"◌̌" meaning in Translingual

See ◌̌ in All languages combined, or Wiktionary

Character

Etymology: Obtained by rotating the circumflex: (ˆ) 180°.
  1. háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation
    (historically; i.e., in Old Czech) marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě
    Tags: diacritic Categories (topical): Translingual diacritical marks
    Sense id: en-◌̌-mul-character-ahyXg4u5 Disambiguation of Translingual diacritical marks: 30 30 19 18 3 Categories (other): Pages with 7 entries, Pages with entries, Translingual entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 7 entries: 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1 1 0 0 1 1 1 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 1 Disambiguation of Pages with entries: 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 0 Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 27 27 16 24 5
  2. háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation
    (currently; i.e., in Modern Czech) marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/
    Tags: diacritic Categories (topical): Translingual diacritical marks
    Sense id: en-◌̌-mul-character-KoZbLFsV Disambiguation of Translingual diacritical marks: 30 30 19 18 3 Categories (other): Pages with 7 entries, Pages with entries, Translingual entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 7 entries: 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1 1 0 0 1 1 1 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 1 Disambiguation of Pages with entries: 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 0 Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 27 27 16 24 5
  3. (IPA) A rising tone, also used in the romanization of Thai. Tags: IPA, diacritic Categories (topical): Translingual diacritical marks
    Sense id: en-◌̌-mul-character-4QH2U-Ye Disambiguation of Translingual diacritical marks: 30 30 19 18 3 Categories (other): IPA symbols, Translingual entries with incorrect language header Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 27 27 16 24 5
  4. (IPA, obsolete) A dipping (falling–rising) tone, such as the third tone in pinyin. Tags: IPA, diacritic, obsolete Categories (topical): Translingual diacritical marks
    Sense id: en-◌̌-mul-character-6D7U3HX1 Disambiguation of Translingual diacritical marks: 30 30 19 18 3 Categories (other): IPA symbols, Pages with entries, Translingual entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with entries: 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 0 Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 27 27 16 24 5
  5. (UPA) A fricative variant of an approximant, for example v̌, ľ, ȟ, ř, ǰ. Tags: UPA, diacritic
    Sense id: en-◌̌-mul-character-m~iIhb39 Categories (other): UPA symbols
{
  "etymology_text": "Obtained by rotating the circumflex: (ˆ) 180°.",
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1 1 0 0 1 1 1 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 27 16 24 5",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 30 19 18 3",
          "kind": "topical",
          "name": "Translingual diacritical marks",
          "parents": [
            "Diacritical marks",
            "Letters, symbols, and punctuation",
            "Symbols",
            "Orthography",
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-ahyXg4u5",
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "consonant",
          "consonant#English"
        ],
        [
          "ě",
          "ě#Translingual"
        ]
      ],
      "qualifier": "historically; i.e.; historically; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(historically; i.e., in Old Czech) marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Old Czech"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1 1 0 0 1 1 1 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 27 16 24 5",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 30 19 18 3",
          "kind": "topical",
          "name": "Translingual diacritical marks",
          "parents": [
            "Diacritical marks",
            "Letters, symbols, and punctuation",
            "Symbols",
            "Orthography",
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-KoZbLFsV",
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "yat",
          "yat#English"
        ],
        [
          "Ѣ",
          "Ѣ#Translingual"
        ],
        [
          "Ě",
          "Ě#Translingual"
        ],
        [
          "Ꙗ",
          "Ꙗ#Translingual"
        ],
        [
          "iotation",
          "iotation#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "currently; i.e.; currently; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(currently; i.e., in Modern Czech) marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Modern Czech"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "IPA symbols",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "27 27 16 24 5",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 30 19 18 3",
          "kind": "topical",
          "name": "Translingual diacritical marks",
          "parents": [
            "Diacritical marks",
            "Letters, symbols, and punctuation",
            "Symbols",
            "Orthography",
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A rising tone, also used in the romanization of Thai."
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-4QH2U-Ye",
      "links": [
        [
          "rising",
          "rising#English"
        ],
        [
          "Thai",
          "Thai#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(IPA) A rising tone, also used in the romanization of Thai."
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "IPA symbols",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 7 7 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 4 6 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 27 16 24 5",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 30 19 18 3",
          "kind": "topical",
          "name": "Translingual diacritical marks",
          "parents": [
            "Diacritical marks",
            "Letters, symbols, and punctuation",
            "Symbols",
            "Orthography",
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A dipping (falling–rising) tone, such as the third tone in pinyin."
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-6D7U3HX1",
      "links": [
        [
          "dipping",
          "dipping#English"
        ],
        [
          "pinyin",
          "pinyin#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(IPA, obsolete) A dipping (falling–rising) tone, such as the third tone in pinyin."
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "UPA symbols",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fricative variant of an approximant, for example v̌, ľ, ȟ, ř, ǰ."
      ],
      "id": "en-◌̌-mul-character-m~iIhb39",
      "links": [
        [
          "fricative",
          "fricative#English"
        ],
        [
          "approximant",
          "approximant#English"
        ],
        [
          "v̌",
          "v̌#Translingual"
        ],
        [
          "ľ",
          "ľ#Translingual"
        ],
        [
          "ȟ",
          "ȟ#Translingual"
        ],
        [
          "ř",
          "ř#Translingual"
        ],
        [
          "ǰ",
          "ǰ#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UPA) A fricative variant of an approximant, for example v̌, ľ, ȟ, ř, ǰ."
      ],
      "tags": [
        "UPA",
        "diacritic"
      ]
    }
  ],
  "word": "◌̌"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Translingual diacritical marks",
    "Translingual entries with incorrect language header",
    "Translingual lemmas"
  ],
  "etymology_text": "Obtained by rotating the circumflex: (ˆ) 180°.",
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "consonant",
          "consonant#English"
        ],
        [
          "ě",
          "ě#Translingual"
        ]
      ],
      "qualifier": "historically; i.e.; historically; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(historically; i.e., in Old Czech) marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Old Czech"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "links": [
        [
          "háček",
          "háček#English"
        ],
        [
          "palatalisation",
          "palatalization#English"
        ],
        [
          "yat",
          "yat#English"
        ],
        [
          "Ѣ",
          "Ѣ#Translingual"
        ],
        [
          "Ě",
          "Ě#Translingual"
        ],
        [
          "Ꙗ",
          "Ꙗ#Translingual"
        ],
        [
          "iotation",
          "iotation#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "currently; i.e.; currently; i.e.",
      "raw_glosses": [
        "háček. (In the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation",
        "(currently; i.e., in Modern Czech) marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Modern Czech"
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "IPA symbols"
      ],
      "glosses": [
        "A rising tone, also used in the romanization of Thai."
      ],
      "links": [
        [
          "rising",
          "rising#English"
        ],
        [
          "Thai",
          "Thai#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(IPA) A rising tone, also used in the romanization of Thai."
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "IPA symbols",
        "Translingual terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "A dipping (falling–rising) tone, such as the third tone in pinyin."
      ],
      "links": [
        [
          "dipping",
          "dipping#English"
        ],
        [
          "pinyin",
          "pinyin#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(IPA, obsolete) A dipping (falling–rising) tone, such as the third tone in pinyin."
      ],
      "tags": [
        "IPA",
        "diacritic",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "UPA symbols"
      ],
      "glosses": [
        "A fricative variant of an approximant, for example v̌, ľ, ȟ, ř, ǰ."
      ],
      "links": [
        [
          "fricative",
          "fricative#English"
        ],
        [
          "approximant",
          "approximant#English"
        ],
        [
          "v̌",
          "v̌#Translingual"
        ],
        [
          "ľ",
          "ľ#Translingual"
        ],
        [
          "ȟ",
          "ȟ#Translingual"
        ],
        [
          "ř",
          "ř#Translingual"
        ],
        [
          "ǰ",
          "ǰ#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UPA) A fricative variant of an approximant, for example v̌, ľ, ȟ, ř, ǰ."
      ],
      "tags": [
        "UPA",
        "diacritic"
      ]
    }
  ],
  "word": "◌̌"
}

Download raw JSONL data for ◌̌ meaning in Translingual (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Translingual dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.