"اشتراک" meaning in Urdu

See اشتراک in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɪʃ.t̪ɪ.ɾɑːk/ [Standard, Urdu], [ɪʃ.t̪e.ɾɑːk] [Standard, Urdu] Audio: LL-Q1617 (urd)-نعم البدل-اشتراک.wav
Rhymes: -ɑːk Etymology: Etymology tree Arabic اِشْتَرَكَ (ištaraka) Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk)bor. Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk)bor. Urdu اِشْتِراک (iśtirāk) Borrowed from Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk), borrowed from Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk), from اِشْتَرَكَ (ištaraka). Etymology templates: {{etymon|ur|bor|fa-cls>اِشْتِرَاک>subscription|id=union|text=++|title=اِشْتِراک|tree=1}} Etymology tree Arabic اِشْتَرَكَ (ištaraka) Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk)bor. Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk)bor. Urdu اِشْتِراک (iśtirāk) Borrowed from Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk), borrowed from Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk), from اِشْتَرَكَ (ištaraka). Head templates: {{ur-noun|g=m|head=اِشْتِراک}} اِشْتِراک • (iśtirāk) m (Hindi spelling इश्तिराक) Inflection templates: {{ur-decl-noun|اشتراک|iśtirāk|اشتراک|iśtirāk|اشتراک|iśtirāk|اشتراکوں|iśtirākõ|اشتراک|iśtirāk|اشتراکو|iśtirāko}} Forms: اِشْتِراک [canonical], iśtirāk [romanization], इश्तिराक [Hindi], no-table-tags [table-tags], اشتراک [direct, singular], اشتراک [direct, plural], اشتراک [oblique, singular], اشتراکوں [oblique, plural], اشتراک [singular, vocative], اشتراکو [plural, vocative]
  1. collaboration, participation, co-operation, affiliation (both in the narrow as well as composite senses) Synonyms: ساجھا
    Sense id: en-اشتراک-ur-noun-vX~6sEMk Categories (other): Urdu nouns with declension Disambiguation of Urdu nouns with declension: 15 15 14 20 17 19
  2. subscription (of a periodical, etc.)
    Sense id: en-اشتراک-ur-noun-udOzOhl2 Categories (other): Urdu nouns with declension Disambiguation of Urdu nouns with declension: 15 15 14 20 17 19
  3. commonality or its associated ideologies such as socialism, communism, Marxism
    Sense id: en-اشتراک-ur-noun-53pX8I9z Categories (other): Urdu nouns with declension Disambiguation of Urdu nouns with declension: 15 15 14 20 17 19
  4. similarity, accord, uniformity
    Sense id: en-اشتراک-ur-noun-cQJmYBiK Categories (other): Urdu nouns with declension Disambiguation of Urdu nouns with declension: 15 15 14 20 17 19
  5. incorporation, combination, union, consortium
    Sense id: en-اشتراک-ur-noun-7Ikgatmz Categories (other): Urdu nouns with declension Disambiguation of Urdu nouns with declension: 15 15 14 20 17 19
  6. partnership, sharing (usually in conjunction with فی (fī) in/with)
    Sense id: en-اشتراک-ur-noun-V-6LK5wy Categories (other): Urdu terms with redundant transliterations, Pages with 2 entries, Pages with entries, Urdu entries with etymology texts, Urdu entries with etymology trees, Urdu entries with incorrect language header, Urdu nouns with declension, Urdu terms with non-redundant manual transliterations, Urdu terms with redundant transliterations Disambiguation of Pages with 2 entries: 5 5 20 3 26 5 2 34 Disambiguation of Pages with entries: 4 3 24 2 21 3 1 42 Disambiguation of Urdu entries with etymology texts: 22 6 20 8 8 36 Disambiguation of Urdu entries with etymology trees: 22 6 20 8 8 36 Disambiguation of Urdu entries with incorrect language header: 23 6 21 5 6 40 Disambiguation of Urdu nouns with declension: 15 15 14 20 17 19 Disambiguation of Urdu terms with non-redundant manual transliterations: 27 6 19 6 5 37 Disambiguation of Urdu terms with redundant transliterations: 18 4 15 5 4 54
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: اِشْتَراکِ فِکْر (iśtirāk-e fikr) (english: ideological agreement), اِشْتِراکِ باہَمی (iśtirāk-e bāhmī) (english: mutual partnership), اِشْتِراکِ سَرکاری (iśtirāk-e sarkārī) (english: state socialism), اِشْتِراکِ گَراں بَہا (iśtirāk-e garāṉ bahā) (english: a valuable communion), اِشْتِراکِیَت (iśtirākiyat) (english: socialism), اِشْتِراکی (iśtirākī) (english: socialist)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "ideological agreement",
      "roman": "iśtirāk-e fikr",
      "word": "اِشْتَراکِ فِکْر"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "mutual partnership",
      "roman": "iśtirāk-e bāhmī",
      "word": "اِشْتِراکِ باہَمی"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "state socialism",
      "roman": "iśtirāk-e sarkārī",
      "word": "اِشْتِراکِ سَرکاری"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "a valuable communion",
      "roman": "iśtirāk-e garāṉ bahā",
      "word": "اِشْتِراکِ گَراں بَہا"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "socialism",
      "roman": "iśtirākiyat",
      "word": "اِشْتِراکِیَت"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "socialist",
      "roman": "iśtirākī",
      "word": "اِشْتِراکی"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ur",
        "2": "bor",
        "3": "fa-cls>اِشْتِرَاک>subscription",
        "id": "union",
        "text": "++",
        "title": "اِشْتِراک",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nArabic اِشْتَرَكَ (ištaraka)\nArabic اِشْتِرَاك (ištirāk)bor.\nClassical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk)bor.\nUrdu اِشْتِراک (iśtirāk)\nBorrowed from Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk), borrowed from Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk), from اِشْتَرَكَ (ištaraka).",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nArabic اِشْتَرَكَ (ištaraka)\nArabic اِشْتِرَاك (ištirāk)bor.\nClassical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk)bor.\nUrdu اِشْتِراک (iśtirāk)\nBorrowed from Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk), borrowed from Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk), from اِشْتَرَكَ (ištaraka).",
  "forms": [
    {
      "form": "اِشْتِراک",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "iśtirāk",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "इश्तिराक",
      "tags": [
        "Hindi"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ur-noun-c-m",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "direct",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "direct",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراکوں",
      "roman": "iśtirākõ",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراکو",
      "roman": "iśtirāko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "اِشْتِراک"
      },
      "expansion": "اِشْتِراک • (iśtirāk) m (Hindi spelling इश्तिराक)",
      "name": "ur-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "اِش‧تِ‧راک"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "اشتراک",
        "10": "iśtirāk",
        "11": "اشتراکو",
        "12": "iśtirāko",
        "2": "iśtirāk",
        "3": "اشتراک",
        "4": "iśtirāk",
        "5": "اشتراک",
        "6": "iśtirāk",
        "7": "اشتراکوں",
        "8": "iśtirākõ",
        "9": "اشتراک"
      },
      "name": "ur-decl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 15 14 20 17 19",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu nouns with declension",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In those days the non-cooperation movement was in full swing.",
          "ref": "1932, قمر رئیس [Qamar Raees], مضامینِ پریم چند [mazāmīn-e-parem cand], Aligarh: Matba Muslim University, page 32:",
          "roman": "mazāmīn-e-parem cand",
          "text": "اُن دنوں تحریکِ عدمِ اشتراکِ عمل زوروں پر تھی۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "collaboration, participation, co-operation, affiliation (both in the narrow as well as composite senses)"
      ],
      "id": "en-اشتراک-ur-noun-vX~6sEMk",
      "links": [
        [
          "collaboration",
          "collaboration"
        ],
        [
          "participation",
          "participation"
        ],
        [
          "co-operation",
          "co-operation"
        ],
        [
          "affiliation",
          "affiliation"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ساجھا"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 15 14 20 17 19",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu nouns with declension",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "subscription (of a periodical, etc.)"
      ],
      "id": "en-اشتراک-ur-noun-udOzOhl2",
      "links": [
        [
          "subscription",
          "subscription"
        ],
        [
          "periodical",
          "periodical#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 15 14 20 17 19",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu nouns with declension",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "commonality or its associated ideologies such as socialism, communism, Marxism"
      ],
      "id": "en-اشتراک-ur-noun-53pX8I9z",
      "links": [
        [
          "commonality",
          "commonality"
        ],
        [
          "socialism",
          "socialism"
        ],
        [
          "communism",
          "communism"
        ],
        [
          "Marxism",
          "Marxism"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 15 14 20 17 19",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu nouns with declension",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To the extent that there is a resemblance and similarity in the ancient and modern events.",
          "ref": "1912, شبلی نعمانی [Shibli Nomani], مقالاتِ شبلی [maqalat-e-shibli], page 54:",
          "roman": "yahā̃ tak to qadīm o jadīd vāqi'āt mẽ taśābu aur iśtirāk hai.",
          "text": "یَہاں تَک تو قَدِیم و جَدِید واقِعات میں تَشابُہ اَور اِشْتِراک ہَے۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "similarity, accord, uniformity"
      ],
      "id": "en-اشتراک-ur-noun-cQJmYBiK",
      "links": [
        [
          "similarity",
          "similarity"
        ],
        [
          "accord",
          "accord"
        ],
        [
          "uniformity",
          "uniformity"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 15 14 20 17 19",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu nouns with declension",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There was a time when humans had both specialised male and female organs ... In plants this combination still exists [today].",
          "ref": "1944, دتا تریہ کیفی [Dattatriya Kaifi], افسانچے [afsānce], page 30:",
          "roman": "ek zamāna thā jab insān mẽ xusūsī zanāna aur mardāna a'zā donõ hote the ... nabātāt mẽ ye iśtirāk abhī tak maujūd hai.",
          "text": "ایک زَمانَہ تھا جَب اِنْسان میں خُصُوصی زَنانَہ اَور مَرْدانَہ اَعْضا دونوں ہوتے تھے ... نَباتات میں یہ اِشْتِراک اَبِھی تَک مَوجُود ہَے۔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The combination of a donkey and a mare propagates an impure breed.",
          "ref": "1932, برجیش بہار [Brijesh Bahadur], عالم حیوانی [ālam-e-haivānī], page 204:",
          "roman": "ālam-e-haivānī",
          "text": "گَدھے اَور گھوڑی کے اِشْتِراک سے ایک دوغْلی ذات پَیدا ہوتی ہَے۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "incorporation, combination, union, consortium"
      ],
      "id": "en-اشتراک-ur-noun-7Ikgatmz",
      "links": [
        [
          "incorporation",
          "incorporation"
        ],
        [
          "combination",
          "combination"
        ],
        [
          "union",
          "union"
        ],
        [
          "consortium",
          "consortium"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Urdu terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 5 20 3 26 5 2 34",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 24 2 21 3 1 42",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 6 20 8 8 36",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu entries with etymology texts",
          "parents": [
            "Entries with etymology texts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 6 20 8 8 36",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu entries with etymology trees",
          "parents": [
            "Entries with etymology trees",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 6 21 5 6 40",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 15 14 20 17 19",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu nouns with declension",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 6 19 6 5 37",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 4 15 5 4 54",
          "kind": "other",
          "name": "Urdu terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He understood religious leadership as an act of sharing in prophethood.",
          "ref": "1938, حَالاتِ سَر سَیَّد [hālāt-e-sar sayyad], Lucknow Art Press, page 105:",
          "roman": "hālāt-e-sar sayyad",
          "text": "وہ کسی فرقہ کا مذہبی پیشوا بننے کو اشتراک فی النبوة سمجھتے تھے۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "partnership, sharing (usually in conjunction with فی (fī) in/with)"
      ],
      "id": "en-اشتراک-ur-noun-V-6LK5wy",
      "links": [
        [
          "partnership",
          "partnership"
        ],
        [
          "sharing",
          "sharing"
        ],
        [
          "فی",
          "فی#Urdu"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ.t̪ɪ.ɾɑːk/",
      "tags": [
        "Standard",
        "Urdu"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɪʃ.t̪e.ɾɑːk]",
      "tags": [
        "Standard",
        "Urdu"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1617 (urd)-نعم البدل-اشتراک.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːk"
    }
  ],
  "word": "اشتراک"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Urdu/ɑːk",
    "Rhymes:Urdu/ɑːk/2 syllables",
    "Urdu entries with etymology texts",
    "Urdu entries with etymology trees",
    "Urdu entries with incorrect language header",
    "Urdu lemmas",
    "Urdu masculine consonant-stem nouns",
    "Urdu masculine nouns",
    "Urdu nouns",
    "Urdu nouns with declension",
    "Urdu terms borrowed from Classical Persian",
    "Urdu terms derived from Arabic",
    "Urdu terms derived from Classical Persian",
    "Urdu terms with non-redundant manual transliterations",
    "Urdu terms with redundant transliterations"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "ideological agreement",
      "roman": "iśtirāk-e fikr",
      "word": "اِشْتَراکِ فِکْر"
    },
    {
      "english": "mutual partnership",
      "roman": "iśtirāk-e bāhmī",
      "word": "اِشْتِراکِ باہَمی"
    },
    {
      "english": "state socialism",
      "roman": "iśtirāk-e sarkārī",
      "word": "اِشْتِراکِ سَرکاری"
    },
    {
      "english": "a valuable communion",
      "roman": "iśtirāk-e garāṉ bahā",
      "word": "اِشْتِراکِ گَراں بَہا"
    },
    {
      "english": "socialism",
      "roman": "iśtirākiyat",
      "word": "اِشْتِراکِیَت"
    },
    {
      "english": "socialist",
      "roman": "iśtirākī",
      "word": "اِشْتِراکی"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ur",
        "2": "bor",
        "3": "fa-cls>اِشْتِرَاک>subscription",
        "id": "union",
        "text": "++",
        "title": "اِشْتِراک",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nArabic اِشْتَرَكَ (ištaraka)\nArabic اِشْتِرَاك (ištirāk)bor.\nClassical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk)bor.\nUrdu اِشْتِراک (iśtirāk)\nBorrowed from Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk), borrowed from Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk), from اِشْتَرَكَ (ištaraka).",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nArabic اِشْتَرَكَ (ištaraka)\nArabic اِشْتِرَاك (ištirāk)bor.\nClassical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk)bor.\nUrdu اِشْتِراک (iśtirāk)\nBorrowed from Classical Persian اِشْتِرَاک (ištirāk), borrowed from Arabic اِشْتِرَاك (ištirāk), from اِشْتَرَكَ (ištaraka).",
  "forms": [
    {
      "form": "اِشْتِراک",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "iśtirāk",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "इश्तिराक",
      "tags": [
        "Hindi"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ur-noun-c-m",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "direct",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "direct",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراکوں",
      "roman": "iśtirākõ",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراک",
      "roman": "iśtirāk",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "اشتراکو",
      "roman": "iśtirāko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "m",
        "head": "اِشْتِراک"
      },
      "expansion": "اِشْتِراک • (iśtirāk) m (Hindi spelling इश्तिराक)",
      "name": "ur-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "اِش‧تِ‧راک"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "اشتراک",
        "10": "iśtirāk",
        "11": "اشتراکو",
        "12": "iśtirāko",
        "2": "iśtirāk",
        "3": "اشتراک",
        "4": "iśtirāk",
        "5": "اشتراک",
        "6": "iśtirāk",
        "7": "اشتراکوں",
        "8": "iśtirākõ",
        "9": "اشتراک"
      },
      "name": "ur-decl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Urdu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In those days the non-cooperation movement was in full swing.",
          "ref": "1932, قمر رئیس [Qamar Raees], مضامینِ پریم چند [mazāmīn-e-parem cand], Aligarh: Matba Muslim University, page 32:",
          "roman": "mazāmīn-e-parem cand",
          "text": "اُن دنوں تحریکِ عدمِ اشتراکِ عمل زوروں پر تھی۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "collaboration, participation, co-operation, affiliation (both in the narrow as well as composite senses)"
      ],
      "links": [
        [
          "collaboration",
          "collaboration"
        ],
        [
          "participation",
          "participation"
        ],
        [
          "co-operation",
          "co-operation"
        ],
        [
          "affiliation",
          "affiliation"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ساجھا"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "subscription (of a periodical, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "subscription",
          "subscription"
        ],
        [
          "periodical",
          "periodical#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "commonality or its associated ideologies such as socialism, communism, Marxism"
      ],
      "links": [
        [
          "commonality",
          "commonality"
        ],
        [
          "socialism",
          "socialism"
        ],
        [
          "communism",
          "communism"
        ],
        [
          "Marxism",
          "Marxism"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Urdu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To the extent that there is a resemblance and similarity in the ancient and modern events.",
          "ref": "1912, شبلی نعمانی [Shibli Nomani], مقالاتِ شبلی [maqalat-e-shibli], page 54:",
          "roman": "yahā̃ tak to qadīm o jadīd vāqi'āt mẽ taśābu aur iśtirāk hai.",
          "text": "یَہاں تَک تو قَدِیم و جَدِید واقِعات میں تَشابُہ اَور اِشْتِراک ہَے۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "similarity, accord, uniformity"
      ],
      "links": [
        [
          "similarity",
          "similarity"
        ],
        [
          "accord",
          "accord"
        ],
        [
          "uniformity",
          "uniformity"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Urdu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There was a time when humans had both specialised male and female organs ... In plants this combination still exists [today].",
          "ref": "1944, دتا تریہ کیفی [Dattatriya Kaifi], افسانچے [afsānce], page 30:",
          "roman": "ek zamāna thā jab insān mẽ xusūsī zanāna aur mardāna a'zā donõ hote the ... nabātāt mẽ ye iśtirāk abhī tak maujūd hai.",
          "text": "ایک زَمانَہ تھا جَب اِنْسان میں خُصُوصی زَنانَہ اَور مَرْدانَہ اَعْضا دونوں ہوتے تھے ... نَباتات میں یہ اِشْتِراک اَبِھی تَک مَوجُود ہَے۔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The combination of a donkey and a mare propagates an impure breed.",
          "ref": "1932, برجیش بہار [Brijesh Bahadur], عالم حیوانی [ālam-e-haivānī], page 204:",
          "roman": "ālam-e-haivānī",
          "text": "گَدھے اَور گھوڑی کے اِشْتِراک سے ایک دوغْلی ذات پَیدا ہوتی ہَے۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "incorporation, combination, union, consortium"
      ],
      "links": [
        [
          "incorporation",
          "incorporation"
        ],
        [
          "combination",
          "combination"
        ],
        [
          "union",
          "union"
        ],
        [
          "consortium",
          "consortium"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Urdu terms with quotations",
        "Urdu terms with redundant transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He understood religious leadership as an act of sharing in prophethood.",
          "ref": "1938, حَالاتِ سَر سَیَّد [hālāt-e-sar sayyad], Lucknow Art Press, page 105:",
          "roman": "hālāt-e-sar sayyad",
          "text": "وہ کسی فرقہ کا مذہبی پیشوا بننے کو اشتراک فی النبوة سمجھتے تھے۔",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "partnership, sharing (usually in conjunction with فی (fī) in/with)"
      ],
      "links": [
        [
          "partnership",
          "partnership"
        ],
        [
          "sharing",
          "sharing"
        ],
        [
          "فی",
          "فی#Urdu"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ.t̪ɪ.ɾɑːk/",
      "tags": [
        "Standard",
        "Urdu"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɪʃ.t̪e.ɾɑːk]",
      "tags": [
        "Standard",
        "Urdu"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1617 (urd)-نعم البدل-اشتراک.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav/LL-Q1617_%28urd%29-%D9%86%D8%B9%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D8%A7%DA%A9.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːk"
    }
  ],
  "word": "اشتراک"
}

Download raw JSONL data for اشتراک meaning in Urdu (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Urdu dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.