"magkataling-puso" meaning in Tagalog

See magkataling-puso in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /maɡkaˌtaliŋ ˈpusoʔ/ [Standard-Tagalog], [mɐɡ.kɐˌtaː.lɪm ˈpuː.soʔ] [Standard-Tagalog] Forms: magkataling-pusò [canonical], ᜋᜄ᜔ᜃᜆᜎᜒᜅ᜔ᜉᜓᜐᜓ [Baybayin]
Rhymes: -usoʔ Etymology: From magkatali + puso, literally “hearts tied together”. Etymology templates: {{compound|tl|magkatali|puso|lit=hearts tied together}} magkatali + puso, literally “hearts tied together” Head templates: {{tl-noun|magkataling-pusò|b=+}} magkataling-pusò (Baybayin spelling ᜋᜄ᜔ᜃᜆᜎᜒᜅ᜔ᜉᜓᜐᜓ)
  1. (idiomatic) couple Tags: idiomatic Synonyms: mag-asawa, magkataling puso Related terms: makataling-puso

Alternative forms

Download JSONL data for magkataling-puso meaning in Tagalog (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "magkatali",
        "3": "puso",
        "lit": "hearts tied together"
      },
      "expansion": "magkatali + puso, literally “hearts tied together”",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From magkatali + puso, literally “hearts tied together”.",
  "forms": [
    {
      "form": "magkataling-pusò",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜄ᜔ᜃᜆᜎᜒᜅ᜔ᜉᜓᜐᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "magkataling-pusò",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "magkataling-pusò (Baybayin spelling ᜋᜄ᜔ᜃᜆᜎᜒᜅ᜔ᜉᜓᜐᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mag‧ka‧ta‧ling-pu‧so"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumi pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "couple"
      ],
      "id": "en-magkataling-puso-tl-noun-bPOC~KKh",
      "links": [
        [
          "couple",
          "couple"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) couple"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "makataling-puso"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mag-asawa"
        },
        {
          "word": "magkataling puso"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/maɡkaˌtaliŋ ˈpusoʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐɡ.kɐˌtaː.lɪm ˈpuː.soʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-usoʔ"
    }
  ],
  "word": "magkataling-puso"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "magkatali",
        "3": "puso",
        "lit": "hearts tied together"
      },
      "expansion": "magkatali + puso, literally “hearts tied together”",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From magkatali + puso, literally “hearts tied together”.",
  "forms": [
    {
      "form": "magkataling-pusò",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜋᜄ᜔ᜃᜆᜎᜒᜅ᜔ᜉᜓᜐᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "magkataling-pusò",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "magkataling-pusò (Baybayin spelling ᜋᜄ᜔ᜃᜆᜎᜒᜅ᜔ᜉᜓᜐᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mag‧ka‧ta‧ling-pu‧so"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "makataling-puso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Tagalog/usoʔ",
        "Rhymes:Tagalog/usoʔ/6 syllables",
        "Tagalog compound terms",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog idioms",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog nouns",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumi pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
      ],
      "glosses": [
        "couple"
      ],
      "links": [
        [
          "couple",
          "couple"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) couple"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mag-asawa"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/maɡkaˌtaliŋ ˈpusoʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐɡ.kɐˌtaː.lɪm ˈpuː.soʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-usoʔ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "magkataling puso"
    }
  ],
  "word": "magkataling-puso"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.