"thằng" meaning in Vietnamese

See thằng in All languages combined, or Wiktionary

Classifier

IPA: [tʰaŋ˨˩] [Hà-Nội], [tʰaŋ˦˩] [Huế], [tʰaŋ˨˩] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-thằng.wav Forms: [CJK], [CJK], [CJK], [CJK], [CJK]
Head templates: {{head|vi|classifier|head=|tr=尚, 尙, 倘, 僶, 繩}} thằng • (尚, 尙, 倘, 僶, 繩), {{vi-cls|尚, 尙, 倘, 僶, 繩}} thằng • (尚, 尙, 倘, 僶, 繩)
  1. (impolite) indicates male people Tags: impolite
    Sense id: en-thằng-vi-classifier-GgZsc3mW Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese classifiers, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 88 12 Disambiguation of Pages with entries: 95 5 Disambiguation of Vietnamese classifiers: 78 22 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 81 19
  2. (colloquial) character, personality (not referring to a person, but pretending to) Tags: colloquial
    Sense id: en-thằng-vi-classifier-D4s1Z1i9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: thằng cha, thằng khỉ Related terms: đứa
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "thằng cha"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "thằng khỉ"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "尚",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "尙",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "倘",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "僶",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "繩",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "classifier",
        "head": "",
        "tr": "尚, 尙, 倘, 僶, 繩"
      },
      "expansion": "thằng • (尚, 尙, 倘, 僶, 繩)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "尚, 尙, 倘, 僶, 繩"
      },
      "expansion": "thằng • (尚, 尙, 倘, 僶, 繩)",
      "name": "vi-cls"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "classifier",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "đứa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "con"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "81 19",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "two guys, one girl",
          "text": "hai thằng, một con",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It was the first time I went to eat honey with my adoptive father and Cò.",
          "ref": "1957, Đoàn Giỏi, chapter 15, in Đất rừng phương Nam, Kim Đồng:",
          "text": "Lần đầu tiên tôi theo tía nuôi và thằng Cò đi ăn ong đây.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indicates male people"
      ],
      "id": "en-thằng-vi-classifier-GgZsc3mW",
      "raw_glosses": [
        "(impolite) indicates male people"
      ],
      "tags": [
        "impolite"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "This guy is the square of this guy",
          "text": "Cái thằng này là bình phương của cái thằng này",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "character, personality (not referring to a person, but pretending to)"
      ],
      "id": "en-thằng-vi-classifier-D4s1Z1i9",
      "links": [
        [
          "character",
          "character"
        ],
        [
          "personality",
          "personality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) character, personality (not referring to a person, but pretending to)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaŋ˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-thằng.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "thằng"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese classifiers",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "thằng cha"
    },
    {
      "word": "thằng khỉ"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "尚",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "尙",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "倘",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "僶",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "繩",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "classifier",
        "head": "",
        "tr": "尚, 尙, 倘, 僶, 繩"
      },
      "expansion": "thằng • (尚, 尙, 倘, 僶, 繩)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "尚, 尙, 倘, 僶, 繩"
      },
      "expansion": "thằng • (尚, 尙, 倘, 僶, 繩)",
      "name": "vi-cls"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "classifier",
  "related": [
    {
      "word": "đứa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "con"
        }
      ],
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "two guys, one girl",
          "text": "hai thằng, một con",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It was the first time I went to eat honey with my adoptive father and Cò.",
          "ref": "1957, Đoàn Giỏi, chapter 15, in Đất rừng phương Nam, Kim Đồng:",
          "text": "Lần đầu tiên tôi theo tía nuôi và thằng Cò đi ăn ong đây.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indicates male people"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(impolite) indicates male people"
      ],
      "tags": [
        "impolite"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese colloquialisms",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This guy is the square of this guy",
          "text": "Cái thằng này là bình phương của cái thằng này",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "character, personality (not referring to a person, but pretending to)"
      ],
      "links": [
        [
          "character",
          "character"
        ],
        [
          "personality",
          "personality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) character, personality (not referring to a person, but pretending to)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaŋ˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-thằng.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-th%E1%BA%B1ng.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "thằng"
}

Download raw JSONL data for thằng meaning in Vietnamese (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.