See anak-anakan in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "anak", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication of anak", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "tl", "2": "", "3": "an" }, "expansion": "+ -an", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From the reduplication of anak + -an.", "forms": [ { "form": "anák-anakan", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜀᜈᜃ᜔ᜀᜈᜃᜈ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "anák-anakan", "b": "+" }, "expansion": "anák-anakan (Baybayin spelling ᜀᜈᜃ᜔ᜀᜈᜃᜈ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "a‧nak-a‧na‧kan" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "foster child" ], "id": "en-anak-anakan-tl-noun-eKb5JXRy", "links": [ [ "foster child", "foster child" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 74", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Tagalog reduplications", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Tagalog terms suffixed with -an", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "A very [bitter] laughter was then viewed on the ugly face of Silas. — Would D. Juan be angry to his adopted child? — Yes. Persevere in capturing that young man from an act of slander. There is no need for ...", "ref": "1921, Mary Elizabeth Braddon, Dugo sa dugo:", "text": "Isáng nápakaasim na tawa ang noo'y nasnaw sa pangit na mukha ni Silas. — Makakagalitan ni D. Juan ang kanyang anak-anakan? — Oo. Pilitin ninyong mahuli ang binatang iyan sa isang gawang nakasisirang pun. Hindi na kailangang ang ...", "type": "quote" }, { "english": "In genuine pursuance of the kind maid that her foster child to be well, she has made a lie that she greatfully regret.", "ref": "1947, Carlos Padilla, Ang pangarap kong birhen: nobela:", "text": "Sa matimyas ngang paghahangad ng mabait na yayang gumaling na agad ang kanyang anak-anakan ay nakagawa siya ng isang pagsisinungaling na pagkatapos ay malabis niyang pinagsisisihan.", "type": "quote" }, { "english": "On their landing on April 7, 1521, they immediately fired cannons that frightened the Filipinos. Magellan sent his adopted child and the interpreter Enrique to Rajah Humabon, the chief of Cebu.", "ref": "2004, Mga dakilang Pilipino, →ISBN:", "text": "Sa kanilang pagdaong noong Abril 7, 1521, sila ay kaagad na nagpaputok ng mga kanyon na ikinatakot ng mga Pilipino. Isinugo ni Magellan ang kanyang anak-anakan at ang tagasaling si Enrique kay Raha Humabon, ang pinuno ng Cebu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "adoptee; adopted child" ], "id": "en-anak-anakan-tl-noun-5P1uS-WM", "links": [ [ "adoptee", "adoptee" ], [ "adopted", "adopted" ], [ "child", "child" ] ], "synonyms": [ { "word": "ampon" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaˌnak ʔaˈnakan/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ʔɐˌn̪ak ʔɐˈn̪aː.xɐn̪]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-akan" } ], "word": "anak-anakan" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/akan", "Rhymes:Tagalog/akan/5 syllables", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog reduplications", "Tagalog terms suffixed with -an", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "anak", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication of anak", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "tl", "2": "", "3": "an" }, "expansion": "+ -an", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From the reduplication of anak + -an.", "forms": [ { "form": "anák-anakan", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜀᜈᜃ᜔ᜀᜈᜃᜈ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "anák-anakan", "b": "+" }, "expansion": "anák-anakan (Baybayin spelling ᜀᜈᜃ᜔ᜀᜈᜃᜈ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "a‧nak-a‧na‧kan" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "foster child" ], "links": [ [ "foster child", "foster child" ] ] }, { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "A very [bitter] laughter was then viewed on the ugly face of Silas. — Would D. Juan be angry to his adopted child? — Yes. Persevere in capturing that young man from an act of slander. There is no need for ...", "ref": "1921, Mary Elizabeth Braddon, Dugo sa dugo:", "text": "Isáng nápakaasim na tawa ang noo'y nasnaw sa pangit na mukha ni Silas. — Makakagalitan ni D. Juan ang kanyang anak-anakan? — Oo. Pilitin ninyong mahuli ang binatang iyan sa isang gawang nakasisirang pun. Hindi na kailangang ang ...", "type": "quote" }, { "english": "In genuine pursuance of the kind maid that her foster child to be well, she has made a lie that she greatfully regret.", "ref": "1947, Carlos Padilla, Ang pangarap kong birhen: nobela:", "text": "Sa matimyas ngang paghahangad ng mabait na yayang gumaling na agad ang kanyang anak-anakan ay nakagawa siya ng isang pagsisinungaling na pagkatapos ay malabis niyang pinagsisisihan.", "type": "quote" }, { "english": "On their landing on April 7, 1521, they immediately fired cannons that frightened the Filipinos. Magellan sent his adopted child and the interpreter Enrique to Rajah Humabon, the chief of Cebu.", "ref": "2004, Mga dakilang Pilipino, →ISBN:", "text": "Sa kanilang pagdaong noong Abril 7, 1521, sila ay kaagad na nagpaputok ng mga kanyon na ikinatakot ng mga Pilipino. Isinugo ni Magellan ang kanyang anak-anakan at ang tagasaling si Enrique kay Raha Humabon, ang pinuno ng Cebu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "adoptee; adopted child" ], "links": [ [ "adoptee", "adoptee" ], [ "adopted", "adopted" ], [ "child", "child" ] ], "synonyms": [ { "word": "ampon" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaˌnak ʔaˈnakan/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ʔɐˌn̪ak ʔɐˈn̪aː.xɐn̪]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-akan" } ], "word": "anak-anakan" }
Download raw JSONL data for anak-anakan meaning in Tagalog (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.