See ol in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "all" }, "expansion": "English all", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English all.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "pronoun" }, "expansion": "ol", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 2 9 6 2 2 2 1 1 2 3 3 2 3 3 3 0 0 3 10 34", "kind": "other", "name": "Pages with 21 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 1 7 5 1 1 1 0 1 1 1 1 1 2 1 1 0 0 1 14 9 2 0 8 30", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 95", "kind": "other", "name": "Tok Pisin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Tok Pisin particles", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 96", "kind": "other", "name": "Tok Pisin pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:22:", "text": "Na God i mekim gutpela tok bilong givim strong long ol. Em i tokim ol olsem, “Yupela ol kain kain samting bilong solwara, yupela i mas kamap planti na pulapim olgeta hap bilong solwara. Na yupela ol pisin, yupela i mas kamap planti long graun.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The third-person plural pronoun (Tok Pisin does not inflect pronouns for cases): they, them." ], "id": "en-ol-tpi-pron-i~bUis7R", "links": [ [ "they", "they" ], [ "them", "them" ] ], "related": [ { "word": "mi" }, { "tags": [ "exclusive", "inclusive" ], "word": "mitupelayumitupela" }, { "tags": [ "exclusive", "inclusive" ], "word": "mitripelayumitripela" }, { "tags": [ "exclusive" ], "word": "mipelayumipela" }, { "tags": [ "inclusive" ], "word": "yumi" }, { "word": "yu" }, { "word": "yutupela" }, { "word": "yutripela" }, { "word": "yupela" }, { "word": "em" }, { "word": "tupela" }, { "word": "tripela" } ] } ], "word": "ol" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "all" }, "expansion": "English all", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English all.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "particle" }, "expansion": "ol", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:20:", "text": "Bihain God i tok olsem, “Solwara i mas pulap long ol kain kain samting i gat laip. Na ol pisin i mas kamap na flai nabaut long skai.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates plural of the following noun" ], "id": "en-ol-tpi-particle--GzF4S~P" } ], "word": "ol" }
{ "categories": [ "Pages with 21 entries", "Pages with entries", "Tok Pisin entries with incorrect language header", "Tok Pisin lemmas", "Tok Pisin particles", "Tok Pisin pronouns", "Tok Pisin terms derived from English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "all" }, "expansion": "English all", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English all.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "pronoun" }, "expansion": "ol", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "pron", "related": [ { "word": "mi" }, { "tags": [ "exclusive", "inclusive" ], "word": "mitupelayumitupela" }, { "tags": [ "exclusive", "inclusive" ], "word": "mitripelayumitripela" }, { "tags": [ "exclusive" ], "word": "mipelayumipela" }, { "tags": [ "inclusive" ], "word": "yumi" }, { "word": "yu" }, { "word": "yutupela" }, { "word": "yutripela" }, { "word": "yupela" }, { "word": "em" }, { "word": "tupela" }, { "word": "tripela" } ], "senses": [ { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:22:", "text": "Na God i mekim gutpela tok bilong givim strong long ol. Em i tokim ol olsem, “Yupela ol kain kain samting bilong solwara, yupela i mas kamap planti na pulapim olgeta hap bilong solwara. Na yupela ol pisin, yupela i mas kamap planti long graun.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The third-person plural pronoun (Tok Pisin does not inflect pronouns for cases): they, them." ], "links": [ [ "they", "they" ], [ "them", "them" ] ] } ], "word": "ol" } { "categories": [ "Pages with 21 entries", "Pages with entries", "Tok Pisin entries with incorrect language header", "Tok Pisin lemmas", "Tok Pisin particles", "Tok Pisin pronouns", "Tok Pisin terms derived from English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "all" }, "expansion": "English all", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English all.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "particle" }, "expansion": "ol", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:20:", "text": "Bihain God i tok olsem, “Solwara i mas pulap long ol kain kain samting i gat laip. Na ol pisin i mas kamap na flai nabaut long skai.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates plural of the following noun" ] } ], "word": "ol" }
Download raw JSONL data for ol meaning in Tok Pisin (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tok Pisin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.