"◌̌" meaning in Translingual

See ◌̌ in All languages combined, or Wiktionary

Character

Etymology: Obtained by rotating the circumflex: (ˆ) 180°. Etymology templates: {{l|en|circumflex}} circumflex
  1. háček Tags: diacritic
    Sense id: en-◌̌-mul-character-X2bsSeKD
  2. háček
    (in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation
    (historically; i.e., in Old Czech) marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě
    Tags: diacritic
    Sense id: en-◌̌-mul-character-Ky-G8UuR
  3. háček
    (in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation
    (currently; i.e., in Modern Czech) marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/
    Tags: diacritic
    Sense id: en-◌̌-mul-character-YQj-LJSd
  4. (in the Romanisation of tonal languages):
    (IPA, obsolete) indicating the dipping third tone in pinyin (employed on account of the diacritic's shape)
    Tags: IPA, diacritic, obsolete
    Sense id: en-◌̌-mul-character-XZC1d3ZQ Categories (other): IPA symbols
  5. (in the Romanisation of tonal languages):
    (IPA) indicating a rising tone in the transliteration of Thai and the International Phonetic Alphabet
    Tags: IPA, diacritic Categories (topical): Translingual diacritical marks
    Sense id: en-◌̌-mul-character-GYvvtsKg Disambiguation of Translingual diacritical marks: 0 13 15 29 44 Categories (other): IPA symbols, IPA symbols, Translingual entries with incorrect language header Disambiguation of IPA symbols: 0 4 4 27 64 Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 0 16 16 23 44

Download JSON data for ◌̌ meaning in Translingual (4.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "circumflex"
      },
      "expansion": "circumflex",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Obtained by rotating the circumflex: (ˆ) 180°.",
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "háček"
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-X2bsSeKD",
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "háček",
        "generally marking palatalisation",
        "marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-Ky-G8UuR",
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "consonant",
          "consonant#English"
        ],
        [
          "ě",
          "ě#Translingual"
        ]
      ],
      "qualifier": "historically; i.e.; historically; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček",
        "(in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(historically; i.e., in Old Czech) marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Old Czech",
        "as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it",
        "in the Czech alphabet"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "háček",
        "generally marking palatalisation",
        "marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-YQj-LJSd",
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "yat",
          "yat#English"
        ],
        [
          "Ѣ",
          "Ѣ#Translingual"
        ],
        [
          "Ě",
          "Ě#Translingual"
        ],
        [
          "Ꙗ",
          "Ꙗ#Translingual"
        ],
        [
          "iotation",
          "iotation#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "currently; i.e.; currently; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček",
        "(in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(currently; i.e., in Modern Czech) marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Modern Czech",
        "as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it",
        "in the Czech alphabet"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "IPA symbols",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indicating the dipping third tone in pinyin (employed on account of the diacritic's shape)"
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-XZC1d3ZQ",
      "links": [
        [
          "dipping",
          "dipping#English"
        ],
        [
          "pinyin",
          "pinyin#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the Romanisation of tonal languages):",
        "(IPA, obsolete) indicating the dipping third tone in pinyin (employed on account of the diacritic's shape)"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the Romanisation of tonal languages"
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "IPA symbols",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "0 4 4 27 64",
          "kind": "other",
          "name": "IPA symbols",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 16 16 23 44",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 13 15 29 44",
          "kind": "topical",
          "name": "Translingual diacritical marks",
          "parents": [
            "Diacritical marks",
            "Letters, symbols, and punctuation",
            "Symbols",
            "Orthography",
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indicating a rising tone in the transliteration of Thai and the International Phonetic Alphabet"
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-GYvvtsKg",
      "links": [
        [
          "rising",
          "rising#English"
        ],
        [
          "Thai",
          "Thai#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the Romanisation of tonal languages):",
        "(IPA) indicating a rising tone in the transliteration of Thai and the International Phonetic Alphabet"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the Romanisation of tonal languages"
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic"
      ]
    }
  ],
  "word": "◌̌"
}
{
  "categories": [
    "IPA symbols",
    "Translingual diacritical marks",
    "Translingual entries with incorrect language header",
    "Translingual lemmas"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "circumflex"
      },
      "expansion": "circumflex",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Obtained by rotating the circumflex: (ˆ) 180°.",
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "háček"
      ],
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "háček",
        "generally marking palatalisation",
        "marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "consonant",
          "consonant#English"
        ],
        [
          "ě",
          "ě#Translingual"
        ]
      ],
      "qualifier": "historically; i.e.; historically; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček",
        "(in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(historically; i.e., in Old Czech) marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Old Czech",
        "as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it",
        "in the Czech alphabet"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "háček",
        "generally marking palatalisation",
        "marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "yat",
          "yat#English"
        ],
        [
          "Ѣ",
          "Ѣ#Translingual"
        ],
        [
          "Ě",
          "Ě#Translingual"
        ],
        [
          "Ꙗ",
          "Ꙗ#Translingual"
        ],
        [
          "iotation",
          "iotation#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "currently; i.e.; currently; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček",
        "(in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(currently; i.e., in Modern Czech) marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Modern Czech",
        "as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it",
        "in the Czech alphabet"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "IPA symbols",
        "Translingual terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "indicating the dipping third tone in pinyin (employed on account of the diacritic's shape)"
      ],
      "links": [
        [
          "dipping",
          "dipping#English"
        ],
        [
          "pinyin",
          "pinyin#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the Romanisation of tonal languages):",
        "(IPA, obsolete) indicating the dipping third tone in pinyin (employed on account of the diacritic's shape)"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the Romanisation of tonal languages"
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "IPA symbols"
      ],
      "glosses": [
        "indicating a rising tone in the transliteration of Thai and the International Phonetic Alphabet"
      ],
      "links": [
        [
          "rising",
          "rising#English"
        ],
        [
          "Thai",
          "Thai#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the Romanisation of tonal languages):",
        "(IPA) indicating a rising tone in the transliteration of Thai and the International Phonetic Alphabet"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the Romanisation of tonal languages"
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic"
      ]
    }
  ],
  "word": "◌̌"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Translingual dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.