See Quốc âm in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "國音", "2": "national sound" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 國音 (“national sound”)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 國音 (“national sound”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "Quốc âm", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "Quốc âm", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "At the time, literature written in Vietnamese was very popular. Sometimes even the Emperors also wrote eulogies in Nôm characters.", "ref": "1920, Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, volume II, Trung Bắc Tân Văn, page 178:", "text": "Thời bấy giờ văn quốc-âm cũng thịnh lắm. Một đôi khi nhà vua cũng dùng chữ nôm mà làm văn-tế.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "chữ Nôm" ], "id": "en-Quốc_âm-vi-noun-E2yw7BTx", "links": [ [ "chữ Nôm", "chữ Nôm" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) chữ Nôm" ], "synonyms": [ { "word": "quốc ngữ" } ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kuək̚˧˦ ʔəm˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[kuək̚˦˧˥ ʔəm˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[wək̚˦˥ ʔəm˧˧]", "note": "Saigon" } ], "word": "Quốc âm" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "國音", "2": "national sound" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 國音 (“national sound”)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 國音 (“national sound”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "Quốc âm", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "Quốc âm", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with historical senses", "Vietnamese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "At the time, literature written in Vietnamese was very popular. Sometimes even the Emperors also wrote eulogies in Nôm characters.", "ref": "1920, Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, volume II, Trung Bắc Tân Văn, page 178:", "text": "Thời bấy giờ văn quốc-âm cũng thịnh lắm. Một đôi khi nhà vua cũng dùng chữ nôm mà làm văn-tế.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "chữ Nôm" ], "links": [ [ "chữ Nôm", "chữ Nôm" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) chữ Nôm" ], "synonyms": [ { "word": "quốc ngữ" } ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kuək̚˧˦ ʔəm˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[kuək̚˦˧˥ ʔəm˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[wək̚˦˥ ʔəm˧˧]", "note": "Saigon" } ], "word": "Quốc âm" }
Download raw JSONL data for Quốc âm meaning in Vietnamese (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.