"may tainga ang lupa, may pakpak ang balita" meaning in Tagalog

See may tainga ang lupa, may pakpak ang balita in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupaʔ | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/, [maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐʔ | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ], /maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupa(ʔ) | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/, [maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐː | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ] Forms: may tainga ang lupà [canonical], may pakpák ang balità [canonical], ᜋᜌ᜔ ᜆᜁᜅ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜉ ᜵ ᜋᜌ᜔ ᜉᜃ᜔ᜉᜃ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜊᜎᜒᜆ [Baybayin]
Rhymes: -itaʔ Etymology: Literally, “the earth has ears, the news have wings” Etymology templates: {{m-g|the earth has ears, the news have wings}} “the earth has ears, the news have wings”, {{lit|the earth has ears, the news have wings}} Literally, “the earth has ears, the news have wings” Head templates: {{tl-head|proverb|may tainga ang lupà, may pakpák ang balità|b=may tainga ang lupa / may pakpak ang balita}} may tainga ang lupà, may pakpák ang balità (Baybayin spelling ᜋᜌ᜔ ᜆᜁᜅ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜉ ᜵ ᜋᜌ᜔ ᜉᜃ᜔ᜉᜃ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜊᜎᜒᜆ)
  1. no secret remains secret; walls have ears
    Sense id: en-may_tainga_ang_lupa,_may_pakpak_ang_balita-tl-proverb-enVKWa3h Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog proverbs, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with malumi pronunciation

Download JSON data for may tainga ang lupa, may pakpak ang balita meaning in Tagalog (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the earth has ears, the news have wings"
      },
      "expansion": "“the earth has ears, the news have wings”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the earth has ears, the news have wings"
      },
      "expansion": "Literally, “the earth has ears, the news have wings”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the earth has ears, the news have wings”",
  "forms": [
    {
      "form": "may tainga ang lupà",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "may pakpák ang balità",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜌ᜔ ᜆᜁᜅ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜉ ᜵ ᜋᜌ᜔ ᜉᜃ᜔ᜉᜃ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜊᜎᜒᜆ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "may tainga ang lupà, may pakpák ang balità",
        "b": "may tainga ang lupa / may pakpak ang balita"
      },
      "expansion": "may tainga ang lupà, may pakpák ang balità (Baybayin spelling ᜋᜌ᜔ ᜆᜁᜅ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜉ ᜵ ᜋᜌ᜔ ᜉᜃ᜔ᜉᜃ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜊᜎᜒᜆ)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "may"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumi pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no secret remains secret; walls have ears"
      ],
      "id": "en-may_tainga_ang_lupa,_may_pakpak_ang_balita-tl-proverb-enVKWa3h",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "secret",
          "secret"
        ],
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "walls have ears",
          "walls have ears"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupaʔ | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/"
    },
    {
      "ipa": "[maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐʔ | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ]"
    },
    {
      "ipa": "/maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupa(ʔ) | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/"
    },
    {
      "ipa": "[maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐː | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ]"
    },
    {
      "rhymes": "-itaʔ"
    }
  ],
  "word": "may tainga ang lupa, may pakpak ang balita"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the earth has ears, the news have wings"
      },
      "expansion": "“the earth has ears, the news have wings”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the earth has ears, the news have wings"
      },
      "expansion": "Literally, “the earth has ears, the news have wings”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the earth has ears, the news have wings”",
  "forms": [
    {
      "form": "may tainga ang lupà",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "may pakpák ang balità",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜌ᜔ ᜆᜁᜅ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜉ ᜵ ᜋᜌ᜔ ᜉᜃ᜔ᜉᜃ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜊᜎᜒᜆ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "may tainga ang lupà, may pakpák ang balità",
        "b": "may tainga ang lupa / may pakpak ang balita"
      },
      "expansion": "may tainga ang lupà, may pakpák ang balità (Baybayin spelling ᜋᜌ᜔ ᜆᜁᜅ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜉ ᜵ ᜋᜌ᜔ ᜉᜃ᜔ᜉᜃ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜊᜎᜒᜆ)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "may"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Tagalog/itaʔ",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog proverbs",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumi pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "no secret remains secret; walls have ears"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "secret",
          "secret"
        ],
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "walls have ears",
          "walls have ears"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupaʔ | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/"
    },
    {
      "ipa": "[maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐʔ | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ]"
    },
    {
      "ipa": "/maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupa(ʔ) | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/"
    },
    {
      "ipa": "[maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐː | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ]"
    },
    {
      "rhymes": "-itaʔ"
    }
  ],
  "word": "may tainga ang lupa, may pakpak ang balita"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.