"thái hậu" meaning in Vietnamese

See thái hậu in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [tʰaːj˧˦ həw˧˨ʔ] [Hà-Nội], [tʰaːj˨˩˦ həw˨˩ʔ] [Huế], [tʰaːj˦˥ həw˨˩˨] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: Sino-Vietnamese word from 太后. Etymology templates: {{m|vi|太后|t=}} 太后, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|太后}} Sino-Vietnamese word from 太后 Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} thái hậu, {{vi-noun}} thái hậu
  1. queen dowager, queen mother, empress dowager Categories (topical): Female people, Monarchy Hyponyms: vương thái hậu, hoàng thái hậu Related terms: hoàng hậu, thái hoàng thái hậu

Download JSON data for thái hậu meaning in Vietnamese (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "太后",
        "t": ""
      },
      "expansion": "太后",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "太后"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 太后",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 太后.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "thái hậu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "thái hậu",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns without classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Female people",
          "orig": "vi:Female people",
          "parents": [
            "Female",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Monarchy",
          "orig": "vi:Monarchy",
          "parents": [
            "Forms of government",
            "High society",
            "Government",
            "Society",
            "Politics",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Queen Dowager Xuan of Qin loved Wei Choufu. When the Queen Dowager fell ill and was about to die, she issued an order, saying: “When I am buried, Master Wei must accompany me in death.”",
          "roman": "Tuyên thái hậu nước Tần yêu Ngụy Xú Phu. Thái hậu đau nặng gần chết, ra lệnh: \"Chôn ta thì phải chôn sống Ngụy Tử theo ta.\"",
          "text": "Stratagems of the Warring States; Vietnamese translation Nguyễn Hiến Lê & Giản Chi; English translation by Paul R. Goldin"
        },
        {
          "text": "c. 91 BCE, Sima Qian, Records of the Grand Historian; Vietnamese translation by Phan Ngọc; English translation by Burton Watson\nLữ Thái Hậu là vợ của Cao Tổ từ lúc còn hàn vi, sinh Hiếu Huệ Đế, con gái là Lỗ Nguyên thái hậu.\nEmpress Dowager Lü was the consort of Kao-tsu from the time when he was still a commoner. She bore him Emperor Hui the Filial and the queen mother, Princess Yüan of Lu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "queen dowager, queen mother, empress dowager"
      ],
      "hyponyms": [
        {
          "word": "vương thái hậu"
        },
        {
          "word": "hoàng thái hậu"
        }
      ],
      "id": "en-thái_hậu-vi-noun-7iXqpwEe",
      "links": [
        [
          "queen dowager",
          "queen dowager"
        ],
        [
          "queen mother",
          "queen mother"
        ],
        [
          "empress dowager",
          "empress dowager"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "hoàng hậu"
        },
        {
          "word": "thái hoàng thái hậu"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaːj˧˦ həw˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaːj˨˩˦ həw˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaːj˦˥ həw˨˩˨]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thái hậu"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "太后",
        "t": ""
      },
      "expansion": "太后",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "太后"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 太后",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 太后.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "thái hậu",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "thái hậu",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "vương thái hậu"
    },
    {
      "word": "hoàng thái hậu"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "hoàng hậu"
    },
    {
      "word": "thái hoàng thái hậu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sino-Vietnamese words",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese links with redundant alt parameters",
        "Vietnamese links with redundant wikilinks",
        "Vietnamese nouns",
        "Vietnamese nouns without classifiers",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "vi:Female people",
        "vi:Monarchy"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Queen Dowager Xuan of Qin loved Wei Choufu. When the Queen Dowager fell ill and was about to die, she issued an order, saying: “When I am buried, Master Wei must accompany me in death.”",
          "roman": "Tuyên thái hậu nước Tần yêu Ngụy Xú Phu. Thái hậu đau nặng gần chết, ra lệnh: \"Chôn ta thì phải chôn sống Ngụy Tử theo ta.\"",
          "text": "Stratagems of the Warring States; Vietnamese translation Nguyễn Hiến Lê & Giản Chi; English translation by Paul R. Goldin"
        },
        {
          "text": "c. 91 BCE, Sima Qian, Records of the Grand Historian; Vietnamese translation by Phan Ngọc; English translation by Burton Watson\nLữ Thái Hậu là vợ của Cao Tổ từ lúc còn hàn vi, sinh Hiếu Huệ Đế, con gái là Lỗ Nguyên thái hậu.\nEmpress Dowager Lü was the consort of Kao-tsu from the time when he was still a commoner. She bore him Emperor Hui the Filial and the queen mother, Princess Yüan of Lu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "queen dowager, queen mother, empress dowager"
      ],
      "links": [
        [
          "queen dowager",
          "queen dowager"
        ],
        [
          "queen mother",
          "queen mother"
        ],
        [
          "empress dowager",
          "empress dowager"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaːj˧˦ həw˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaːj˨˩˦ həw˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaːj˦˥ həw˨˩˨]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thái hậu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.