See tâm tình in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "心情" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "心情" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 心情", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 心情.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "tâm tình", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "tâm tình", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "english": "The Mongols express their feelings mostly through song.", "ref": "2005 [1957–1959], chapter 3, in Cao Tự Thanh, transl., Anh hùng xạ điêu, Nhà xuất bản Văn học, translation of 射雕英雄传 by Kim Dung [Jin Yong]:", "text": "Người Mông Cổ biểu lộ tâm tình phần nhiều là dùng lời ca tiếng hát.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "personal feelings" ], "id": "en-tâm_tình-vi-noun-J0oGrOqS", "links": [ [ "feelings", "feelings" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[təm˧˧ tïŋ˨˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˦˩]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˨˩]", "note": "Saigon" } ], "word": "tâm tình" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "心情" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "心情" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 心情", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 心情.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "tâm tình", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "tâm tình", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 76", "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to express one's personal feelings" ], "id": "en-tâm_tình-vi-verb-CvxM7wgp", "links": [ [ "express", "express" ], [ "feelings", "feelings" ] ], "synonyms": [ { "word": "tâm sự" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[təm˧˧ tïŋ˨˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˦˩]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˨˩]", "note": "Saigon" } ], "word": "tâm tình" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "心情" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "心情" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 心情", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 心情.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "tâm tình", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "tâm tình", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "english": "The Mongols express their feelings mostly through song.", "ref": "2005 [1957–1959], chapter 3, in Cao Tự Thanh, transl., Anh hùng xạ điêu, Nhà xuất bản Văn học, translation of 射雕英雄传 by Kim Dung [Jin Yong]:", "text": "Người Mông Cổ biểu lộ tâm tình phần nhiều là dùng lời ca tiếng hát.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "personal feelings" ], "links": [ [ "feelings", "feelings" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[təm˧˧ tïŋ˨˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˦˩]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˨˩]", "note": "Saigon" } ], "word": "tâm tình" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "心情" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "心情" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 心情", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 心情.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "tâm tình", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "tâm tình", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to express one's personal feelings" ], "links": [ [ "express", "express" ], [ "feelings", "feelings" ] ], "synonyms": [ { "word": "tâm sự" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[təm˧˧ tïŋ˨˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˦˩]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[təm˧˧ tɨn˨˩]", "note": "Saigon" } ], "word": "tâm tình" }
Download raw JSONL data for tâm tình meaning in Vietnamese (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-27 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (a4e883e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.