See ulam in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "iulam" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "kaulam" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "mag-ulam" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pang-ulam" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ulaman" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ulamin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "poz-pro", "3": "*qulam", "t": "side dish" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *qulam (“side dish”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "ulam" }, "expansion": "Malay ulam", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *qulam (“side dish”). See also Malay ulam.", "forms": [ { "form": "ᜂᜎᜋ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "ulam (Baybayin spelling ᜂᜎᜋ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "u‧lam" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "82 9 9", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 6 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 3 3", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 4 4", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 12 12", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 4 4", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "What food (that accompanies rice) do we have today?", "text": "Ano ang ulam natin ngayon?", "type": "example" } ], "glosses": [ "rice topping; viand (dish eaten with rice, such as meat, fish, vegetables, etc.)" ], "id": "en-ulam-tl-noun-YY5COUy4", "links": [ [ "rice", "rice" ], [ "topping", "topping" ], [ "viand", "viand#English:_Philippines" ], [ "dish", "dish#English" ], [ "rice", "rice#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "pang-ulam" }, { "word": "biyanda" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Marinduque Tagalog", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "fish" ], "id": "en-ulam-tl-noun-tHSpmicF", "links": [ [ "fish", "fish" ] ], "qualifier": "Santa Cruz Marinduque", "raw_glosses": [ "(Santa Cruz Marinduque) fish" ], "synonyms": [ { "word": "isda" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Marinduque Tagalog", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "meat" ], "id": "en-ulam-tl-noun-WdbWFDH8", "links": [ [ "meat", "meat" ] ], "raw_glosses": [ "(Torrijos Marinduque) meat" ], "synonyms": [ { "word": "karne" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʔulam/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈʔuː.lɐm]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-ulam" } ], "word": "ulam" }
{ "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/ulam", "Rhymes:Tagalog/ulam/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian", "Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "iulam" }, { "word": "kaulam" }, { "word": "mag-ulam" }, { "word": "pang-ulam" }, { "word": "ulaman" }, { "word": "ulamin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "poz-pro", "3": "*qulam", "t": "side dish" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *qulam (“side dish”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "ulam" }, "expansion": "Malay ulam", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *qulam (“side dish”). See also Malay ulam.", "forms": [ { "form": "ᜂᜎᜋ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "ulam (Baybayin spelling ᜂᜎᜋ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "u‧lam" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Tagalog terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "What food (that accompanies rice) do we have today?", "text": "Ano ang ulam natin ngayon?", "type": "example" } ], "glosses": [ "rice topping; viand (dish eaten with rice, such as meat, fish, vegetables, etc.)" ], "links": [ [ "rice", "rice" ], [ "topping", "topping" ], [ "viand", "viand#English:_Philippines" ], [ "dish", "dish#English" ], [ "rice", "rice#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "pang-ulam" }, { "word": "biyanda" } ] }, { "categories": [ "Marinduque Tagalog" ], "glosses": [ "fish" ], "links": [ [ "fish", "fish" ] ], "qualifier": "Santa Cruz Marinduque", "raw_glosses": [ "(Santa Cruz Marinduque) fish" ], "synonyms": [ { "word": "isda" } ] }, { "categories": [ "Marinduque Tagalog" ], "glosses": [ "meat" ], "links": [ [ "meat", "meat" ] ], "raw_glosses": [ "(Torrijos Marinduque) meat" ], "synonyms": [ { "word": "karne" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʔulam/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈʔuː.lɐm]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-ulam" } ], "word": "ulam" }
Download raw JSONL data for ulam meaning in Tagalog (2.3kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Torrijos Marinduque", "path": [ "ulam" ], "section": "Tagalog", "subsection": "noun", "title": "ulam", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Torrijos Marinduque", "path": [ "ulam" ], "section": "Tagalog", "subsection": "noun", "title": "ulam", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.