"iika-ika" meaning in Tagalog

See iika-ika in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ʔiʔiˌkaʔiˈkaʔ/, [ʔɪ.ʔɪˌxa.ʔɪˈxaʔ] Forms: iikâ-ikâ [canonical], ᜁᜁᜃᜁᜃ [Baybayin]
Etymology: Reduplication of ika (“to limp”). Etymology templates: {{reduplication|tl|ika||to limp}} Reduplication of ika (“to limp”) Head templates: {{tl-adj|iikâ-ikâ|b=+}} iikâ-ikâ (Baybayin spelling ᜁᜁᜃᜁᜃ)
  1. limping

Download JSON data for iika-ika meaning in Tagalog (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "ika",
        "3": "",
        "4": "to limp"
      },
      "expansion": "Reduplication of ika (“to limp”)",
      "name": "reduplication"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduplication of ika (“to limp”).",
  "forms": [
    {
      "form": "iikâ-ikâ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜁᜁᜃᜁᜃ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iikâ-ikâ",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "iikâ-ikâ (Baybayin spelling ᜁᜁᜃᜁᜃ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "i‧i‧ka-i‧ka"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog reduplications",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[His] partner Roger Sikat said: \"The reader curls with the limping language. Language is the key of style, and style molds the form...\"\n(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1987, Ani",
          "text": "Sabi nga ng kasamang Roger Sikat: \"Napapakunot ang bumabasa sa kuwentong iika-ika ang wika. Wika ang susi ng estilo, at estilo ang humuhubog sa anyo...\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Lillian smiles, limping, pulling the right foot coming to her. They hugged each other for a moment, then they sat, [and] muttered. Agnes is staring on Lillian's paralyzed right foot. \"When? How?\" \"In an encounter.\"",
          "ref": "2007, Fanny A. Garcia, Sandaang damit: 16 na maikling kuwento, UP Press",
          "text": "Nakangiti si Lillian, iika-ika, hila-hila ang kanang paang lumapit sa kanya. Saglit na nagyakap sila, pagkuwa'y naupo, pabulong na nag-usap. Nakatingin si Agnes sa pilay na kanang paa ni Lillian. \"Kailan ...? Pa'no...?\" \"Sa encounter.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "limping"
      ],
      "id": "en-iika-ika-tl-adj-dwQtP4jL",
      "links": [
        [
          "limping",
          "limping"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔiʔiˌkaʔiˈkaʔ/"
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪ.ʔɪˌxa.ʔɪˈxaʔ]"
    }
  ],
  "word": "iika-ika"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "ika",
        "3": "",
        "4": "to limp"
      },
      "expansion": "Reduplication of ika (“to limp”)",
      "name": "reduplication"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduplication of ika (“to limp”).",
  "forms": [
    {
      "form": "iikâ-ikâ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜁᜁᜃᜁᜃ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iikâ-ikâ",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "iikâ-ikâ (Baybayin spelling ᜁᜁᜃᜁᜃ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "i‧i‧ka-i‧ka"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog 5-syllable words",
        "Tagalog adjectives",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog reduplications",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[His] partner Roger Sikat said: \"The reader curls with the limping language. Language is the key of style, and style molds the form...\"\n(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1987, Ani",
          "text": "Sabi nga ng kasamang Roger Sikat: \"Napapakunot ang bumabasa sa kuwentong iika-ika ang wika. Wika ang susi ng estilo, at estilo ang humuhubog sa anyo...\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Lillian smiles, limping, pulling the right foot coming to her. They hugged each other for a moment, then they sat, [and] muttered. Agnes is staring on Lillian's paralyzed right foot. \"When? How?\" \"In an encounter.\"",
          "ref": "2007, Fanny A. Garcia, Sandaang damit: 16 na maikling kuwento, UP Press",
          "text": "Nakangiti si Lillian, iika-ika, hila-hila ang kanang paang lumapit sa kanya. Saglit na nagyakap sila, pagkuwa'y naupo, pabulong na nag-usap. Nakatingin si Agnes sa pilay na kanang paa ni Lillian. \"Kailan ...? Pa'no...?\" \"Sa encounter.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "limping"
      ],
      "links": [
        [
          "limping",
          "limping"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔiʔiˌkaʔiˈkaʔ/"
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪ.ʔɪˌxa.ʔɪˈxaʔ]"
    }
  ],
  "word": "iika-ika"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.