See சும்மா in All languages combined, or Wiktionary
{
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"word": "cuma"
}
],
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuma"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "onomatopoeic"
},
"expansion": "onomatopoeic",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "2",
"2": "cog"
},
"expansion": "Cognates",
"name": "col-top"
},
{
"args": {
"1": "gon",
"2": "చమ్మకె",
"3": "",
"4": "silent"
},
"expansion": "Gondi చమ్మకె (cammake, “silent”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "kn",
"2": "ಸುಮ್ಮನೆ"
},
"expansion": "Kannada ಸುಮ್ಮನೆ (summane)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "kfb",
"2": "సుర్మి",
"3": "",
"4": "silent"
},
"expansion": "Kolami సుర్మి (surmi, “silent”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ml",
"2": "ചുമ്മാ"
},
"expansion": "Malayalam ചുമ്മാ (cummā)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nit",
"2": "సురుం",
"3": "",
"4": "silent"
},
"expansion": "Southeastern Kolami సురుం (suruṁ, “silent”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Compare உம்மென்று (ummeṉṟu, “silently”), உம்மெனல் (ummeṉal). (உம் (um) being onomatopoeic)\nCognates\nCognate with Gondi చమ్మకె (cammake, “silent”), Kannada ಸುಮ್ಮನೆ (summane), Kolami సుర్మి (surmi, “silent”), Malayalam ചുമ്മാ (cummā), Southeastern Kolami సురుం (suruṁ, “silent”), సుర్మక్ (surmak, “secret”).",
"forms": [
{
"form": "cummā",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ta",
"2": "adverb"
},
"expansion": "சும்மா • (cummā)",
"name": "head"
}
],
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
27
]
],
"english": "Don't roam around joblessly / Don't disobey whatever is said",
"ref": "1990, Ilayaraja, “சும்மா நீ”, in Periya Veetu Pannakkaran (soundtrack):",
"roman": "cummā nī cuttātē / coṉṉālē taṭṭātē",
"text": "சும்மா நீ சுத்தாதே / சொன்னாலே தட்டாதே",
"translation": "Don't roam around joblessly / Don't disobey whatever is said",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"leisurely, without any occupation or work, joblessly, uselessly, lazily, idly"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-jREo00~I",
"links": [
[
"leisurely",
"leisurely"
],
[
"joblessly",
"joblessly"
],
[
"uselessly",
"uselessly"
],
[
"lazily",
"lazily"
],
[
"idly",
"idly"
]
]
},
{
"glosses": [
"without any reason, merely, simply, purposelessly, just, only, just because, without any reason"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-9AYh8gS~",
"links": [
[
"reason",
"reason"
],
[
"merely",
"merely"
],
[
"simply",
"simply"
],
[
"purposelessly",
"purposelessly"
],
[
"just",
"just"
],
[
"only",
"only"
],
[
"just because",
"just because"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "8 10 11 0 0 31 27 0 12 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 9 13 0 0 30 26 0 14 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
83,
89
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
106,
111
]
],
"english": "Your chapathi and kurma / Will it match our idli? / We are the Chennai city boys / Pipe it down, and keep quiet.",
"ref": "2013, Anirudh Ravichander, “Chennai City Gangsta”, in Vanakkam Chennai (soundtrack):",
"roman": "uṅka ūru cappātti kurumā / eṅka ūru iṭli pōla varumā / nāṅka ceṉṉai city boys-su / cummā kammuṉṉu keṭamā",
"text": "உங்க ஊரு சப்பாத்தி குருமா / எங்க ஊரு இட்லி போல வருமா / நாங்க சென்னை city boys-ஸு / சும்மா கம்முன்னு கெடமா",
"translation": "Your chapathi and kurma / Will it match our idli? / We are the Chennai city boys / Pipe it down, and keep quiet.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"silently, quietly, taciturnly"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-09bJgppx",
"links": [
[
"silently",
"silently"
],
[
"quietly",
"quietly"
],
[
"taciturnly",
"taciturnly"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "அமைதியாய்"
},
{
"word": "கம்மென்று"
}
]
},
{
"glosses": [
"in normal condition, in health"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-TzZvDPhQ",
"links": [
[
"normal",
"normal"
],
[
"condition",
"condition"
],
[
"health",
"health"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "இயல்பாய்"
}
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "Her neck is bare. (without jewellery)",
"roman": "avaḷ kaḻuttuc cummā irukkiṟatu",
"text": "அவள் கழுத்துச் சும்மா இருக்கிறது",
"translation": "Her neck is bare. (without jewellery)",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"bare, empty"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-1ST2tZka",
"links": [
[
"bare",
"bare"
],
[
"empty",
"empty"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "மொட்டையாய்"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "8 10 11 0 0 31 27 0 12 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 9 13 0 0 30 26 0 14 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 9 13 1 0 31 22 0 14 2 0",
"kind": "other",
"name": "Tamil entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"vaguely, unintentionally, at random"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-cihAYkFo",
"links": [
[
"vaguely",
"vaguely"
],
[
"unintentionally",
"unintentionally"
],
[
"random",
"random"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "8 10 11 0 0 31 27 0 12 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 9 13 0 0 30 26 0 14 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"as a joke, just for fun"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-zJBTahbD",
"links": [
[
"joke",
"joke"
],
[
"just for fun",
"just for fun"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "விளையாட்டாய்"
}
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
5
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "Will he just give it away?",
"roman": "cummā koṭuppāṉā?",
"text": "சும்மா கொடுப்பானா?",
"translation": "Will he just give it away?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"gratuitously, for free"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-IbLjTwb5",
"links": [
[
"gratuitously",
"gratuitously"
],
[
"for free",
"for free"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) gratuitously, for free"
],
"synonyms": [
{
"word": "இலவசமாய்"
}
],
"tags": [
"colloquial"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "8 10 11 0 0 31 27 0 12 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 9 13 0 0 30 26 0 14 0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"freely, unhesitatingly, unceremoniously"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-8-v-8A8N",
"links": [
[
"freely",
"freely"
],
[
"unhesitatingly",
"unhesitatingly"
],
[
"unceremoniously",
"unceremoniously"
]
]
},
{
"glosses": [
"continuously, repeatedly, often, over and above"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-CxkoevfU",
"links": [
[
"continuously",
"continuously"
],
[
"repeatedly",
"repeatedly"
],
[
"often",
"often"
],
[
"over and above",
"over and above"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "அடிக்கடி"
}
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "Writing a story is no joke, you know?",
"roman": "katai eḻutuvateṉṟāl cummāvā?",
"text": "கதை எழுதுவதென்றால் சும்மாவா?",
"translation": "Writing a story is no joke, you know?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"easy"
],
"id": "en-சும்மா-ta-adv-l8EO~gHV",
"links": [
[
"rhetorical",
"rhetorical"
],
[
"easy",
"easy"
]
],
"raw_glosses": [
"(in a rhetorical question) easy"
],
"raw_tags": [
"in a rhetorical question"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/t͡ɕʊmːaː/"
},
{
"ipa": "[sʊmːaː]"
},
{
"audio": "Ta-சும்மா.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Ta-%E0%AE%9A%E0%AF%81%E0%AE%AE%E0%AF%8D%E0%AE%AE%E0%AE%BE.ogg/Ta-%E0%AE%9A%E0%AF%81%E0%AE%AE%E0%AF%8D%E0%AE%AE%E0%AE%BE.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/Ta-%E0%AE%9A%E0%AF%81%E0%AE%AE%E0%AF%8D%E0%AE%AE%E0%AE%BE.ogg"
}
],
"word": "சும்மா"
}
{
"categories": [
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Tamil adverbs",
"Tamil entries with incorrect language header",
"Tamil focus adverbs",
"Tamil lemmas",
"Tamil terms with IPA pronunciation"
],
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"word": "cuma"
}
],
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuma"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "onomatopoeic"
},
"expansion": "onomatopoeic",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "2",
"2": "cog"
},
"expansion": "Cognates",
"name": "col-top"
},
{
"args": {
"1": "gon",
"2": "చమ్మకె",
"3": "",
"4": "silent"
},
"expansion": "Gondi చమ్మకె (cammake, “silent”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "kn",
"2": "ಸುಮ್ಮನೆ"
},
"expansion": "Kannada ಸುಮ್ಮನೆ (summane)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "kfb",
"2": "సుర్మి",
"3": "",
"4": "silent"
},
"expansion": "Kolami సుర్మి (surmi, “silent”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ml",
"2": "ചുമ്മാ"
},
"expansion": "Malayalam ചുമ്മാ (cummā)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nit",
"2": "సురుం",
"3": "",
"4": "silent"
},
"expansion": "Southeastern Kolami సురుం (suruṁ, “silent”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Compare உம்மென்று (ummeṉṟu, “silently”), உம்மெனல் (ummeṉal). (உம் (um) being onomatopoeic)\nCognates\nCognate with Gondi చమ్మకె (cammake, “silent”), Kannada ಸುಮ್ಮನೆ (summane), Kolami సుర్మి (surmi, “silent”), Malayalam ചുമ്മാ (cummā), Southeastern Kolami సురుం (suruṁ, “silent”), సుర్మక్ (surmak, “secret”).",
"forms": [
{
"form": "cummā",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ta",
"2": "adverb"
},
"expansion": "சும்மா • (cummā)",
"name": "head"
}
],
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
"Tamil terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
27
]
],
"english": "Don't roam around joblessly / Don't disobey whatever is said",
"ref": "1990, Ilayaraja, “சும்மா நீ”, in Periya Veetu Pannakkaran (soundtrack):",
"roman": "cummā nī cuttātē / coṉṉālē taṭṭātē",
"text": "சும்மா நீ சுத்தாதே / சொன்னாலே தட்டாதே",
"translation": "Don't roam around joblessly / Don't disobey whatever is said",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"leisurely, without any occupation or work, joblessly, uselessly, lazily, idly"
],
"links": [
[
"leisurely",
"leisurely"
],
[
"joblessly",
"joblessly"
],
[
"uselessly",
"uselessly"
],
[
"lazily",
"lazily"
],
[
"idly",
"idly"
]
]
},
{
"glosses": [
"without any reason, merely, simply, purposelessly, just, only, just because, without any reason"
],
"links": [
[
"reason",
"reason"
],
[
"merely",
"merely"
],
[
"simply",
"simply"
],
[
"purposelessly",
"purposelessly"
],
[
"just",
"just"
],
[
"only",
"only"
],
[
"just because",
"just because"
]
]
},
{
"categories": [
"Tamil terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
83,
89
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
106,
111
]
],
"english": "Your chapathi and kurma / Will it match our idli? / We are the Chennai city boys / Pipe it down, and keep quiet.",
"ref": "2013, Anirudh Ravichander, “Chennai City Gangsta”, in Vanakkam Chennai (soundtrack):",
"roman": "uṅka ūru cappātti kurumā / eṅka ūru iṭli pōla varumā / nāṅka ceṉṉai city boys-su / cummā kammuṉṉu keṭamā",
"text": "உங்க ஊரு சப்பாத்தி குருமா / எங்க ஊரு இட்லி போல வருமா / நாங்க சென்னை city boys-ஸு / சும்மா கம்முன்னு கெடமா",
"translation": "Your chapathi and kurma / Will it match our idli? / We are the Chennai city boys / Pipe it down, and keep quiet.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"silently, quietly, taciturnly"
],
"links": [
[
"silently",
"silently"
],
[
"quietly",
"quietly"
],
[
"taciturnly",
"taciturnly"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "அமைதியாய்"
},
{
"word": "கம்மென்று"
}
]
},
{
"glosses": [
"in normal condition, in health"
],
"links": [
[
"normal",
"normal"
],
[
"condition",
"condition"
],
[
"health",
"health"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "இயல்பாய்"
}
]
},
{
"categories": [
"Tamil terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"english": "Her neck is bare. (without jewellery)",
"roman": "avaḷ kaḻuttuc cummā irukkiṟatu",
"text": "அவள் கழுத்துச் சும்மா இருக்கிறது",
"translation": "Her neck is bare. (without jewellery)",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"bare, empty"
],
"links": [
[
"bare",
"bare"
],
[
"empty",
"empty"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "மொட்டையாய்"
}
]
},
{
"glosses": [
"vaguely, unintentionally, at random"
],
"links": [
[
"vaguely",
"vaguely"
],
[
"unintentionally",
"unintentionally"
],
[
"random",
"random"
]
]
},
{
"glosses": [
"as a joke, just for fun"
],
"links": [
[
"joke",
"joke"
],
[
"just for fun",
"just for fun"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "விளையாட்டாய்"
}
]
},
{
"categories": [
"Tamil colloquialisms",
"Tamil terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
5
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "Will he just give it away?",
"roman": "cummā koṭuppāṉā?",
"text": "சும்மா கொடுப்பானா?",
"translation": "Will he just give it away?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"gratuitously, for free"
],
"links": [
[
"gratuitously",
"gratuitously"
],
[
"for free",
"for free"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) gratuitously, for free"
],
"synonyms": [
{
"word": "இலவசமாய்"
}
],
"tags": [
"colloquial"
]
},
{
"glosses": [
"freely, unhesitatingly, unceremoniously"
],
"links": [
[
"freely",
"freely"
],
[
"unhesitatingly",
"unhesitatingly"
],
[
"unceremoniously",
"unceremoniously"
]
]
},
{
"glosses": [
"continuously, repeatedly, often, over and above"
],
"links": [
[
"continuously",
"continuously"
],
[
"repeatedly",
"repeatedly"
],
[
"often",
"often"
],
[
"over and above",
"over and above"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "அடிக்கடி"
}
]
},
{
"categories": [
"Tamil terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"english": "Writing a story is no joke, you know?",
"roman": "katai eḻutuvateṉṟāl cummāvā?",
"text": "கதை எழுதுவதென்றால் சும்மாவா?",
"translation": "Writing a story is no joke, you know?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"easy"
],
"links": [
[
"rhetorical",
"rhetorical"
],
[
"easy",
"easy"
]
],
"raw_glosses": [
"(in a rhetorical question) easy"
],
"raw_tags": [
"in a rhetorical question"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/t͡ɕʊmːaː/"
},
{
"ipa": "[sʊmːaː]"
},
{
"audio": "Ta-சும்மா.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Ta-%E0%AE%9A%E0%AF%81%E0%AE%AE%E0%AF%8D%E0%AE%AE%E0%AE%BE.ogg/Ta-%E0%AE%9A%E0%AF%81%E0%AE%AE%E0%AF%8D%E0%AE%AE%E0%AE%BE.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/Ta-%E0%AE%9A%E0%AF%81%E0%AE%AE%E0%AF%8D%E0%AE%AE%E0%AE%BE.ogg"
}
],
"word": "சும்மா"
}
Download raw JSONL data for சும்மா meaning in Tamil (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tamil dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-18 from the enwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (22806f4 and a050b89). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.