"walang-bayag" meaning in Tagalog

See walang-bayag in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /waˌlaŋ baˈjaɡ/, [wɐˌlam bɐˈjaɡ] Forms: waláng-bayág [canonical], ᜏᜎᜅ᜔ᜊᜌᜄ᜔ [Baybayin]
Etymology: From wala (“without”) + -ng- + bayag (“testicle”). Etymology templates: {{compound|tl|wala|-ng-|bayag|t1=without|t3=testicle}} wala (“without”) + -ng- + bayag (“testicle”) Head templates: {{tl-adj|waláng-bayág|b=+}} waláng-bayág (Baybayin spelling ᜏᜎᜅ᜔ᜊᜌᜄ᜔)
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see wala, bayag.
    Sense id: en-walang-bayag-tl-adj-X9jqOV6~
  2. (idiomatic, derogatory, vulgar) cowardly; coward (especially against men lacking masculinity or courage) Tags: derogatory, idiomatic, vulgar Synonyms: duwag
    Sense id: en-walang-bayag-tl-adj-VT6getps Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms interfixed with -ng-, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 11 89 Disambiguation of Tagalog terms interfixed with -ng-: 25 75 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 16 84 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 15 85
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: walang bayag [common]

Alternative forms

Download JSON data for walang-bayag meaning in Tagalog (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "wala",
        "3": "-ng-",
        "4": "bayag",
        "t1": "without",
        "t3": "testicle"
      },
      "expansion": "wala (“without”) + -ng- + bayag (“testicle”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From wala (“without”) + -ng- + bayag (“testicle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "waláng-bayág",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜏᜎᜅ᜔ᜊᜌᜄ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "waláng-bayág",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "waláng-bayág (Baybayin spelling ᜏᜎᜅ᜔ᜊᜌᜄ᜔)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wa‧lang-ba‧yag"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see wala, bayag."
      ],
      "id": "en-walang-bayag-tl-adj-X9jqOV6~",
      "links": [
        [
          "wala",
          "wala#Tagalog"
        ],
        [
          "bayag",
          "bayag#Tagalog"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms interfixed with -ng-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1994, Mindanao State University, Aday: A Language and Literature Publication of Mindanao State University",
          "text": "[Hindi kikilos si MIKE.] Duwag! Walang bayag! Duwag! Pare- parehokayong lahat . Buksan mo ang dresser. [Magtataka si MIKE. Hindi siya gagalaw.] Buksan mo! [ Ikakasa ang revolver, nakatutok sa mukha ni MIKE. Unti- unting kikilos si MIKE.] ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2000, Jose Rey Munsayac, Ang aso, ang pulgas, ang bonsai, at ang kolorum",
          "text": "\"Ano bang hindi umalis, talagang takbuhin ang mga gerilyang balutan na iyan, inampon lang natin iyan sa Biak na Bato, ngayon ay tayo pa ang masama, mga walang kuwenta, mga walang bayag!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cowardly; coward (especially against men lacking masculinity or courage)"
      ],
      "id": "en-walang-bayag-tl-adj-VT6getps",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "cowardly",
          "cowardly"
        ],
        [
          "coward",
          "coward"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, derogatory, vulgar) cowardly; coward (especially against men lacking masculinity or courage)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "duwag"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/waˌlaŋ baˈjaɡ/"
    },
    {
      "ipa": "[wɐˌlam bɐˈjaɡ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "walang bayag"
    }
  ],
  "word": "walang-bayag"
}
{
  "categories": [
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog compound terms",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog terms interfixed with -ng-",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "wala",
        "3": "-ng-",
        "4": "bayag",
        "t1": "without",
        "t3": "testicle"
      },
      "expansion": "wala (“without”) + -ng- + bayag (“testicle”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From wala (“without”) + -ng- + bayag (“testicle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "waláng-bayág",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜏᜎᜅ᜔ᜊᜌᜄ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "waláng-bayág",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "waláng-bayág (Baybayin spelling ᜏᜎᜅ᜔ᜊᜌᜄ᜔)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wa‧lang-ba‧yag"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see wala, bayag."
      ],
      "links": [
        [
          "wala",
          "wala#Tagalog"
        ],
        [
          "bayag",
          "bayag#Tagalog"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog derogatory terms",
        "Tagalog idioms",
        "Tagalog terms with quotations",
        "Tagalog vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1994, Mindanao State University, Aday: A Language and Literature Publication of Mindanao State University",
          "text": "[Hindi kikilos si MIKE.] Duwag! Walang bayag! Duwag! Pare- parehokayong lahat . Buksan mo ang dresser. [Magtataka si MIKE. Hindi siya gagalaw.] Buksan mo! [ Ikakasa ang revolver, nakatutok sa mukha ni MIKE. Unti- unting kikilos si MIKE.] ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2000, Jose Rey Munsayac, Ang aso, ang pulgas, ang bonsai, at ang kolorum",
          "text": "\"Ano bang hindi umalis, talagang takbuhin ang mga gerilyang balutan na iyan, inampon lang natin iyan sa Biak na Bato, ngayon ay tayo pa ang masama, mga walang kuwenta, mga walang bayag!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cowardly; coward (especially against men lacking masculinity or courage)"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "cowardly",
          "cowardly"
        ],
        [
          "coward",
          "coward"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, derogatory, vulgar) cowardly; coward (especially against men lacking masculinity or courage)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "duwag"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/waˌlaŋ baˈjaɡ/"
    },
    {
      "ipa": "[wɐˌlam bɐˈjaɡ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "walang bayag"
    }
  ],
  "word": "walang-bayag"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.