"trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình" meaning in Vietnamese

See trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [t͡ɕəwŋ͡m˧˧ len˧˧ tʰi˨˩ t͡ɕaŋ˧˩ ʔɓaŋ˨˩ ʔaːj˧˧ t͡ɕəwŋ͡m˧˧ suəŋ˧˦ tʰi˨˩ kʊwŋ͡m˦ˀ˥ t͡ɕaŋ˧˩ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mïŋ˨˩] [Hà-Nội], [ʈəwŋ͡m˧˧ len˧˧ tʰɪj˦˩ t͡ɕaŋ˧˨ ʔɓaŋ˦˩ ʔaːj˧˧ ʈəwŋ͡m˧˧ suəŋ˦˧˥ tʰɪj˦˩ kʊwŋ͡m˧˨ t͡ɕaŋ˧˨ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˦˩ mɨn˦˩] [Huế], [ʈəwŋ͡m˧˧ ləːn˧˧ tʰɪj˨˩ caŋ˨˩˦ ʔɓaŋ˨˩ ʔaːj˧˧ ʈəwŋ͡m˧˧ suəŋ˦˥ tʰɪj˨˩ kʊwŋ͡m˨˩˦ caŋ˨˩˦ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mɨn˨˩] (note: Saigon)
Head templates: {{head|vi|proverb|head=|tr=}} trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình, {{vi-proverb}} trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình
  1. (literally) Looking up, I am no one's equal; looking down, no one is my equal either. Tags: literally
    Sense id: en-trông_lên_thì_chẳng_bằng_ai,_trông_xuống_thì_cũng_chẳng_ai_bằng_mình-vi-proverb-mpUciDzw Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese proverbs Disambiguation of Pages with 1 entry: 96 4 Disambiguation of Pages with entries: 97 3 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 97 3 Disambiguation of Vietnamese proverbs: 77 23
  2. (figuratively) Strive for success but be considerate of others. Tags: figuratively
    Sense id: en-trông_lên_thì_chẳng_bằng_ai,_trông_xuống_thì_cũng_chẳng_ai_bằng_mình-vi-proverb-QSArEFbb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: nhìn lên mình không bằng ai, nhìn xuống không ai bằng mình Related terms: uống nước nhớ nguồn
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proverb",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình",
      "name": "vi-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "uống nước nhớ nguồn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "96 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Looking up, I am no one's equal; looking down, no one is my equal either."
      ],
      "id": "en-trông_lên_thì_chẳng_bằng_ai,_trông_xuống_thì_cũng_chẳng_ai_bằng_mình-vi-proverb-mpUciDzw",
      "links": [
        [
          "equal",
          "equal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) Looking up, I am no one's equal; looking down, no one is my equal either."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Strive for success but be considerate of others."
      ],
      "id": "en-trông_lên_thì_chẳng_bằng_ai,_trông_xuống_thì_cũng_chẳng_ai_bằng_mình-vi-proverb-QSArEFbb",
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) Strive for success but be considerate of others."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəwŋ͡m˧˧ len˧˧ tʰi˨˩ t͡ɕaŋ˧˩ ʔɓaŋ˨˩ ʔaːj˧˧ t͡ɕəwŋ͡m˧˧ suəŋ˧˦ tʰi˨˩ kʊwŋ͡m˦ˀ˥ t͡ɕaŋ˧˩ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəwŋ͡m˧˧ len˧˧ tʰɪj˦˩ t͡ɕaŋ˧˨ ʔɓaŋ˦˩ ʔaːj˧˧ ʈəwŋ͡m˧˧ suəŋ˦˧˥ tʰɪj˦˩ kʊwŋ͡m˧˨ t͡ɕaŋ˧˨ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˦˩ mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəwŋ͡m˧˧ ləːn˧˧ tʰɪj˨˩ caŋ˨˩˦ ʔɓaŋ˨˩ ʔaːj˧˧ ʈəwŋ͡m˧˧ suəŋ˦˥ tʰɪj˨˩ kʊwŋ͡m˨˩˦ caŋ˨˩˦ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mɨn˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nhìn lên mình không bằng ai, nhìn xuống không ai bằng mình"
    }
  ],
  "word": "trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese proverbs",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proverb",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình",
      "name": "vi-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "uống nước nhớ nguồn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Looking up, I am no one's equal; looking down, no one is my equal either."
      ],
      "links": [
        [
          "equal",
          "equal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) Looking up, I am no one's equal; looking down, no one is my equal either."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Strive for success but be considerate of others."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) Strive for success but be considerate of others."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəwŋ͡m˧˧ len˧˧ tʰi˨˩ t͡ɕaŋ˧˩ ʔɓaŋ˨˩ ʔaːj˧˧ t͡ɕəwŋ͡m˧˧ suəŋ˧˦ tʰi˨˩ kʊwŋ͡m˦ˀ˥ t͡ɕaŋ˧˩ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəwŋ͡m˧˧ len˧˧ tʰɪj˦˩ t͡ɕaŋ˧˨ ʔɓaŋ˦˩ ʔaːj˧˧ ʈəwŋ͡m˧˧ suəŋ˦˧˥ tʰɪj˦˩ kʊwŋ͡m˧˨ t͡ɕaŋ˧˨ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˦˩ mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəwŋ͡m˧˧ ləːn˧˧ tʰɪj˨˩ caŋ˨˩˦ ʔɓaŋ˨˩ ʔaːj˧˧ ʈəwŋ͡m˧˧ suəŋ˦˥ tʰɪj˨˩ kʊwŋ͡m˨˩˦ caŋ˨˩˦ ʔaːj˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mɨn˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nhìn lên mình không bằng ai, nhìn xuống không ai bằng mình"
    }
  ],
  "word": "trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình"
}

Download raw JSONL data for trông lên thì chẳng bằng ai, trông xuống thì cũng chẳng ai bằng mình meaning in Vietnamese (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.