"một đi không trở lại" meaning in Vietnamese

See một đi không trở lại in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [mot̚˧˨ʔ ʔɗi˧˧ xəwŋ͡m˧˧ t͡ɕəː˧˩ laːj˧˨ʔ] [Hà-Nội], [mok̚˨˩ʔ ʔɗɪj˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʈəː˧˨ laːj˨˩ʔ] [Huế], [mok̚˨˩ʔ ʔɗɪj˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʈəː˧˨ laːj˨˩ʔ] [Huế], [mok̚˨˩˨ ʔɗɪj˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʈəː˨˩˦ laːj˨˩˨] [Hồ-Chí-Minh-City], [mok̚˨˩˨ ʔɗɪj˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʈəː˨˩˦ laːj˨˩˨] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: Calque of Chinese 一去不復返/一去不复返 (nhất khứ bất phục phản). Etymology templates: {{calque|vi|zh|一去不復返|tr=nhất khứ bất phục phản}} Calque of Chinese 一去不復返/一去不复返 (nhất khứ bất phục phản) Head templates: {{head|vi|idiom|head=|tr=}} một đi không trở lại, {{vi-idiom}} một đi không trở lại
  1. to go once and never come back; gone once and never coming back Tags: idiomatic
    Sense id: en-một_đi_không_trở_lại-vi-phrase-sKwbUhXq Categories (other): Pages with tab characters Disambiguation of Pages with tab characters: 45 55
  2. (by extension) to come only once and never come back Tags: broadly, idiomatic
    Sense id: en-một_đi_không_trở_lại-vi-phrase-E2O1eA5e Categories (other): Pages with tab characters, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with tab characters: 45 55 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 44 56

Download JSON data for một đi không trở lại meaning in Vietnamese (4.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "一去不復返",
        "tr": "nhất khứ bất phục phản"
      },
      "expansion": "Calque of Chinese 一去不復返/一去不复返 (nhất khứ bất phục phản)",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Chinese 一去不復返/一去不复返 (nhất khứ bất phục phản).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "idiom",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "một đi không trở lại",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "một đi không trở lại",
      "name": "vi-idiom"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with tab characters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The wind cries soughs and sighs, the Yi River is cold. Once we hearties leave, we'll never return to our fold.",
          "text": "227 BCE, Jing Ke; quoted in c. 91 CE, Sima Qian, Records of the Grand Historian; 1994, English translation by William H. Nienhauser Jr. et al.; 2018 Vietnamese translation by Phạm Xuân Hy\nGió vi vu thổi; nước sông Dịch lạnh lẽo, tráng sĩ một đi không trở lại.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The yellow crane, once gone, never comes back; the white clouds, for one thousand years, drift aloft carefreely.",
          "text": "8th century, Cui Hao, Yellow Crane Tower; 2016 Vietnamese translation by Bùi Phạm Thành\nHạc vàng một đi không trở lại, Mây trắng ngàn năm vẫn cứ bay.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If we sternly instruct families whose children study abroad with government funding, the \"once gone never coming back\" situation shall certainly be overcome.",
          "roman": "Nếu chúng ta nhắc nhở gia đình có con em đi du học bằng ngân sách Nhà nước một cách nghiêm túc thì chắc chắn tình trạng “nhân tài một đi không trở lại” sẽ được khắc phục.",
          "text": "2015, Vũ Thu Hương PhD, quoted in Bích Lan & Lê Thu, \"Nhân tài ‘một đi không trở lại’: Tổn thất kinh phí và lòng tin (Talented people ‘once gone never coming back’: wasting expenditure and trust)\", Đài Phát Thanh và Truyền Hình Kon Tum (Kon Tum Radio – Television)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go once and never come back; gone once and never coming back"
      ],
      "id": "en-một_đi_không_trở_lại-vi-phrase-sKwbUhXq",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with tab characters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At the 2017 Vietnamese Private Sector Forum (VPSF, on 31 July), businesses in tourism sector state that: in 2016 Vietnam attracted 10 millions international tourist, the highest number to date. However, according to many statistics, 70% of international tourists coming to Vietnam came only once and never come back.",
          "ref": "2017, Quỳnh Nga, \"Vì sao 70% khách du lịch đến Việt Nam ‘một đi không trở lại’? (Why 70% of tourists coming to Vietnam ‘came only once and never come back’?)\", Tiền Phong (Vanguard)",
          "text": "Tại Diễn đàn Kinh tế tư nhân năm 2017 (VPSF, ngày 31/7), nhóm doanh nghiệp (DN) du lịch cho biết, năm 2016 Việt Nam thu hút 10 triệu khách quốc tế, mức cao nhất trước tới nay. Tuy nhiên, theo nhiều thống kê, khoảng 70% khách quốc tế đến Việt Nam một đi không trở lại."
        }
      ],
      "glosses": [
        "to come only once and never come back"
      ],
      "id": "en-một_đi_không_trở_lại-vi-phrase-E2O1eA5e",
      "raw_glosses": [
        "(by extension) to come only once and never come back"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mot̚˧˨ʔ ʔɗi˧˧ xəwŋ͡m˧˧ t͡ɕəː˧˩ laːj˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩ʔ ʔɗɪj˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʈəː˧˨ laːj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩ʔ ʔɗɪj˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʈəː˧˨ laːj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩˨ ʔɗɪj˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʈəː˨˩˦ laːj˨˩˨]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩˨ ʔɗɪj˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʈəː˨˩˦ laːj˨˩˨]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "một đi không trở lại"
}
{
  "categories": [
    "Pages with tab characters",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese idioms",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms calqued from Chinese",
    "Vietnamese terms derived from Chinese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "一去不復返",
        "tr": "nhất khứ bất phục phản"
      },
      "expansion": "Calque of Chinese 一去不復返/一去不复返 (nhất khứ bất phục phản)",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Chinese 一去不復返/一去不复返 (nhất khứ bất phục phản).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "idiom",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "một đi không trở lại",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "một đi không trở lại",
      "name": "vi-idiom"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The wind cries soughs and sighs, the Yi River is cold. Once we hearties leave, we'll never return to our fold.",
          "text": "227 BCE, Jing Ke; quoted in c. 91 CE, Sima Qian, Records of the Grand Historian; 1994, English translation by William H. Nienhauser Jr. et al.; 2018 Vietnamese translation by Phạm Xuân Hy\nGió vi vu thổi; nước sông Dịch lạnh lẽo, tráng sĩ một đi không trở lại.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The yellow crane, once gone, never comes back; the white clouds, for one thousand years, drift aloft carefreely.",
          "text": "8th century, Cui Hao, Yellow Crane Tower; 2016 Vietnamese translation by Bùi Phạm Thành\nHạc vàng một đi không trở lại, Mây trắng ngàn năm vẫn cứ bay.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If we sternly instruct families whose children study abroad with government funding, the \"once gone never coming back\" situation shall certainly be overcome.",
          "roman": "Nếu chúng ta nhắc nhở gia đình có con em đi du học bằng ngân sách Nhà nước một cách nghiêm túc thì chắc chắn tình trạng “nhân tài một đi không trở lại” sẽ được khắc phục.",
          "text": "2015, Vũ Thu Hương PhD, quoted in Bích Lan & Lê Thu, \"Nhân tài ‘một đi không trở lại’: Tổn thất kinh phí và lòng tin (Talented people ‘once gone never coming back’: wasting expenditure and trust)\", Đài Phát Thanh và Truyền Hình Kon Tum (Kon Tum Radio – Television)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go once and never come back; gone once and never coming back"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "At the 2017 Vietnamese Private Sector Forum (VPSF, on 31 July), businesses in tourism sector state that: in 2016 Vietnam attracted 10 millions international tourist, the highest number to date. However, according to many statistics, 70% of international tourists coming to Vietnam came only once and never come back.",
          "ref": "2017, Quỳnh Nga, \"Vì sao 70% khách du lịch đến Việt Nam ‘một đi không trở lại’? (Why 70% of tourists coming to Vietnam ‘came only once and never come back’?)\", Tiền Phong (Vanguard)",
          "text": "Tại Diễn đàn Kinh tế tư nhân năm 2017 (VPSF, ngày 31/7), nhóm doanh nghiệp (DN) du lịch cho biết, năm 2016 Việt Nam thu hút 10 triệu khách quốc tế, mức cao nhất trước tới nay. Tuy nhiên, theo nhiều thống kê, khoảng 70% khách quốc tế đến Việt Nam một đi không trở lại."
        }
      ],
      "glosses": [
        "to come only once and never come back"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) to come only once and never come back"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mot̚˧˨ʔ ʔɗi˧˧ xəwŋ͡m˧˧ t͡ɕəː˧˩ laːj˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩ʔ ʔɗɪj˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʈəː˧˨ laːj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩ʔ ʔɗɪj˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʈəː˧˨ laːj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩˨ ʔɗɪj˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʈəː˨˩˦ laːj˨˩˨]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mok̚˨˩˨ ʔɗɪj˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʈəː˨˩˦ laːj˨˩˨]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "một đi không trở lại"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.