See blodyn in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"english": "Flowers before May, better without them",
"translation": "Flowers before May, better without them",
"word": "blodau cyn Mai, gorau na bai"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "prime of life",
"translation": "prime of life",
"word": "blodau dyddiau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "bract",
"translation": "bract",
"word": "blodeulen"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "to flower",
"translation": "to flower",
"word": "blodeuo"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "blodyn neidr"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "blodyn taranau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "blodyn crach"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "red campion",
"translation": "red campion",
"word": "blodyn y meirch"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "potato flower; term of endearment",
"translation": "potato flower; term of endearment",
"word": "blodyn tatws"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "anemone",
"translation": "anemone",
"word": "blodyn y gwynt"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "buttercup",
"translation": "buttercup",
"word": "blodyn ymenyn"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "sunflower",
"translation": "sunflower",
"word": "blodyn yr haul"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "flower garden",
"translation": "flower garden",
"word": "gardd flodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "flower bed",
"translation": "flower bed",
"word": "gwely blodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "florist",
"translation": "florist",
"word": "gwerthwr blodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "alternate water-milfoil",
"translation": "alternate water-milfoil",
"word": "myrdd-ddail blodau bob yn ail"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "flower bed",
"translation": "flower bed",
"word": "pâm blodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "countless",
"translation": "countless",
"word": "rhif y blodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "florist's",
"translation": "florist's",
"word": "siop flodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "Palm Sunday",
"translation": "Palm Sunday",
"word": "Sul y Blodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "torch flodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "wreath of flowers",
"translation": "wreath of flowers",
"word": "torch o flodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "Gorsedd Cymru ceremonial floral dance",
"translation": "Gorsedd Cymru ceremonial floral dance",
"word": "y Ddawns Flodau"
},
{
"_dis1": "0 0",
"english": "in bloom; in his prime",
"translation": "in bloom; in his prime",
"word": "yn ei flodau"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "blawd",
"3": "-yn",
"t1": "flowers"
},
"expansion": "blawd (“flowers”) + -yn",
"name": "af"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "wlm",
"3": "blawt"
},
"expansion": "Middle Welsh blawt",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "cel-pro",
"3": "*blātus"
},
"expansion": "Proto-Celtic *blātus",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "kw",
"2": "bleujen"
},
"expansion": "Cornish bleujen",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "br",
"2": "bleuñv"
},
"expansion": "Breton bleuñv",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "bláth"
},
"expansion": "Irish bláth",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "ine-pro",
"3": "*bʰleh₃-",
"4": "",
"5": "blossom, flower"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“blossom, flower”)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From old plural blawd (“flowers”) + -yn, from Middle Welsh blawt, from Proto-Celtic *blātus (compare Cornish bleujen, Breton bleuñv, Irish bláth), from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“blossom, flower”).",
"forms": [
{
"form": "blodau",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "mutation",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "cy-mut",
"source": "mutation",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "blodyn",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "flodyn",
"source": "mutation",
"tags": [
"soft"
]
},
{
"form": "mlodyn",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "blodeuyn",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"2": "blodau"
},
"expansion": "blodyn m (plural blodau)",
"name": "cy-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {},
"name": "cy-mut"
}
],
"lang": "Welsh",
"lang_code": "cy",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "cy",
"name": "Botany",
"orig": "cy:Botany",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "92 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "93 7",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "82 18",
"kind": "other",
"name": "Welsh entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "71 29",
"kind": "other",
"name": "Welsh terms suffixed with -yn",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "93 7",
"kind": "other",
"langcode": "cy",
"name": "Flowers",
"orig": "cy:Flowers",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"flower"
],
"id": "en-blodyn-cy-noun-wGsM~gzF",
"links": [
[
"botany",
"botany"
],
[
"flower",
"flower"
]
],
"raw_glosses": [
"(botany) flower"
],
"synonyms": [
{
"word": "fflŵr"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"biology",
"botany",
"natural-sciences"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
22
]
],
"english": "You alright, my lovely?",
"text": "Ti'n iawn, blodyn?",
"translation": "You alright, my lovely?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Term of fond address"
],
"id": "en-blodyn-cy-noun-1b7x17Dg",
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈblɔdɨ̞n/",
"tags": [
"North-Wales"
]
},
{
"ipa": "/ˈbloːdɪn/",
"tags": [
"South-Wales"
]
},
{
"ipa": "/ˈblɔdɪn/",
"tags": [
"South-Wales"
]
},
{
"rhymes": "-ɔdɨ̞n"
}
],
"word": "blodyn"
}
{
"categories": [
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:Welsh/ɔdɨ̞n",
"Rhymes:Welsh/ɔdɨ̞n/2 syllables",
"Welsh countable nouns",
"Welsh entries with incorrect language header",
"Welsh lemmas",
"Welsh masculine nouns",
"Welsh nouns",
"Welsh terms derived from Middle Welsh",
"Welsh terms derived from Proto-Celtic",
"Welsh terms derived from Proto-Indo-European",
"Welsh terms inherited from Middle Welsh",
"Welsh terms inherited from Proto-Celtic",
"Welsh terms suffixed with -yn",
"cy:Flowers"
],
"derived": [
{
"english": "Flowers before May, better without them",
"translation": "Flowers before May, better without them",
"word": "blodau cyn Mai, gorau na bai"
},
{
"english": "prime of life",
"translation": "prime of life",
"word": "blodau dyddiau"
},
{
"english": "bract",
"translation": "bract",
"word": "blodeulen"
},
{
"english": "to flower",
"translation": "to flower",
"word": "blodeuo"
},
{
"word": "blodyn neidr"
},
{
"word": "blodyn taranau"
},
{
"word": "blodyn crach"
},
{
"english": "red campion",
"translation": "red campion",
"word": "blodyn y meirch"
},
{
"english": "potato flower; term of endearment",
"translation": "potato flower; term of endearment",
"word": "blodyn tatws"
},
{
"english": "anemone",
"translation": "anemone",
"word": "blodyn y gwynt"
},
{
"english": "buttercup",
"translation": "buttercup",
"word": "blodyn ymenyn"
},
{
"english": "sunflower",
"translation": "sunflower",
"word": "blodyn yr haul"
},
{
"english": "flower garden",
"translation": "flower garden",
"word": "gardd flodau"
},
{
"english": "flower bed",
"translation": "flower bed",
"word": "gwely blodau"
},
{
"english": "florist",
"translation": "florist",
"word": "gwerthwr blodau"
},
{
"english": "alternate water-milfoil",
"translation": "alternate water-milfoil",
"word": "myrdd-ddail blodau bob yn ail"
},
{
"english": "flower bed",
"translation": "flower bed",
"word": "pâm blodau"
},
{
"english": "countless",
"translation": "countless",
"word": "rhif y blodau"
},
{
"english": "florist's",
"translation": "florist's",
"word": "siop flodau"
},
{
"english": "Palm Sunday",
"translation": "Palm Sunday",
"word": "Sul y Blodau"
},
{
"word": "torch flodau"
},
{
"english": "wreath of flowers",
"translation": "wreath of flowers",
"word": "torch o flodau"
},
{
"english": "Gorsedd Cymru ceremonial floral dance",
"translation": "Gorsedd Cymru ceremonial floral dance",
"word": "y Ddawns Flodau"
},
{
"english": "in bloom; in his prime",
"translation": "in bloom; in his prime",
"word": "yn ei flodau"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "blawd",
"3": "-yn",
"t1": "flowers"
},
"expansion": "blawd (“flowers”) + -yn",
"name": "af"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "wlm",
"3": "blawt"
},
"expansion": "Middle Welsh blawt",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "cel-pro",
"3": "*blātus"
},
"expansion": "Proto-Celtic *blātus",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "kw",
"2": "bleujen"
},
"expansion": "Cornish bleujen",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "br",
"2": "bleuñv"
},
"expansion": "Breton bleuñv",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "bláth"
},
"expansion": "Irish bláth",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "ine-pro",
"3": "*bʰleh₃-",
"4": "",
"5": "blossom, flower"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“blossom, flower”)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From old plural blawd (“flowers”) + -yn, from Middle Welsh blawt, from Proto-Celtic *blātus (compare Cornish bleujen, Breton bleuñv, Irish bláth), from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“blossom, flower”).",
"forms": [
{
"form": "blodau",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "mutation",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "cy-mut",
"source": "mutation",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "blodyn",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "flodyn",
"source": "mutation",
"tags": [
"soft"
]
},
{
"form": "mlodyn",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "blodeuyn",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"2": "blodau"
},
"expansion": "blodyn m (plural blodau)",
"name": "cy-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {},
"name": "cy-mut"
}
],
"lang": "Welsh",
"lang_code": "cy",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"cy:Botany"
],
"glosses": [
"flower"
],
"links": [
[
"botany",
"botany"
],
[
"flower",
"flower"
]
],
"raw_glosses": [
"(botany) flower"
],
"synonyms": [
{
"word": "fflŵr"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"biology",
"botany",
"natural-sciences"
]
},
{
"categories": [
"Welsh terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
22
]
],
"english": "You alright, my lovely?",
"text": "Ti'n iawn, blodyn?",
"translation": "You alright, my lovely?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Term of fond address"
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈblɔdɨ̞n/",
"tags": [
"North-Wales"
]
},
{
"ipa": "/ˈbloːdɪn/",
"tags": [
"South-Wales"
]
},
{
"ipa": "/ˈblɔdɪn/",
"tags": [
"South-Wales"
]
},
{
"rhymes": "-ɔdɨ̞n"
}
],
"word": "blodyn"
}
Download raw JSONL data for blodyn meaning in Welsh (4.9kB)
{
"called_from": "inflection/865",
"msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: blodyn/Welsh 'radical' base_tags=set()",
"path": [
"blodyn"
],
"section": "Welsh",
"subsection": "noun",
"title": "blodyn",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/865",
"msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: blodyn/Welsh 'nasal' base_tags={'error-unrecognized-form', 'soft'}",
"path": [
"blodyn"
],
"section": "Welsh",
"subsection": "noun",
"title": "blodyn",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/865",
"msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: blodyn/Welsh 'aspirate' base_tags={'error-unrecognized-form', 'soft'}",
"path": [
"blodyn"
],
"section": "Welsh",
"subsection": "noun",
"title": "blodyn",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Welsh dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-08 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.