See lí sự in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "理事" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 理事", "name": "vi-etym-sino" }, { "args": { "1": "vi", "2": "ja", "3": "理事", "4": "", "5": "director" }, "expansion": "Japanese 理事 (“director”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "vi", "2": "lzh", "3": "理事", "4": "", "5": "to arrange or manage matters" }, "expansion": "Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "理" }, "expansion": "Chinese 理 (lǐ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 理事, Japanese 理事 (“director”), Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”). The original Chinese compound was adapted from \"to arrange\" to \"arranger\", or \"director\", a person who arranges things. The Vietnamese usage, on the other hand, seems to rely on a different sense of Chinese 理 (lǐ), which is \"reason\" rather than \"to arrange\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "lí sự", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "lí sự", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 29 37", "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "bullcrap arguments", "text": "lí sự cùn", "type": "example" } ], "glosses": [ "sophistry" ], "id": "en-lí_sự-vi-noun-ohgMn0tT", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "sophistry", "sophistry#English" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) sophistry" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[li˧˦ sɨ˧˨ʔ]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ ʂɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ sɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˦˥ ʂɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" }, { "ipa": "[lɪj˦˥ sɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "lý sự" } ], "word": "lí sự" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "理事" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 理事", "name": "vi-etym-sino" }, { "args": { "1": "vi", "2": "ja", "3": "理事", "4": "", "5": "director" }, "expansion": "Japanese 理事 (“director”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "vi", "2": "lzh", "3": "理事", "4": "", "5": "to arrange or manage matters" }, "expansion": "Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "理" }, "expansion": "Chinese 理 (lǐ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 理事, Japanese 理事 (“director”), Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”). The original Chinese compound was adapted from \"to arrange\" to \"arranger\", or \"director\", a person who arranges things. The Vietnamese usage, on the other hand, seems to rely on a different sense of Chinese 理 (lǐ), which is \"reason\" rather than \"to arrange\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "lí sự", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "lí sự", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 51 32", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 60 23", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 29 37", "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 50 15", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Diving in rivers, climbing on rapids,\nTrying to find someone who can settle matters, to find a solution.", "ref": "(Can we date this quote?), Trê cóc [The Catfish and the Toad]:", "text": "Có công lặn suối trèo ghềnh,\nTìm người lí sự hỏi tình sâu nông.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to arrange or manage matters" ], "id": "en-lí_sự-vi-verb-aL6Ka415", "links": [ [ "arrange", "arrange" ], [ "manage", "manage" ], [ "matter", "matter" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) to arrange or manage matters" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "34 29 37", "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to be sophistic" ], "id": "en-lí_sự-vi-verb-91EGeQYt", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "sophistic", "sophistic#English" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) to be sophistic" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[li˧˦ sɨ˧˨ʔ]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ ʂɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ sɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˦˥ ʂɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" }, { "ipa": "[lɪj˦˥ sɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "lý sự" } ], "word": "lí sự" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese terms borrowed from Japanese", "Vietnamese terms derived from Chinese", "Vietnamese terms derived from Japanese", "Vietnamese terms derived from Literary Chinese", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "理事" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 理事", "name": "vi-etym-sino" }, { "args": { "1": "vi", "2": "ja", "3": "理事", "4": "", "5": "director" }, "expansion": "Japanese 理事 (“director”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "vi", "2": "lzh", "3": "理事", "4": "", "5": "to arrange or manage matters" }, "expansion": "Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "理" }, "expansion": "Chinese 理 (lǐ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 理事, Japanese 理事 (“director”), Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”). The original Chinese compound was adapted from \"to arrange\" to \"arranger\", or \"director\", a person who arranges things. The Vietnamese usage, on the other hand, seems to rely on a different sense of Chinese 理 (lǐ), which is \"reason\" rather than \"to arrange\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "lí sự", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "lí sự", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese derogatory terms", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "bullcrap arguments", "text": "lí sự cùn", "type": "example" } ], "glosses": [ "sophistry" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "sophistry", "sophistry#English" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) sophistry" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[li˧˦ sɨ˧˨ʔ]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ ʂɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ sɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˦˥ ʂɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" }, { "ipa": "[lɪj˦˥ sɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" } ], "synonyms": [ { "word": "lý sự" } ], "word": "lí sự" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese terms borrowed from Japanese", "Vietnamese terms derived from Chinese", "Vietnamese terms derived from Japanese", "Vietnamese terms derived from Literary Chinese", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "理事" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 理事", "name": "vi-etym-sino" }, { "args": { "1": "vi", "2": "ja", "3": "理事", "4": "", "5": "director" }, "expansion": "Japanese 理事 (“director”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "vi", "2": "lzh", "3": "理事", "4": "", "5": "to arrange or manage matters" }, "expansion": "Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "理" }, "expansion": "Chinese 理 (lǐ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 理事, Japanese 理事 (“director”), Literary Chinese 理事 (lǐshì, “to arrange or manage matters”). The original Chinese compound was adapted from \"to arrange\" to \"arranger\", or \"director\", a person who arranges things. The Vietnamese usage, on the other hand, seems to rely on a different sense of Chinese 理 (lǐ), which is \"reason\" rather than \"to arrange\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "lí sự", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "lí sự", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Requests for date", "Vietnamese terms with archaic senses", "Vietnamese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Diving in rivers, climbing on rapids,\nTrying to find someone who can settle matters, to find a solution.", "ref": "(Can we date this quote?), Trê cóc [The Catfish and the Toad]:", "text": "Có công lặn suối trèo ghềnh,\nTìm người lí sự hỏi tình sâu nông.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to arrange or manage matters" ], "links": [ [ "arrange", "arrange" ], [ "manage", "manage" ], [ "matter", "matter" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) to arrange or manage matters" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Vietnamese derogatory terms" ], "glosses": [ "to be sophistic" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "sophistic", "sophistic#English" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) to be sophistic" ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[li˧˦ sɨ˧˨ʔ]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ ʂɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˨˩˦ sɨ˨˩ʔ]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[lɪj˦˥ ʂɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" }, { "ipa": "[lɪj˦˥ sɨ˨˩˨]", "note": "Saigon" } ], "synonyms": [ { "word": "lý sự" } ], "word": "lí sự" }
Download raw JSONL data for lí sự meaning in Vietnamese (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-01 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d49d402 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.