, David Walliams, Camp David: The Autobiography, London: Penguin Books, published 2013, →ISBN, page 288:", "text": "The League of Gentlemen was all set in one town; The Fast Show did what it said on the tin, the sketches came thick and fast; Goodness Gracious Me was a brilliant take on British Asian culture.", "type": "quote"}, {"ref": "2016 May 23, Brittany Spanos, “Celine Dion Delivers Powerful Queen Cover at Billboard Music Awards”, in Rolling Stone, New York, N.Y.: Penske Media Corporation, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-26:", "text": "As part of her acceptance speech for the Billboard Icon Award during the show, Dion showed off her well-honed Las Vegas showmanship during her take on the Queen classic and statement of endurance.", "type": "quote"}], "glosses": ["An approach, a (distinct) treatment."], "links": [["approach", "approach"], ["treatment", "treatment"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "en:Film"], "examples": [{"text": "It's a take.", "type": "example"}, {"text": "Act seven, scene three, take two.", "type": "example"}], "glosses": ["A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "links": [["film", "film#Noun"], ["scene", "scene"], ["record", "record"], ["film", "film"], ["interruption", "interruption"], ["break", "break"]], "raw_glosses": ["(film) A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}, {"categories": ["en:Music"], "glosses": ["A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "links": [["music", "music"]], "raw_glosses": ["(music) A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "did a double take and then a triple take", "type": "example"}, {"text": "I did a take when I saw the new car in the driveway.", "type": "example"}, {"ref": "1991, William Shatner, [Ron Goulart], TekLords, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 48:", "text": "\"When our client mentioned Dr. Chesterton, you did a take that was perceptible to one with my trained eye. Know the gent, amigo?\"", "type": "quote"}, {"ref": "2007, Laura McBride, Catch a Falling Starr: A Novel, New York, N.Y. […]: iUniverse, Inc., →ISBN, page 138:", "text": "Biddy did a 'take' and stared at Mandy speechless for a moment—then she fled back to the kitchen.", "type": "quote"}, {"ref": "2013, Carsten Stroud, The Homecoming, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN, page 301:", "text": "He's a stone-cold snake, Nick, but he's our stone—cold snake. Keep tugging on hanging threads and one day your pants will fall off.\" ¶ Nick did a take, grinning in spite of his miserable mood. \"How, exactly, would that work?\" ¶ Mavis shrugged, grinned right back at him.", "type": "quote"}], "glosses": ["A visible (facial) response to something, especially something unexpected; a facial gesture in response to an event."], "links": [["facial", "facial"], ["response", "response"], ["unexpected", "unexpected"]]}, {"categories": ["en:Medicine"], "glosses": ["An instance of successful inoculation/vaccination."], "links": [["medicine", "medicine"], ["successful", "successful"], ["inoculation", "inoculation"], ["vaccination", "vaccination"]], "raw_glosses": ["(medicine) An instance of successful inoculation/vaccination."], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["en:Cricket", "en:Rugby"], "glosses": ["A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "links": [["rugby", "rugby"], ["cricket", "cricket"], ["catch", "catch"], ["wicket-keeper", "wicket-keeper"]], "raw_glosses": ["(rugby, cricket) A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "topics": ["ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "rugby", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Printing"], "examples": [{"ref": "1884, John Southward, chapter XXI, in Practical Printing: A Handbook of the Art of Typography, second edition, London: J. M. Powell & Son, page 197:", "text": "When the copy arrives, it is taken in hand by the printer, who first of all divides it into \"takes\" or short portions, distributing these among the various compositors. A take usually consists of a little more than a stickful of matter, but it varies sometimes, for if a new paragraph occurs it is not overlooked. These takes are carefully numbered, and a list is kept of the compositors who take the several pieces.", "type": "quote"}], "glosses": ["The quantity of copy given to a compositor at one time."], "links": [["printing", "printing#Noun"], ["copy", "copy"], ["compositor", "compositor"]], "raw_glosses": ["(printing) The quantity of copy given to a compositor at one time."], "topics": ["media", "printing", "publishing"]}], "sounds": [{"enpr": "tāk", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/teɪk/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰeɪ̯k]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-to take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-to_take.ogg/En-uk-to_take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-uk-to_take.ogg"}, {"audio": "En-us-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/En-us-take.ogg"}, {"ipa": "/tæɪk/", "tags": ["General-Australian"]}, {"audio": "En-au-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/En-au-take.ogg/En-au-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-au-take.ogg"}, {"ipa": "/teːk/", "tags": ["Canada"]}, {"rhymes": "-eɪk"}], "translations": [{"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "vzetí"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "ottaminen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "prise"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "lekicha", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "לקיחה"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "megfogás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "halászat"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kihalászás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kifogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shutoku", "sense": "act of taking", "word": "取得"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zemanje", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "земање"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "act of taking", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "branie"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "wzięcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "luare"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzjatije", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "взятие"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "uzimanje"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "tagande"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutma"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutuş"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "vzaný"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "saalis"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "otettu"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kakutoku", "sense": "something that is taken", "word": "獲得"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwideungmul", "sense": "something that is taken", "tags": ["literally"], "word": "취득물"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["neuter"], "word": "byte"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["common-gender"], "word": "fångst"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "zisk"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "tuotto"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "voitto"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shalal", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "שלל"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "revach", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "רווח"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "bevétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "nyereség"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rieki", "sense": "profit", "word": "利益"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "iik", "sense": "profit", "word": "이익"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ideuk", "sense": "profit", "word": "이득"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dobivka", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "добивка"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "gevinst"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "rendimento"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "dobīt"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "nagrada"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "profit", "word": "recompensa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "profit", "tags": ["plural"], "word": "intäkter"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kâr"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kazanç"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "názor"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "mielipide"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "tulkinta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "näkemys"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "nézet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "vélemény"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "értékelés"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "látásmód"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "felfogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenkai", "sense": "interpretation or view", "word": "見解"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gyeonhae", "sense": "interpretation or view", "word": "견해"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gwanjeom", "sense": "interpretation or view", "word": "관점"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pogled", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "поглед"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "ponto de vista"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "pogled"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "interpretation or view", "word": "punto de vista"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "interpretation or view", "tags": ["common-gender"], "word": "synpunkt"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "tepki"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "görüş"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "presa"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "scenfilmado"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "sceno"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "prise"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "felvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "filmfelvétel"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "taka"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "teiku", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "テイク"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jjikda", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "찍다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwaryeonghada", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "촬영하다"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "opptak"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "ujęcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dublʹ", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["masculine"], "word": "дубль"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["common-gender"], "word": "tagning"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "koppi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "kiinniotto"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "elkapás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "átvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "labdaátvétel"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "catch", "tags": ["neuter"], "word": "mottak"}], "wikipedia": ["Brill Publishers", "Helmut Rix", "Lexikon der indogermanischen Verben"], "word": "take"}
take (English noun) take/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["Classical Syriac terms with redundant script codes", "English class 6 strong verbs", "English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms with redundant script codes", "Old Turkic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Sicilian translations", "Requests for review of Slovak translations", "Requests for review of Tagalog translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for translations into Georgian", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Syriac translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Yugur translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kambera translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khalaj translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mauritian Creole translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Galician-Portuguese translations", "Terms with Old Turkic translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Salar translations", "Terms with Sango translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Sex"], "derived": [{"word": "double-take"}, {"word": "double take"}, {"word": "give and take"}, {"word": "hot take"}, {"word": "land-take"}, {"word": "mickey-take"}, {"word": "piss-take"}, {"word": "on the take"}, {"word": "take two"}, {"word": "take-or-pay"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "taken", "t": "to take, lay hold of, grasp, strike"}, "expansion": "Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "tacan", "t": "to grasp, touch"}, "expansion": "Old English tacan (“to grasp, touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmq"}, "expansion": "North Germanic", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "taka", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Old Norse taka (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tēkaną", "t": "to touch"}, "expansion": "Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "4": "*te-th₂g-", "id": "touch", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "tak"}, "expansion": "Scots tak", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "-"}, "expansion": "Icelandic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "taka", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk taka (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nb", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Bokmål ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Swedish ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "tage", "t": "to take, seize"}, "expansion": "Danish tage (“to take, seize”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "taken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Dutch taken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "taken", "t": "to take; grasp"}, "expansion": "Dutch taken (“to take; grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "tacken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Low German tacken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thack"}, "expansion": "English thack", "name": "m+"}, {"args": {"1": "lt", "2": "tèkti", "3": "", "4": "to receive, be granted"}, "expansion": "Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thig"}, "expansion": "English thig", "name": "m+"}, {"args": {"1": "enm", "2": "nimen"}, "expansion": "Middle English nimen", "name": "cog"}, {"args": {"1": "“to take”; see nim"}, "expansion": "(“to take”; see nim)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "ang", "2": "niman", "t": "to take"}, "expansion": "Old English niman (“to take”)", "name": "noncog"}], "etymology_text": "From Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”), from Old English tacan (“to grasp, touch”), of North Germanic origin, from Old Norse taka (“to touch, take”), from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”), from pre-Germanic *deh₁g- (“to touch”), possibly a phonetically altered form of Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”) (see there for details).\nCognate with Scots tak, Icelandic and Norwegian Nynorsk taka (“to take”), Norwegian Bokmål ta (“to take”), Swedish ta (“to take”), Danish tage (“to take, seize”), Middle Dutch taken (“to grasp”), Dutch taken (“to take; grasp”), Middle Low German tacken (“to grasp”). English thack may be from the same root. Compare tackle. Unrelated to Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”), which is instead cognate with English thig.\nGradually displaced Middle English nimen (“to take”; see nim), from Old English niman (“to take”).", "forms": [{"form": "takes", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "take (plural takes)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "intake"}, {"word": "outtake"}, {"word": "spit take"}, {"word": "taking"}, {"word": "uptake"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1999, Report to Congress: Impacts of California Sea Lions and Pacific Harbor Seals on Salmonids and West Coast Ecosystems, U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Marine Fisheries Service, page 32:", "text": "The 1994 Amendments address the incidental take of marine mammals in the course of commercial fishing, not the direct lethal take of pinnipeds for management purposes.", "type": "quote"}, {"ref": "2009, Lissa Evans, Their Finest Hour and a Half, London […]: Doubleday, →ISBN, page 321:", "text": "'I saw you in Norfolk doing twenty-odd takes with that fisherman chap and it looked perfect in the rushes.'", "type": "quote"}], "glosses": ["The or an act of taking."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "2018 November 26, Paul Krugman, “The Depravity of Climate-Change Denial”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-17:", "text": "Why would anyone go along with such things? Money is still the main answer: Almost all prominent climate deniers are on the fossil-fuel take.", "type": "quote"}, {"text": "He wants half of the take if he helps with the job.", "type": "example"}, {"text": "The mayor is on the take.", "type": "example"}], "glosses": ["Something that is taken; a haul.", "Money that is taken in, (legal or illegal) proceeds, income; (in particular) profits."], "links": [["haul", "haul"]]}, {"glosses": ["Something that is taken; a haul.", "The or a quantity of fish, game animals or pelts, etc which have been taken at one time; catch."], "links": [["haul", "haul"], ["fish", "fish"], ["game", "game"], ["pelt", "pelt"], ["catch", "catch"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "What's your take on this issue, Fred?", "type": "example"}, {"text": "Another unsolicited maths take: talking about quotients in terms of \"equivalence classes\" or cosets is really unnatural.", "type": "example"}, {"ref": "2008 November 19, Jenna Wortham, “So Long, and Thanks for All the Tips!”, in Wired, San Francisco, C.A.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-06:", "text": "Should you crave a fix of my take on tech culture, get the urge to build a 3-D home cinema or want the skivvy on the latest internet memes or robo-romances, you can keep a close eye on me via Twitter or drop me a line at my new digs.", "type": "quote"}, {"ref": "2018 May 10, Ben Mathis-Lilley, “Fox News Military Analyst Says John McCain Broke Under Torture and Gave Secrets to North Vietnamese”, in Slate, archived from the original on 2022-11-28:", "text": "I wrote Thursday morning that the Washington Post had printed a column that qualified as the worst take on the debate over whether Gina Haspel, who supported the torture of \"War on Terror\" detainees, should become CIA director. I was very wrong. This is the worst take:", "type": "quote"}, {"ref": "2020 October 26, Sheldon Pearce, “Kendrick Lamar and the Mantle of Black Genius”, in The New Yorker, New York, N.Y.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-08-04:", "text": "Another of the victims, Michael Brown, was an aspiring rapper himself and a Lamar fan. Though Kendrick's controversial take on Brown's death is somewhat glossed over, the book is constantly putting into context how the rapper's art is a product of the same trauma and working in service to the Black communities that experienced that trauma.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 September 14, Sarah Lyon, “In a small space, do you really need a dining table?”, in The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-09-15:", "text": "We turned to the experts to get their takes on whether you truly need a dining table in a small home. For some designers, having one is nonnegotiable; others have found ways around it. Read on to see what works best for you.", "type": "quote"}], "glosses": ["An interpretation or view, opinion or assessment; perspective; a statement expressing such a position."], "links": [["interpretation", "interpretation"], ["view", "view"], ["opinion", "opinion"], ["assessment", "assessment"], ["perspective", "perspective"], ["statement", "statement"], ["position", "position"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "a new take on a traditional dish", "type": "example"}, {"ref": "2009, Tim Richardson, Great Gardens of America, London: Frances Lincoln Limited, →ISBN, page 87:", "text": "Whatever the provenance, the result is a delightfully novel take on a stalwart, often deadening Victorian feature.", "type": "quote"}, {"ref": "2012, David Walliams, Camp David: The Autobiography, London: Penguin Books, published 2013, →ISBN, page 288:", "text": "The League of Gentlemen was all set in one town; The Fast Show did what it said on the tin, the sketches came thick and fast; Goodness Gracious Me was a brilliant take on British Asian culture.", "type": "quote"}, {"ref": "2016 May 23, Brittany Spanos, “Celine Dion Delivers Powerful Queen Cover at Billboard Music Awards”, in Rolling Stone, New York, N.Y.: Penske Media Corporation, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-26:", "text": "As part of her acceptance speech for the Billboard Icon Award during the show, Dion showed off her well-honed Las Vegas showmanship during her take on the Queen classic and statement of endurance.", "type": "quote"}], "glosses": ["An approach, a (distinct) treatment."], "links": [["approach", "approach"], ["treatment", "treatment"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "en:Film"], "examples": [{"text": "It's a take.", "type": "example"}, {"text": "Act seven, scene three, take two.", "type": "example"}], "glosses": ["A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "links": [["film", "film#Noun"], ["scene", "scene"], ["record", "record"], ["film", "film"], ["interruption", "interruption"], ["break", "break"]], "raw_glosses": ["(film) A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}, {"categories": ["en:Music"], "glosses": ["A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "links": [["music", "music"]], "raw_glosses": ["(music) A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "did a double take and then a triple take", "type": "example"}, {"text": "I did a take when I saw the new car in the driveway.", "type": "example"}, {"ref": "1991, William Shatner, [Ron Goulart], TekLords, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 48:", "text": "\"When our client mentioned Dr. Chesterton, you did a take that was perceptible to one with my trained eye. Know the gent, amigo?\"", "type": "quote"}, {"ref": "2007, Laura McBride, Catch a Falling Starr: A Novel, New York, N.Y. […]: iUniverse, Inc., →ISBN, page 138:", "text": "Biddy did a 'take' and stared at Mandy speechless for a moment—then she fled back to the kitchen.", "type": "quote"}, {"ref": "2013, Carsten Stroud, The Homecoming, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN, page 301:", "text": "He's a stone-cold snake, Nick, but he's our stone—cold snake. Keep tugging on hanging threads and one day your pants will fall off.\" ¶ Nick did a take, grinning in spite of his miserable mood. \"How, exactly, would that work?\" ¶ Mavis shrugged, grinned right back at him.", "type": "quote"}], "glosses": ["A visible (facial) response to something, especially something unexpected; a facial gesture in response to an event."], "links": [["facial", "facial"], ["response", "response"], ["unexpected", "unexpected"]]}, {"categories": ["en:Medicine"], "glosses": ["An instance of successful inoculation/vaccination."], "links": [["medicine", "medicine"], ["successful", "successful"], ["inoculation", "inoculation"], ["vaccination", "vaccination"]], "raw_glosses": ["(medicine) An instance of successful inoculation/vaccination."], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["en:Cricket", "en:Rugby"], "glosses": ["A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "links": [["rugby", "rugby"], ["cricket", "cricket"], ["catch", "catch"], ["wicket-keeper", "wicket-keeper"]], "raw_glosses": ["(rugby, cricket) A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "topics": ["ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "rugby", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Printing"], "examples": [{"ref": "1884, John Southward, chapter XXI, in Practical Printing: A Handbook of the Art of Typography, second edition, London: J. M. Powell & Son, page 197:", "text": "When the copy arrives, it is taken in hand by the printer, who first of all divides it into \"takes\" or short portions, distributing these among the various compositors. A take usually consists of a little more than a stickful of matter, but it varies sometimes, for if a new paragraph occurs it is not overlooked. These takes are carefully numbered, and a list is kept of the compositors who take the several pieces.", "type": "quote"}], "glosses": ["The quantity of copy given to a compositor at one time."], "links": [["printing", "printing#Noun"], ["copy", "copy"], ["compositor", "compositor"]], "raw_glosses": ["(printing) The quantity of copy given to a compositor at one time."], "topics": ["media", "printing", "publishing"]}], "sounds": [{"enpr": "tāk", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/teɪk/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰeɪ̯k]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-to take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-to_take.ogg/En-uk-to_take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-uk-to_take.ogg"}, {"audio": "En-us-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/En-us-take.ogg"}, {"ipa": "/tæɪk/", "tags": ["General-Australian"]}, {"audio": "En-au-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/En-au-take.ogg/En-au-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-au-take.ogg"}, {"ipa": "/teːk/", "tags": ["Canada"]}, {"rhymes": "-eɪk"}], "translations": [{"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "vzetí"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "ottaminen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "prise"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "lekicha", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "לקיחה"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "megfogás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "halászat"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kihalászás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kifogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shutoku", "sense": "act of taking", "word": "取得"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zemanje", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "земање"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "act of taking", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "branie"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "wzięcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "luare"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzjatije", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "взятие"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "uzimanje"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "tagande"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutma"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutuş"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "vzaný"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "saalis"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "otettu"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kakutoku", "sense": "something that is taken", "word": "獲得"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwideungmul", "sense": "something that is taken", "tags": ["literally"], "word": "취득물"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["neuter"], "word": "byte"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["common-gender"], "word": "fångst"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "zisk"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "tuotto"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "voitto"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shalal", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "שלל"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "revach", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "רווח"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "bevétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "nyereség"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rieki", "sense": "profit", "word": "利益"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "iik", "sense": "profit", "word": "이익"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ideuk", "sense": "profit", "word": "이득"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dobivka", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "добивка"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "gevinst"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "rendimento"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "dobīt"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "nagrada"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "profit", "word": "recompensa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "profit", "tags": ["plural"], "word": "intäkter"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kâr"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kazanç"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "názor"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "mielipide"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "tulkinta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "näkemys"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "nézet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "vélemény"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "értékelés"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "látásmód"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "felfogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenkai", "sense": "interpretation or view", "word": "見解"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gyeonhae", "sense": "interpretation or view", "word": "견해"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gwanjeom", "sense": "interpretation or view", "word": "관점"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pogled", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "поглед"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "ponto de vista"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "pogled"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "interpretation or view", "word": "punto de vista"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "interpretation or view", "tags": ["common-gender"], "word": "synpunkt"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "tepki"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "görüş"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "presa"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "scenfilmado"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "sceno"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "prise"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "felvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "filmfelvétel"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "taka"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "teiku", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "テイク"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jjikda", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "찍다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwaryeonghada", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "촬영하다"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "opptak"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "ujęcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dublʹ", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["masculine"], "word": "дубль"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["common-gender"], "word": "tagning"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "koppi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "kiinniotto"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "elkapás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "átvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "labdaátvétel"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "catch", "tags": ["neuter"], "word": "mottak"}], "wikipedia": ["Brill Publishers", "Helmut Rix", "Lexikon der indogermanischen Verben"], "word": "take"}
take (English noun) take/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["Classical Syriac terms with redundant script codes", "English class 6 strong verbs", "English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms with redundant script codes", "Old Turkic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Sicilian translations", "Requests for review of Slovak translations", "Requests for review of Tagalog translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for translations into Georgian", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Syriac translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Yugur translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kambera translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khalaj translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mauritian Creole translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Galician-Portuguese translations", "Terms with Old Turkic translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Salar translations", "Terms with Sango translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Sex"], "derived": [{"word": "double-take"}, {"word": "double take"}, {"word": "give and take"}, {"word": "hot take"}, {"word": "land-take"}, {"word": "mickey-take"}, {"word": "piss-take"}, {"word": "on the take"}, {"word": "take two"}, {"word": "take-or-pay"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "taken", "t": "to take, lay hold of, grasp, strike"}, "expansion": "Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "tacan", "t": "to grasp, touch"}, "expansion": "Old English tacan (“to grasp, touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmq"}, "expansion": "North Germanic", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "taka", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Old Norse taka (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tēkaną", "t": "to touch"}, "expansion": "Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "4": "*te-th₂g-", "id": "touch", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "tak"}, "expansion": "Scots tak", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "-"}, "expansion": "Icelandic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "taka", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk taka (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nb", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Bokmål ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Swedish ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "tage", "t": "to take, seize"}, "expansion": "Danish tage (“to take, seize”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "taken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Dutch taken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "taken", "t": "to take; grasp"}, "expansion": "Dutch taken (“to take; grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "tacken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Low German tacken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thack"}, "expansion": "English thack", "name": "m+"}, {"args": {"1": "lt", "2": "tèkti", "3": "", "4": "to receive, be granted"}, "expansion": "Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thig"}, "expansion": "English thig", "name": "m+"}, {"args": {"1": "enm", "2": "nimen"}, "expansion": "Middle English nimen", "name": "cog"}, {"args": {"1": "“to take”; see nim"}, "expansion": "(“to take”; see nim)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "ang", "2": "niman", "t": "to take"}, "expansion": "Old English niman (“to take”)", "name": "noncog"}], "etymology_text": "From Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”), from Old English tacan (“to grasp, touch”), of North Germanic origin, from Old Norse taka (“to touch, take”), from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”), from pre-Germanic *deh₁g- (“to touch”), possibly a phonetically altered form of Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”) (see there for details).\nCognate with Scots tak, Icelandic and Norwegian Nynorsk taka (“to take”), Norwegian Bokmål ta (“to take”), Swedish ta (“to take”), Danish tage (“to take, seize”), Middle Dutch taken (“to grasp”), Dutch taken (“to take; grasp”), Middle Low German tacken (“to grasp”). English thack may be from the same root. Compare tackle. Unrelated to Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”), which is instead cognate with English thig.\nGradually displaced Middle English nimen (“to take”; see nim), from Old English niman (“to take”).", "forms": [{"form": "takes", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "take (plural takes)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "intake"}, {"word": "outtake"}, {"word": "spit take"}, {"word": "taking"}, {"word": "uptake"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1999, Report to Congress: Impacts of California Sea Lions and Pacific Harbor Seals on Salmonids and West Coast Ecosystems, U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Marine Fisheries Service, page 32:", "text": "The 1994 Amendments address the incidental take of marine mammals in the course of commercial fishing, not the direct lethal take of pinnipeds for management purposes.", "type": "quote"}, {"ref": "2009, Lissa Evans, Their Finest Hour and a Half, London […]: Doubleday, →ISBN, page 321:", "text": "'I saw you in Norfolk doing twenty-odd takes with that fisherman chap and it looked perfect in the rushes.'", "type": "quote"}], "glosses": ["The or an act of taking."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "2018 November 26, Paul Krugman, “The Depravity of Climate-Change Denial”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-17:", "text": "Why would anyone go along with such things? Money is still the main answer: Almost all prominent climate deniers are on the fossil-fuel take.", "type": "quote"}, {"text": "He wants half of the take if he helps with the job.", "type": "example"}, {"text": "The mayor is on the take.", "type": "example"}], "glosses": ["Something that is taken; a haul.", "Money that is taken in, (legal or illegal) proceeds, income; (in particular) profits."], "links": [["haul", "haul"]]}, {"glosses": ["Something that is taken; a haul.", "The or a quantity of fish, game animals or pelts, etc which have been taken at one time; catch."], "links": [["haul", "haul"], ["fish", "fish"], ["game", "game"], ["pelt", "pelt"], ["catch", "catch"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "What's your take on this issue, Fred?", "type": "example"}, {"text": "Another unsolicited maths take: talking about quotients in terms of \"equivalence classes\" or cosets is really unnatural.", "type": "example"}, {"ref": "2008 November 19, Jenna Wortham, “So Long, and Thanks for All the Tips!”, in Wired, San Francisco, C.A.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-06:", "text": "Should you crave a fix of my take on tech culture, get the urge to build a 3-D home cinema or want the skivvy on the latest internet memes or robo-romances, you can keep a close eye on me via Twitter or drop me a line at my new digs.", "type": "quote"}, {"ref": "2018 May 10, Ben Mathis-Lilley, “Fox News Military Analyst Says John McCain Broke Under Torture and Gave Secrets to North Vietnamese”, in Slate, archived from the original on 2022-11-28:", "text": "I wrote Thursday morning that the Washington Post had printed a column that qualified as the worst take on the debate over whether Gina Haspel, who supported the torture of \"War on Terror\" detainees, should become CIA director. I was very wrong. This is the worst take:", "type": "quote"}, {"ref": "2020 October 26, Sheldon Pearce, “Kendrick Lamar and the Mantle of Black Genius”, in The New Yorker, New York, N.Y.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-08-04:", "text": "Another of the victims, Michael Brown, was an aspiring rapper himself and a Lamar fan. Though Kendrick's controversial take on Brown's death is somewhat glossed over, the book is constantly putting into context how the rapper's art is a product of the same trauma and working in service to the Black communities that experienced that trauma.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 September 14, Sarah Lyon, “In a small space, do you really need a dining table?”, in The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-09-15:", "text": "We turned to the experts to get their takes on whether you truly need a dining table in a small home. For some designers, having one is nonnegotiable; others have found ways around it. Read on to see what works best for you.", "type": "quote"}], "glosses": ["An interpretation or view, opinion or assessment; perspective; a statement expressing such a position."], "links": [["interpretation", "interpretation"], ["view", "view"], ["opinion", "opinion"], ["assessment", "assessment"], ["perspective", "perspective"], ["statement", "statement"], ["position", "position"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "a new take on a traditional dish", "type": "example"}, {"ref": "2009, Tim Richardson, Great Gardens of America, London: Frances Lincoln Limited, →ISBN, page 87:", "text": "Whatever the provenance, the result is a delightfully novel take on a stalwart, often deadening Victorian feature.", "type": "quote"}, {"ref": "2012, David Walliams, Camp David: The Autobiography, London: Penguin Books, published 2013, →ISBN, page 288:", "text": "The League of Gentlemen was all set in one town; The Fast Show did what it said on the tin, the sketches came thick and fast; Goodness Gracious Me was a brilliant take on British Asian culture.", "type": "quote"}, {"ref": "2016 May 23, Brittany Spanos, “Celine Dion Delivers Powerful Queen Cover at Billboard Music Awards”, in Rolling Stone, New York, N.Y.: Penske Media Corporation, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-26:", "text": "As part of her acceptance speech for the Billboard Icon Award during the show, Dion showed off her well-honed Las Vegas showmanship during her take on the Queen classic and statement of endurance.", "type": "quote"}], "glosses": ["An approach, a (distinct) treatment."], "links": [["approach", "approach"], ["treatment", "treatment"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "en:Film"], "examples": [{"text": "It's a take.", "type": "example"}, {"text": "Act seven, scene three, take two.", "type": "example"}], "glosses": ["A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "links": [["film", "film#Noun"], ["scene", "scene"], ["record", "record"], ["film", "film"], ["interruption", "interruption"], ["break", "break"]], "raw_glosses": ["(film) A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}, {"categories": ["en:Music"], "glosses": ["A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "links": [["music", "music"]], "raw_glosses": ["(music) A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "did a double take and then a triple take", "type": "example"}, {"text": "I did a take when I saw the new car in the driveway.", "type": "example"}, {"ref": "1991, William Shatner, [Ron Goulart], TekLords, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 48:", "text": "\"When our client mentioned Dr. Chesterton, you did a take that was perceptible to one with my trained eye. Know the gent, amigo?\"", "type": "quote"}, {"ref": "2007, Laura McBride, Catch a Falling Starr: A Novel, New York, N.Y. […]: iUniverse, Inc., →ISBN, page 138:", "text": "Biddy did a 'take' and stared at Mandy speechless for a moment—then she fled back to the kitchen.", "type": "quote"}, {"ref": "2013, Carsten Stroud, The Homecoming, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN, page 301:", "text": "He's a stone-cold snake, Nick, but he's our stone—cold snake. Keep tugging on hanging threads and one day your pants will fall off.\" ¶ Nick did a take, grinning in spite of his miserable mood. \"How, exactly, would that work?\" ¶ Mavis shrugged, grinned right back at him.", "type": "quote"}], "glosses": ["A visible (facial) response to something, especially something unexpected; a facial gesture in response to an event."], "links": [["facial", "facial"], ["response", "response"], ["unexpected", "unexpected"]]}, {"categories": ["en:Medicine"], "glosses": ["An instance of successful inoculation/vaccination."], "links": [["medicine", "medicine"], ["successful", "successful"], ["inoculation", "inoculation"], ["vaccination", "vaccination"]], "raw_glosses": ["(medicine) An instance of successful inoculation/vaccination."], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["en:Cricket", "en:Rugby"], "glosses": ["A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "links": [["rugby", "rugby"], ["cricket", "cricket"], ["catch", "catch"], ["wicket-keeper", "wicket-keeper"]], "raw_glosses": ["(rugby, cricket) A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "topics": ["ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "rugby", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Printing"], "examples": [{"ref": "1884, John Southward, chapter XXI, in Practical Printing: A Handbook of the Art of Typography, second edition, London: J. M. Powell & Son, page 197:", "text": "When the copy arrives, it is taken in hand by the printer, who first of all divides it into \"takes\" or short portions, distributing these among the various compositors. A take usually consists of a little more than a stickful of matter, but it varies sometimes, for if a new paragraph occurs it is not overlooked. These takes are carefully numbered, and a list is kept of the compositors who take the several pieces.", "type": "quote"}], "glosses": ["The quantity of copy given to a compositor at one time."], "links": [["printing", "printing#Noun"], ["copy", "copy"], ["compositor", "compositor"]], "raw_glosses": ["(printing) The quantity of copy given to a compositor at one time."], "topics": ["media", "printing", "publishing"]}], "sounds": [{"enpr": "tāk", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/teɪk/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰeɪ̯k]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-to take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-to_take.ogg/En-uk-to_take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-uk-to_take.ogg"}, {"audio": "En-us-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/En-us-take.ogg"}, {"ipa": "/tæɪk/", "tags": ["General-Australian"]}, {"audio": "En-au-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/En-au-take.ogg/En-au-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-au-take.ogg"}, {"ipa": "/teːk/", "tags": ["Canada"]}, {"rhymes": "-eɪk"}], "translations": [{"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "vzetí"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "ottaminen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "prise"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "lekicha", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "לקיחה"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "megfogás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "halászat"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kihalászás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kifogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shutoku", "sense": "act of taking", "word": "取得"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zemanje", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "земање"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "act of taking", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "branie"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "wzięcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "luare"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzjatije", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "взятие"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "uzimanje"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "tagande"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutma"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutuş"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "vzaný"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "saalis"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "otettu"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kakutoku", "sense": "something that is taken", "word": "獲得"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwideungmul", "sense": "something that is taken", "tags": ["literally"], "word": "취득물"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["neuter"], "word": "byte"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["common-gender"], "word": "fångst"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "zisk"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "tuotto"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "voitto"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shalal", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "שלל"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "revach", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "רווח"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "bevétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "nyereség"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rieki", "sense": "profit", "word": "利益"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "iik", "sense": "profit", "word": "이익"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ideuk", "sense": "profit", "word": "이득"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dobivka", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "добивка"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "gevinst"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "rendimento"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "dobīt"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "nagrada"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "profit", "word": "recompensa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "profit", "tags": ["plural"], "word": "intäkter"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kâr"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kazanç"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "názor"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "mielipide"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "tulkinta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "näkemys"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "nézet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "vélemény"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "értékelés"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "látásmód"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "felfogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenkai", "sense": "interpretation or view", "word": "見解"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gyeonhae", "sense": "interpretation or view", "word": "견해"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gwanjeom", "sense": "interpretation or view", "word": "관점"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pogled", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "поглед"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "ponto de vista"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "pogled"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "interpretation or view", "word": "punto de vista"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "interpretation or view", "tags": ["common-gender"], "word": "synpunkt"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "tepki"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "görüş"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "presa"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "scenfilmado"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "sceno"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "prise"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "felvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "filmfelvétel"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "taka"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "teiku", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "テイク"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jjikda", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "찍다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwaryeonghada", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "촬영하다"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "opptak"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "ujęcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dublʹ", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["masculine"], "word": "дубль"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["common-gender"], "word": "tagning"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "koppi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "kiinniotto"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "elkapás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "átvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "labdaátvétel"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "catch", "tags": ["neuter"], "word": "mottak"}], "wikipedia": ["Brill Publishers", "Helmut Rix", "Lexikon der indogermanischen Verben"], "word": "take"}
take (English noun) take/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["Classical Syriac terms with redundant script codes", "English class 6 strong verbs", "English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms with redundant script codes", "Old Turkic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Sicilian translations", "Requests for review of Slovak translations", "Requests for review of Tagalog translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for translations into Georgian", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Syriac translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Yugur translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kambera translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khalaj translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mauritian Creole translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Galician-Portuguese translations", "Terms with Old Turkic translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Salar translations", "Terms with Sango translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Sex"], "derived": [{"word": "double-take"}, {"word": "double take"}, {"word": "give and take"}, {"word": "hot take"}, {"word": "land-take"}, {"word": "mickey-take"}, {"word": "piss-take"}, {"word": "on the take"}, {"word": "take two"}, {"word": "take-or-pay"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "taken", "t": "to take, lay hold of, grasp, strike"}, "expansion": "Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "tacan", "t": "to grasp, touch"}, "expansion": "Old English tacan (“to grasp, touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmq"}, "expansion": "North Germanic", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "taka", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Old Norse taka (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tēkaną", "t": "to touch"}, "expansion": "Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "4": "*te-th₂g-", "id": "touch", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "tak"}, "expansion": "Scots tak", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "-"}, "expansion": "Icelandic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "taka", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk taka (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nb", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Bokmål ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Swedish ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "tage", "t": "to take, seize"}, "expansion": "Danish tage (“to take, seize”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "taken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Dutch taken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "taken", "t": "to take; grasp"}, "expansion": "Dutch taken (“to take; grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "tacken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Low German tacken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thack"}, "expansion": "English thack", "name": "m+"}, {"args": {"1": "lt", "2": "tèkti", "3": "", "4": "to receive, be granted"}, "expansion": "Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thig"}, "expansion": "English thig", "name": "m+"}, {"args": {"1": "enm", "2": "nimen"}, "expansion": "Middle English nimen", "name": "cog"}, {"args": {"1": "“to take”; see nim"}, "expansion": "(“to take”; see nim)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "ang", "2": "niman", "t": "to take"}, "expansion": "Old English niman (“to take”)", "name": "noncog"}], "etymology_text": "From Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”), from Old English tacan (“to grasp, touch”), of North Germanic origin, from Old Norse taka (“to touch, take”), from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”), from pre-Germanic *deh₁g- (“to touch”), possibly a phonetically altered form of Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”) (see there for details).\nCognate with Scots tak, Icelandic and Norwegian Nynorsk taka (“to take”), Norwegian Bokmål ta (“to take”), Swedish ta (“to take”), Danish tage (“to take, seize”), Middle Dutch taken (“to grasp”), Dutch taken (“to take; grasp”), Middle Low German tacken (“to grasp”). English thack may be from the same root. Compare tackle. Unrelated to Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”), which is instead cognate with English thig.\nGradually displaced Middle English nimen (“to take”; see nim), from Old English niman (“to take”).", "forms": [{"form": "takes", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "take (plural takes)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "intake"}, {"word": "outtake"}, {"word": "spit take"}, {"word": "taking"}, {"word": "uptake"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1999, Report to Congress: Impacts of California Sea Lions and Pacific Harbor Seals on Salmonids and West Coast Ecosystems, U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Marine Fisheries Service, page 32:", "text": "The 1994 Amendments address the incidental take of marine mammals in the course of commercial fishing, not the direct lethal take of pinnipeds for management purposes.", "type": "quote"}, {"ref": "2009, Lissa Evans, Their Finest Hour and a Half, London […]: Doubleday, →ISBN, page 321:", "text": "'I saw you in Norfolk doing twenty-odd takes with that fisherman chap and it looked perfect in the rushes.'", "type": "quote"}], "glosses": ["The or an act of taking."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "2018 November 26, Paul Krugman, “The Depravity of Climate-Change Denial”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-17:", "text": "Why would anyone go along with such things? Money is still the main answer: Almost all prominent climate deniers are on the fossil-fuel take.", "type": "quote"}, {"text": "He wants half of the take if he helps with the job.", "type": "example"}, {"text": "The mayor is on the take.", "type": "example"}], "glosses": ["Something that is taken; a haul.", "Money that is taken in, (legal or illegal) proceeds, income; (in particular) profits."], "links": [["haul", "haul"]]}, {"glosses": ["Something that is taken; a haul.", "The or a quantity of fish, game animals or pelts, etc which have been taken at one time; catch."], "links": [["haul", "haul"], ["fish", "fish"], ["game", "game"], ["pelt", "pelt"], ["catch", "catch"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "What's your take on this issue, Fred?", "type": "example"}, {"text": "Another unsolicited maths take: talking about quotients in terms of \"equivalence classes\" or cosets is really unnatural.", "type": "example"}, {"ref": "2008 November 19, Jenna Wortham, “So Long, and Thanks for All the Tips!”, in Wired, San Francisco, C.A.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-06:", "text": "Should you crave a fix of my take on tech culture, get the urge to build a 3-D home cinema or want the skivvy on the latest internet memes or robo-romances, you can keep a close eye on me via Twitter or drop me a line at my new digs.", "type": "quote"}, {"ref": "2018 May 10, Ben Mathis-Lilley, “Fox News Military Analyst Says John McCain Broke Under Torture and Gave Secrets to North Vietnamese”, in Slate, archived from the original on 2022-11-28:", "text": "I wrote Thursday morning that the Washington Post had printed a column that qualified as the worst take on the debate over whether Gina Haspel, who supported the torture of \"War on Terror\" detainees, should become CIA director. I was very wrong. This is the worst take:", "type": "quote"}, {"ref": "2020 October 26, Sheldon Pearce, “Kendrick Lamar and the Mantle of Black Genius”, in The New Yorker, New York, N.Y.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-08-04:", "text": "Another of the victims, Michael Brown, was an aspiring rapper himself and a Lamar fan. Though Kendrick's controversial take on Brown's death is somewhat glossed over, the book is constantly putting into context how the rapper's art is a product of the same trauma and working in service to the Black communities that experienced that trauma.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 September 14, Sarah Lyon, “In a small space, do you really need a dining table?”, in The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-09-15:", "text": "We turned to the experts to get their takes on whether you truly need a dining table in a small home. For some designers, having one is nonnegotiable; others have found ways around it. Read on to see what works best for you.", "type": "quote"}], "glosses": ["An interpretation or view, opinion or assessment; perspective; a statement expressing such a position."], "links": [["interpretation", "interpretation"], ["view", "view"], ["opinion", "opinion"], ["assessment", "assessment"], ["perspective", "perspective"], ["statement", "statement"], ["position", "position"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "a new take on a traditional dish", "type": "example"}, {"ref": "2009, Tim Richardson, Great Gardens of America, London: Frances Lincoln Limited, →ISBN, page 87:", "text": "Whatever the provenance, the result is a delightfully novel take on a stalwart, often deadening Victorian feature.", "type": "quote"}, {"ref": "2012, David Walliams, Camp David: The Autobiography, London: Penguin Books, published 2013, →ISBN, page 288:", "text": "The League of Gentlemen was all set in one town; The Fast Show did what it said on the tin, the sketches came thick and fast; Goodness Gracious Me was a brilliant take on British Asian culture.", "type": "quote"}, {"ref": "2016 May 23, Brittany Spanos, “Celine Dion Delivers Powerful Queen Cover at Billboard Music Awards”, in Rolling Stone, New York, N.Y.: Penske Media Corporation, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-26:", "text": "As part of her acceptance speech for the Billboard Icon Award during the show, Dion showed off her well-honed Las Vegas showmanship during her take on the Queen classic and statement of endurance.", "type": "quote"}], "glosses": ["An approach, a (distinct) treatment."], "links": [["approach", "approach"], ["treatment", "treatment"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "en:Film"], "examples": [{"text": "It's a take.", "type": "example"}, {"text": "Act seven, scene three, take two.", "type": "example"}], "glosses": ["A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "links": [["film", "film#Noun"], ["scene", "scene"], ["record", "record"], ["film", "film"], ["interruption", "interruption"], ["break", "break"]], "raw_glosses": ["(film) A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}, {"categories": ["en:Music"], "glosses": ["A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "links": [["music", "music"]], "raw_glosses": ["(music) A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "did a double take and then a triple take", "type": "example"}, {"text": "I did a take when I saw the new car in the driveway.", "type": "example"}, {"ref": "1991, William Shatner, [Ron Goulart], TekLords, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 48:", "text": "\"When our client mentioned Dr. Chesterton, you did a take that was perceptible to one with my trained eye. Know the gent, amigo?\"", "type": "quote"}, {"ref": "2007, Laura McBride, Catch a Falling Starr: A Novel, New York, N.Y. […]: iUniverse, Inc., →ISBN, page 138:", "text": "Biddy did a 'take' and stared at Mandy speechless for a moment—then she fled back to the kitchen.", "type": "quote"}, {"ref": "2013, Carsten Stroud, The Homecoming, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN, page 301:", "text": "He's a stone-cold snake, Nick, but he's our stone—cold snake. Keep tugging on hanging threads and one day your pants will fall off.\" ¶ Nick did a take, grinning in spite of his miserable mood. \"How, exactly, would that work?\" ¶ Mavis shrugged, grinned right back at him.", "type": "quote"}], "glosses": ["A visible (facial) response to something, especially something unexpected; a facial gesture in response to an event."], "links": [["facial", "facial"], ["response", "response"], ["unexpected", "unexpected"]]}, {"categories": ["en:Medicine"], "glosses": ["An instance of successful inoculation/vaccination."], "links": [["medicine", "medicine"], ["successful", "successful"], ["inoculation", "inoculation"], ["vaccination", "vaccination"]], "raw_glosses": ["(medicine) An instance of successful inoculation/vaccination."], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["en:Cricket", "en:Rugby"], "glosses": ["A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "links": [["rugby", "rugby"], ["cricket", "cricket"], ["catch", "catch"], ["wicket-keeper", "wicket-keeper"]], "raw_glosses": ["(rugby, cricket) A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "topics": ["ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "rugby", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Printing"], "examples": [{"ref": "1884, John Southward, chapter XXI, in Practical Printing: A Handbook of the Art of Typography, second edition, London: J. M. Powell & Son, page 197:", "text": "When the copy arrives, it is taken in hand by the printer, who first of all divides it into \"takes\" or short portions, distributing these among the various compositors. A take usually consists of a little more than a stickful of matter, but it varies sometimes, for if a new paragraph occurs it is not overlooked. These takes are carefully numbered, and a list is kept of the compositors who take the several pieces.", "type": "quote"}], "glosses": ["The quantity of copy given to a compositor at one time."], "links": [["printing", "printing#Noun"], ["copy", "copy"], ["compositor", "compositor"]], "raw_glosses": ["(printing) The quantity of copy given to a compositor at one time."], "topics": ["media", "printing", "publishing"]}], "sounds": [{"enpr": "tāk", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/teɪk/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰeɪ̯k]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-to take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-to_take.ogg/En-uk-to_take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-uk-to_take.ogg"}, {"audio": "En-us-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/En-us-take.ogg"}, {"ipa": "/tæɪk/", "tags": ["General-Australian"]}, {"audio": "En-au-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/En-au-take.ogg/En-au-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-au-take.ogg"}, {"ipa": "/teːk/", "tags": ["Canada"]}, {"rhymes": "-eɪk"}], "translations": [{"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "vzetí"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "ottaminen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "prise"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "lekicha", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "לקיחה"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "megfogás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "halászat"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kihalászás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kifogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shutoku", "sense": "act of taking", "word": "取得"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zemanje", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "земање"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "act of taking", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "branie"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "wzięcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "luare"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzjatije", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "взятие"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "uzimanje"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "tagande"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutma"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutuş"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "vzaný"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "saalis"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "otettu"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kakutoku", "sense": "something that is taken", "word": "獲得"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwideungmul", "sense": "something that is taken", "tags": ["literally"], "word": "취득물"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["neuter"], "word": "byte"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["common-gender"], "word": "fångst"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "zisk"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "tuotto"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "voitto"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shalal", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "שלל"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "revach", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "רווח"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "bevétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "nyereség"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rieki", "sense": "profit", "word": "利益"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "iik", "sense": "profit", "word": "이익"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ideuk", "sense": "profit", "word": "이득"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dobivka", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "добивка"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "gevinst"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "rendimento"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "dobīt"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "nagrada"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "profit", "word": "recompensa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "profit", "tags": ["plural"], "word": "intäkter"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kâr"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kazanç"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "názor"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "mielipide"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "tulkinta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "näkemys"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "nézet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "vélemény"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "értékelés"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "látásmód"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "felfogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenkai", "sense": "interpretation or view", "word": "見解"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gyeonhae", "sense": "interpretation or view", "word": "견해"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gwanjeom", "sense": "interpretation or view", "word": "관점"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pogled", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "поглед"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "ponto de vista"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "pogled"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "interpretation or view", "word": "punto de vista"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "interpretation or view", "tags": ["common-gender"], "word": "synpunkt"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "tepki"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "görüş"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "presa"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "scenfilmado"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "sceno"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "prise"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "felvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "filmfelvétel"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "taka"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "teiku", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "テイク"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jjikda", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "찍다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwaryeonghada", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "촬영하다"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "opptak"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "ujęcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dublʹ", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["masculine"], "word": "дубль"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["common-gender"], "word": "tagning"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "koppi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "kiinniotto"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "elkapás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "átvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "labdaátvétel"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "catch", "tags": ["neuter"], "word": "mottak"}], "wikipedia": ["Brill Publishers", "Helmut Rix", "Lexikon der indogermanischen Verben"], "word": "take"}
take (English noun) take/English/noun: invalid uppercase tag General-Australian not in or uppercase_tags: {"categories": ["Classical Syriac terms with redundant script codes", "English class 6 strong verbs", "English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms with redundant script codes", "Old Turkic terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of German translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Sicilian translations", "Requests for review of Slovak translations", "Requests for review of Tagalog translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for translations into Georgian", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Syriac translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Yugur translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kambera translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khalaj translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mauritian Creole translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Galician-Portuguese translations", "Terms with Old Turkic translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Salar translations", "Terms with Sango translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Sex"], "derived": [{"word": "double-take"}, {"word": "double take"}, {"word": "give and take"}, {"word": "hot take"}, {"word": "land-take"}, {"word": "mickey-take"}, {"word": "piss-take"}, {"word": "on the take"}, {"word": "take two"}, {"word": "take-or-pay"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "taken", "t": "to take, lay hold of, grasp, strike"}, "expansion": "Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "tacan", "t": "to grasp, touch"}, "expansion": "Old English tacan (“to grasp, touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmq"}, "expansion": "North Germanic", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "taka", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Old Norse taka (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tēkaną", "t": "to touch"}, "expansion": "Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "4": "*te-th₂g-", "id": "touch", "t": "to touch, take"}, "expansion": "Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "tak"}, "expansion": "Scots tak", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "-"}, "expansion": "Icelandic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "taka", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk taka (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nb", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Norwegian Bokmål ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ta", "t": "to take"}, "expansion": "Swedish ta (“to take”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "tage", "t": "to take, seize"}, "expansion": "Danish tage (“to take, seize”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "taken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Dutch taken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "taken", "t": "to take; grasp"}, "expansion": "Dutch taken (“to take; grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "tacken", "t": "to grasp"}, "expansion": "Middle Low German tacken (“to grasp”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thack"}, "expansion": "English thack", "name": "m+"}, {"args": {"1": "lt", "2": "tèkti", "3": "", "4": "to receive, be granted"}, "expansion": "Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "thig"}, "expansion": "English thig", "name": "m+"}, {"args": {"1": "enm", "2": "nimen"}, "expansion": "Middle English nimen", "name": "cog"}, {"args": {"1": "“to take”; see nim"}, "expansion": "(“to take”; see nim)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "ang", "2": "niman", "t": "to take"}, "expansion": "Old English niman (“to take”)", "name": "noncog"}], "etymology_text": "From Middle English taken (“to take, lay hold of, grasp, strike”), from Old English tacan (“to grasp, touch”), of North Germanic origin, from Old Norse taka (“to touch, take”), from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”), from pre-Germanic *deh₁g- (“to touch”), possibly a phonetically altered form of Proto-Indo-European *te-th₂g- (“to touch, take”) (see there for details).\nCognate with Scots tak, Icelandic and Norwegian Nynorsk taka (“to take”), Norwegian Bokmål ta (“to take”), Swedish ta (“to take”), Danish tage (“to take, seize”), Middle Dutch taken (“to grasp”), Dutch taken (“to take; grasp”), Middle Low German tacken (“to grasp”). English thack may be from the same root. Compare tackle. Unrelated to Lithuanian tèkti (“to receive, be granted”), which is instead cognate with English thig.\nGradually displaced Middle English nimen (“to take”; see nim), from Old English niman (“to take”).", "forms": [{"form": "takes", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "take (plural takes)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [{"word": "intake"}, {"word": "outtake"}, {"word": "spit take"}, {"word": "taking"}, {"word": "uptake"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1999, Report to Congress: Impacts of California Sea Lions and Pacific Harbor Seals on Salmonids and West Coast Ecosystems, U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Marine Fisheries Service, page 32:", "text": "The 1994 Amendments address the incidental take of marine mammals in the course of commercial fishing, not the direct lethal take of pinnipeds for management purposes.", "type": "quote"}, {"ref": "2009, Lissa Evans, Their Finest Hour and a Half, London […]: Doubleday, →ISBN, page 321:", "text": "'I saw you in Norfolk doing twenty-odd takes with that fisherman chap and it looked perfect in the rushes.'", "type": "quote"}], "glosses": ["The or an act of taking."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "2018 November 26, Paul Krugman, “The Depravity of Climate-Change Denial”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-17:", "text": "Why would anyone go along with such things? Money is still the main answer: Almost all prominent climate deniers are on the fossil-fuel take.", "type": "quote"}, {"text": "He wants half of the take if he helps with the job.", "type": "example"}, {"text": "The mayor is on the take.", "type": "example"}], "glosses": ["Something that is taken; a haul.", "Money that is taken in, (legal or illegal) proceeds, income; (in particular) profits."], "links": [["haul", "haul"]]}, {"glosses": ["Something that is taken; a haul.", "The or a quantity of fish, game animals or pelts, etc which have been taken at one time; catch."], "links": [["haul", "haul"], ["fish", "fish"], ["game", "game"], ["pelt", "pelt"], ["catch", "catch"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "What's your take on this issue, Fred?", "type": "example"}, {"text": "Another unsolicited maths take: talking about quotients in terms of \"equivalence classes\" or cosets is really unnatural.", "type": "example"}, {"ref": "2008 November 19, Jenna Wortham, “So Long, and Thanks for All the Tips!”, in Wired, San Francisco, C.A.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-06:", "text": "Should you crave a fix of my take on tech culture, get the urge to build a 3-D home cinema or want the skivvy on the latest internet memes or robo-romances, you can keep a close eye on me via Twitter or drop me a line at my new digs.", "type": "quote"}, {"ref": "2018 May 10, Ben Mathis-Lilley, “Fox News Military Analyst Says John McCain Broke Under Torture and Gave Secrets to North Vietnamese”, in Slate, archived from the original on 2022-11-28:", "text": "I wrote Thursday morning that the Washington Post had printed a column that qualified as the worst take on the debate over whether Gina Haspel, who supported the torture of \"War on Terror\" detainees, should become CIA director. I was very wrong. This is the worst take:", "type": "quote"}, {"ref": "2020 October 26, Sheldon Pearce, “Kendrick Lamar and the Mantle of Black Genius”, in The New Yorker, New York, N.Y.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-08-04:", "text": "Another of the victims, Michael Brown, was an aspiring rapper himself and a Lamar fan. Though Kendrick's controversial take on Brown's death is somewhat glossed over, the book is constantly putting into context how the rapper's art is a product of the same trauma and working in service to the Black communities that experienced that trauma.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 September 14, Sarah Lyon, “In a small space, do you really need a dining table?”, in The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-09-15:", "text": "We turned to the experts to get their takes on whether you truly need a dining table in a small home. For some designers, having one is nonnegotiable; others have found ways around it. Read on to see what works best for you.", "type": "quote"}], "glosses": ["An interpretation or view, opinion or assessment; perspective; a statement expressing such a position."], "links": [["interpretation", "interpretation"], ["view", "view"], ["opinion", "opinion"], ["assessment", "assessment"], ["perspective", "perspective"], ["statement", "statement"], ["position", "position"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "a new take on a traditional dish", "type": "example"}, {"ref": "2009, Tim Richardson, Great Gardens of America, London: Frances Lincoln Limited, →ISBN, page 87:", "text": "Whatever the provenance, the result is a delightfully novel take on a stalwart, often deadening Victorian feature.", "type": "quote"}, {"ref": "2012, David Walliams, Camp David: The Autobiography, London: Penguin Books, published 2013, →ISBN, page 288:", "text": "The League of Gentlemen was all set in one town; The Fast Show did what it said on the tin, the sketches came thick and fast; Goodness Gracious Me was a brilliant take on British Asian culture.", "type": "quote"}, {"ref": "2016 May 23, Brittany Spanos, “Celine Dion Delivers Powerful Queen Cover at Billboard Music Awards”, in Rolling Stone, New York, N.Y.: Penske Media Corporation, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-03-26:", "text": "As part of her acceptance speech for the Billboard Icon Award during the show, Dion showed off her well-honed Las Vegas showmanship during her take on the Queen classic and statement of endurance.", "type": "quote"}], "glosses": ["An approach, a (distinct) treatment."], "links": [["approach", "approach"], ["treatment", "treatment"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "en:Film"], "examples": [{"text": "It's a take.", "type": "example"}, {"text": "Act seven, scene three, take two.", "type": "example"}], "glosses": ["A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "links": [["film", "film#Noun"], ["scene", "scene"], ["record", "record"], ["film", "film"], ["interruption", "interruption"], ["break", "break"]], "raw_glosses": ["(film) A scene recorded (filmed) at one time, without an interruption or break; a recording of such a scene."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}, {"categories": ["en:Music"], "glosses": ["A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "links": [["music", "music"]], "raw_glosses": ["(music) A recording of a musical performance made during an uninterrupted single recording period."], "topics": ["entertainment", "lifestyle", "music"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "did a double take and then a triple take", "type": "example"}, {"text": "I did a take when I saw the new car in the driveway.", "type": "example"}, {"ref": "1991, William Shatner, [Ron Goulart], TekLords, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, →ISBN, page 48:", "text": "\"When our client mentioned Dr. Chesterton, you did a take that was perceptible to one with my trained eye. Know the gent, amigo?\"", "type": "quote"}, {"ref": "2007, Laura McBride, Catch a Falling Starr: A Novel, New York, N.Y. […]: iUniverse, Inc., →ISBN, page 138:", "text": "Biddy did a 'take' and stared at Mandy speechless for a moment—then she fled back to the kitchen.", "type": "quote"}, {"ref": "2013, Carsten Stroud, The Homecoming, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN, page 301:", "text": "He's a stone-cold snake, Nick, but he's our stone—cold snake. Keep tugging on hanging threads and one day your pants will fall off.\" ¶ Nick did a take, grinning in spite of his miserable mood. \"How, exactly, would that work?\" ¶ Mavis shrugged, grinned right back at him.", "type": "quote"}], "glosses": ["A visible (facial) response to something, especially something unexpected; a facial gesture in response to an event."], "links": [["facial", "facial"], ["response", "response"], ["unexpected", "unexpected"]]}, {"categories": ["en:Medicine"], "glosses": ["An instance of successful inoculation/vaccination."], "links": [["medicine", "medicine"], ["successful", "successful"], ["inoculation", "inoculation"], ["vaccination", "vaccination"]], "raw_glosses": ["(medicine) An instance of successful inoculation/vaccination."], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["en:Cricket", "en:Rugby"], "glosses": ["A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "links": [["rugby", "rugby"], ["cricket", "cricket"], ["catch", "catch"], ["wicket-keeper", "wicket-keeper"]], "raw_glosses": ["(rugby, cricket) A catch of the ball (in cricket, especially one by the wicket-keeper)."], "topics": ["ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "rugby", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Printing"], "examples": [{"ref": "1884, John Southward, chapter XXI, in Practical Printing: A Handbook of the Art of Typography, second edition, London: J. M. Powell & Son, page 197:", "text": "When the copy arrives, it is taken in hand by the printer, who first of all divides it into \"takes\" or short portions, distributing these among the various compositors. A take usually consists of a little more than a stickful of matter, but it varies sometimes, for if a new paragraph occurs it is not overlooked. These takes are carefully numbered, and a list is kept of the compositors who take the several pieces.", "type": "quote"}], "glosses": ["The quantity of copy given to a compositor at one time."], "links": [["printing", "printing#Noun"], ["copy", "copy"], ["compositor", "compositor"]], "raw_glosses": ["(printing) The quantity of copy given to a compositor at one time."], "topics": ["media", "printing", "publishing"]}], "sounds": [{"enpr": "tāk", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/teɪk/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰeɪ̯k]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-to take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-to_take.ogg/En-uk-to_take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-uk-to_take.ogg"}, {"audio": "En-us-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/En-us-take.ogg"}, {"ipa": "/tæɪk/", "tags": ["General-Australian"]}, {"audio": "En-au-take.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/En-au-take.ogg/En-au-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-au-take.ogg"}, {"ipa": "/teːk/", "tags": ["Canada"]}, {"rhymes": "-eɪk"}], "translations": [{"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "vzetí"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "ottaminen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "prise"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "lekicha", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "לקיחה"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "megfogás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "halászat"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kihalászás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of taking", "word": "kifogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shutoku", "sense": "act of taking", "word": "取得"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zemanje", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "земање"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "act of taking", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "branie"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act of taking", "word": "wzięcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "luare"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzjatije", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "взятие"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "uzimanje"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of taking", "tags": ["feminine"], "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "act of taking", "tags": ["neuter"], "word": "tagande"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutma"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of taking", "word": "tutuş"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "vzaný"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "saalis"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that is taken", "word": "otettu"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kakutoku", "sense": "something that is taken", "word": "獲得"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwideungmul", "sense": "something that is taken", "tags": ["literally"], "word": "취득물"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "something that is taken", "tags": ["masculine"], "word": "fangst"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["neuter"], "word": "byte"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "something that is taken", "tags": ["common-gender"], "word": "fångst"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "zisk"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "tuotto"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profit", "word": "voitto"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shalal", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "שלל"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "revach", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "רווח"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "bevétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "profit", "word": "nyereség"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rieki", "sense": "profit", "word": "利益"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "iik", "sense": "profit", "word": "이익"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ideuk", "sense": "profit", "word": "이득"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dobivka", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "добивка"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "gevinst"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "profit", "tags": ["masculine"], "word": "rendimento"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "dobīt"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "profit", "tags": ["feminine"], "word": "nagrada"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "profit", "word": "recompensa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "profit", "tags": ["plural"], "word": "intäkter"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kâr"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "profit", "word": "kazanç"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "názor"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "mielipide"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "tulkinta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "interpretation or view", "word": "näkemys"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "nézet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "vélemény"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "értékelés"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "látásmód"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "interpretation or view", "word": "felfogás"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenkai", "sense": "interpretation or view", "word": "見解"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gyeonhae", "sense": "interpretation or view", "word": "견해"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gwanjeom", "sense": "interpretation or view", "word": "관점"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pogled", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "поглед"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "ponto de vista"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "interpretation or view", "tags": ["masculine"], "word": "pogled"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "interpretation or view", "word": "punto de vista"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "interpretation or view", "tags": ["common-gender"], "word": "synpunkt"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "tepki"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "interpretation or view", "word": "görüş"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "presa"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "scenfilmado"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "sceno"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "otto"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "prise"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "felvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "filmfelvétel"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "taka"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "teiku", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "テイク"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jjikda", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "찍다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "chwaryeonghada", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "촬영하다"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "opptak"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["neuter"], "word": "ujęcie"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["feminine"], "word": "tomada"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dublʹ", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["masculine"], "word": "дубль"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "film: attempt to record a scene", "word": "toma"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "film: attempt to record a scene", "tags": ["common-gender"], "word": "tagning"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "koppi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "catch", "word": "kiinniotto"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "elkapás"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "átvétel"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "catch", "word": "labdaátvétel"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "catch", "tags": ["neuter"], "word": "mottak"}], "wikipedia": ["Brill Publishers", "Helmut Rix", "Lexikon der indogermanischen Verben"], "word": "take"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.