See duwag in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "dgc", "2": "duhag" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta duhag", "name": "cog" }, { "args": { "1": "bcl", "2": "dulag" }, "expansion": "Bikol Central dulag", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Casiguran Dumagat Agta duhag, Bikol Central dulag.", "forms": [ { "form": "duwág", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜇᜓᜏᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "duwág", "b": "+" }, "expansion": "duwág (Baybayin spelling ᜇᜓᜏᜄ᜔)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "du‧wag" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "83 4 13", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 3 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 8 19", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 13 20", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 11 18", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "karuwagan" }, { "word": "magduwag-duwagan" }, { "word": "nakapagpapaduwag" } ], "examples": [ { "ref": "1967, Pasugo:", "text": "Pagka ganito ang pagmamatuwid ng iba sa kanilang pag-urong sa pagtupad ng kanilang tungkulin, ay nagpapakilalang ito'y mga duwag. Sa ano duwag? Hindi sa away, kung hindi sa paninindigan. Ano ba ang gagawin ng Diyos sa mga ...", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Philippine Journal of Education:", "text": "Sintagal ng panahong nasasaloob niya ang paghahangad na maipakita kina Betong na siya'y hindi duwag, na siya'y matapang! \"Duwag!\" Parang naririnig pa ni Titong ang kantiyaw na iyon sa kaniya nina Betong. Noon ay inaaya siya ng ...", "type": "quote" }, { "ref": "year unknown, Obra Maestra Iii' 2006 Ed.(noli Me Tangere), Rex Bookstore, Inc., page 36", "text": "8 Ganoon ang nakita niya sa kanyang pag-iisa at sinisisi ang sarili na wala man lang siyang nagawa sa naganap sa kanyang ama, “Siya'y duwag! Duwag!”" }, { "ref": "year unknown, Sining Ng Komunikasyon Pagbasa, Rex Bookstore, Inc., page 389", "text": "Nang makita ng mga iyan na patay na ang dalawang namumuno sa kanila na duwag sila nang biglang lumusob muli ang mga bihag nilang Payapa." }, { "ref": "year unknown, Kawil Iv' 2002 Ed., Rex Bookstore, Inc., page 71", "text": "Sa ikalabinlimang kabanata, ipinakilala ang isang tao bagamat marunong ay maituturing na duwag. Duwag sapagkat ayaw niyang maubos ang kanyang kayamanan, mabawasan ang katanyagan at higit sa lahat mawala ang pagtitiwala sa ..." }, { "ref": "2003, Paz M. Belvez, Pamana (sining Ng Pagkukwento at Pagbigkas Ng Tula)' 2003 Ed., Rex Bookstore, Inc., →ISBN, page 88:", "text": "Iyang mga taong duwag na ang puso'y mahihina, umibig man ay ano pa, di pag-ibig, kundi awa! Kailangan sa pag-ibig ay hirap at mga luha, at ang duwag ay malayong sa pag-ibig dumakila! Ang pag-ibig ay may mata, ang pag-ibig ay di bulag!", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Raldvie Justin Serna, Dating Her Guys:", "text": "“Isa kang duwag at torpe sa iyong nararamdaman. Mas beki ka pa nga sa akin eh!” sabat ni Lloyda kay Marco. “Wala ka nga alam! Huwag kang sumali dito!” sagot ni Marco. “Wala akong alam at lalong wala akong karapatang husgahan kayong ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cowardly; faint-hearted; pusillanimous" ], "id": "en-duwag-tl-adj-n0LLyXzL", "links": [ [ "cowardly", "cowardly" ], [ "faint-hearted", "faint-hearted" ], [ "pusillanimous", "pusillanimous" ] ], "synonyms": [ { "word": "takot" }, { "word": "matakutin" }, { "word": "kobarde" }, { "word": "walang-bayag" }, { "word": "bahag ang buntot" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/duˈaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪waɡ̚]" }, { "rhymes": "-aɡ" }, { "ipa": "/ˈduaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪uː.ɐɡ̚]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "douag" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Spanish-based orthography" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "duag" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ruag" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "dialectal" ], "word": "ruwag" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Rizal" } ], "word": "duwag" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "dgc", "2": "duhag" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta duhag", "name": "cog" }, { "args": { "1": "bcl", "2": "dulag" }, "expansion": "Bikol Central dulag", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Casiguran Dumagat Agta duhag, Bikol Central dulag.", "forms": [ { "form": "duwág", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜇᜓᜏᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "duwág", "b": "+" }, "expansion": "duwág (Baybayin spelling ᜇᜓᜏᜄ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "du‧wag" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "year unknown, Kawil I' 2002 Ed., Rex Bookstore, Inc., page 322", "text": "Duwag ka! - Ikaw ang sarado! Ikaw ang palpak! Wala kang pakialam sa mga kalipi mo. Hudas! Mga kasamahan mo pa man din ang ipapahamak mo. Nakakahiya ka! Itinatakwil kita, hindi na kita kinikilala. Layas! Mabulok ka riyan, duwag!" }, { "ref": "1967, Pasugo:", "text": "Pagka ganito ang pagmamatuwid ng iba sa kanilang pag-urong sa pagtupad ng kanilang tungkulin, ay nagpapakilalang ito'y mga duwag. Sa ano duwag? Hindi sa away, kung hindi sa paninindigan. Ano ba ang gagawin ng Diyos sa mga ...", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Philippine Journal of Education:", "text": "Sintagal ng panahong nasasaloob niya ang paghahangad na maipakita kina Betong na siya'y hindi duwag, na siya'y matapang! \"Duwag!\" Parang naririnig pa ni Titong ang kantiyaw na iyon sa kaniya nina Betong. Noon ay inaaya siya ng ...", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Paz M. Belvez, Pamana (sining Ng Pagkukwento at Pagbigkas Ng Tula)' 2003 Ed., Rex Bookstore, Inc., →ISBN, page 88:", "text": "Iyang mga taong duwag na ang puso'y mahihina, umibig man ay ano pa, di pag-ibig, kundi awa! Kailangan sa pag-ibig ay hirap at mga luha, at ang duwag ay malayong sa pag-ibig dumakila! Ang pag-ibig ay may mata, ang pag-ibig ay di bulag!", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Kirsten Nimwey, Bullet With A Name (Tagalog Edition), Kirsten Nimwey, →ISBN:", "text": "“Gusto mo bang ipakita sa mamamatay-tao na iyon na isa ka palang duwag?!” Natigilan na naman si Vladimiro nang marinig niya ang salitang “duwag” mula sa bibig ni Pancho. Naalala niyang bigla ang madalas na pananakit sa kanya ng ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "coward; recreant" ], "id": "en-duwag-tl-noun-AH95VUHq", "links": [ [ "coward", "coward" ], [ "recreant", "recreant" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "32 28 41", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "escapee; fugitive" ], "id": "en-duwag-tl-noun-TeMyGT23", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "escapee", "escapee" ], [ "fugitive", "fugitive" ] ], "raw_glosses": [ "(usually derogatory) escapee; fugitive" ], "synonyms": [ { "word": "pugante" } ], "tags": [ "derogatory", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/duˈaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪waɡ̚]" }, { "rhymes": "-aɡ" }, { "ipa": "/ˈduaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪uː.ɐɡ̚]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "douag" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Spanish-based orthography" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "duag" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ruag" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "dialectal" ], "word": "ruwag" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Rizal" } ], "word": "duwag" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/aɡ", "Rhymes:Tagalog/aɡ/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "karuwagan" }, { "word": "magduwag-duwagan" }, { "word": "nakapagpapaduwag" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "dgc", "2": "duhag" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta duhag", "name": "cog" }, { "args": { "1": "bcl", "2": "dulag" }, "expansion": "Bikol Central dulag", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Casiguran Dumagat Agta duhag, Bikol Central dulag.", "forms": [ { "form": "duwág", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜇᜓᜏᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "duwág", "b": "+" }, "expansion": "duwág (Baybayin spelling ᜇᜓᜏᜄ᜔)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "du‧wag" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1967, Pasugo:", "text": "Pagka ganito ang pagmamatuwid ng iba sa kanilang pag-urong sa pagtupad ng kanilang tungkulin, ay nagpapakilalang ito'y mga duwag. Sa ano duwag? Hindi sa away, kung hindi sa paninindigan. Ano ba ang gagawin ng Diyos sa mga ...", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Philippine Journal of Education:", "text": "Sintagal ng panahong nasasaloob niya ang paghahangad na maipakita kina Betong na siya'y hindi duwag, na siya'y matapang! \"Duwag!\" Parang naririnig pa ni Titong ang kantiyaw na iyon sa kaniya nina Betong. Noon ay inaaya siya ng ...", "type": "quote" }, { "ref": "year unknown, Obra Maestra Iii' 2006 Ed.(noli Me Tangere), Rex Bookstore, Inc., page 36", "text": "8 Ganoon ang nakita niya sa kanyang pag-iisa at sinisisi ang sarili na wala man lang siyang nagawa sa naganap sa kanyang ama, “Siya'y duwag! Duwag!”" }, { "ref": "year unknown, Sining Ng Komunikasyon Pagbasa, Rex Bookstore, Inc., page 389", "text": "Nang makita ng mga iyan na patay na ang dalawang namumuno sa kanila na duwag sila nang biglang lumusob muli ang mga bihag nilang Payapa." }, { "ref": "year unknown, Kawil Iv' 2002 Ed., Rex Bookstore, Inc., page 71", "text": "Sa ikalabinlimang kabanata, ipinakilala ang isang tao bagamat marunong ay maituturing na duwag. Duwag sapagkat ayaw niyang maubos ang kanyang kayamanan, mabawasan ang katanyagan at higit sa lahat mawala ang pagtitiwala sa ..." }, { "ref": "2003, Paz M. Belvez, Pamana (sining Ng Pagkukwento at Pagbigkas Ng Tula)' 2003 Ed., Rex Bookstore, Inc., →ISBN, page 88:", "text": "Iyang mga taong duwag na ang puso'y mahihina, umibig man ay ano pa, di pag-ibig, kundi awa! Kailangan sa pag-ibig ay hirap at mga luha, at ang duwag ay malayong sa pag-ibig dumakila! Ang pag-ibig ay may mata, ang pag-ibig ay di bulag!", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Raldvie Justin Serna, Dating Her Guys:", "text": "“Isa kang duwag at torpe sa iyong nararamdaman. Mas beki ka pa nga sa akin eh!” sabat ni Lloyda kay Marco. “Wala ka nga alam! Huwag kang sumali dito!” sagot ni Marco. “Wala akong alam at lalong wala akong karapatang husgahan kayong ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cowardly; faint-hearted; pusillanimous" ], "links": [ [ "cowardly", "cowardly" ], [ "faint-hearted", "faint-hearted" ], [ "pusillanimous", "pusillanimous" ] ], "synonyms": [ { "word": "takot" }, { "word": "matakutin" }, { "word": "kobarde" }, { "word": "walang-bayag" }, { "word": "bahag ang buntot" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/duˈaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪waɡ̚]" }, { "rhymes": "-aɡ" }, { "ipa": "/ˈduaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪uː.ɐɡ̚]" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "douag" }, { "word": "Spanish-based orthography" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "duag" }, { "word": "ruag" }, { "tags": [ "dialectal" ], "word": "ruwag" }, { "word": "Rizal" } ], "word": "duwag" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/aɡ", "Rhymes:Tagalog/aɡ/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "dgc", "2": "duhag" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta duhag", "name": "cog" }, { "args": { "1": "bcl", "2": "dulag" }, "expansion": "Bikol Central dulag", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Casiguran Dumagat Agta duhag, Bikol Central dulag.", "forms": [ { "form": "duwág", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜇᜓᜏᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "duwág", "b": "+" }, "expansion": "duwág (Baybayin spelling ᜇᜓᜏᜄ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "du‧wag" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "year unknown, Kawil I' 2002 Ed., Rex Bookstore, Inc., page 322", "text": "Duwag ka! - Ikaw ang sarado! Ikaw ang palpak! Wala kang pakialam sa mga kalipi mo. Hudas! Mga kasamahan mo pa man din ang ipapahamak mo. Nakakahiya ka! Itinatakwil kita, hindi na kita kinikilala. Layas! Mabulok ka riyan, duwag!" }, { "ref": "1967, Pasugo:", "text": "Pagka ganito ang pagmamatuwid ng iba sa kanilang pag-urong sa pagtupad ng kanilang tungkulin, ay nagpapakilalang ito'y mga duwag. Sa ano duwag? Hindi sa away, kung hindi sa paninindigan. Ano ba ang gagawin ng Diyos sa mga ...", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Philippine Journal of Education:", "text": "Sintagal ng panahong nasasaloob niya ang paghahangad na maipakita kina Betong na siya'y hindi duwag, na siya'y matapang! \"Duwag!\" Parang naririnig pa ni Titong ang kantiyaw na iyon sa kaniya nina Betong. Noon ay inaaya siya ng ...", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Paz M. Belvez, Pamana (sining Ng Pagkukwento at Pagbigkas Ng Tula)' 2003 Ed., Rex Bookstore, Inc., →ISBN, page 88:", "text": "Iyang mga taong duwag na ang puso'y mahihina, umibig man ay ano pa, di pag-ibig, kundi awa! Kailangan sa pag-ibig ay hirap at mga luha, at ang duwag ay malayong sa pag-ibig dumakila! Ang pag-ibig ay may mata, ang pag-ibig ay di bulag!", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Kirsten Nimwey, Bullet With A Name (Tagalog Edition), Kirsten Nimwey, →ISBN:", "text": "“Gusto mo bang ipakita sa mamamatay-tao na iyon na isa ka palang duwag?!” Natigilan na naman si Vladimiro nang marinig niya ang salitang “duwag” mula sa bibig ni Pancho. Naalala niyang bigla ang madalas na pananakit sa kanya ng ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "coward; recreant" ], "links": [ [ "coward", "coward" ], [ "recreant", "recreant" ] ] }, { "categories": [ "Tagalog derogatory terms" ], "glosses": [ "escapee; fugitive" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "escapee", "escapee" ], [ "fugitive", "fugitive" ] ], "raw_glosses": [ "(usually derogatory) escapee; fugitive" ], "synonyms": [ { "word": "pugante" } ], "tags": [ "derogatory", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/duˈaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪waɡ̚]" }, { "rhymes": "-aɡ" }, { "ipa": "/ˈduaɡ/" }, { "ipa": "[ˈd̪uː.ɐɡ̚]" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "douag" }, { "word": "Spanish-based orthography" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "duag" }, { "word": "ruag" }, { "tags": [ "dialectal" ], "word": "ruwag" }, { "word": "Rizal" } ], "word": "duwag" }
Download raw JSONL data for duwag meaning in Tagalog (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.