"GRO" meaning in Tagalog

See GRO in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /dji ʔaɾ ʔo/ [Standard-Tagalog], [d͡ʒɪ ʔɐɾ ʔo] [Standard-Tagalog]
Rhymes: -o Etymology: From English GRO, an initialism of guest relation officer. Etymology templates: {{bor|tl|en|GRO}} English GRO, {{init of|en|guest relation officer|nocap=1|nocat=1}} initialism of guest relation officer. Head templates: {{tl-noun}} GRO
  1. (possibly dated, derogatory, offensive) a sex worker; a prostitute Tags: dated, derogatory, offensive, possibly

Download JSONL data for GRO meaning in Tagalog (4.2kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "girl rented overnight",
            "der": "1",
            "unc": "1"
          },
          "expansion": "⇒? English: girl rented overnight",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒? English: girl rented overnight"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "GRO"
      },
      "expansion": "English GRO",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "guest relation officer",
        "nocap": "1",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "initialism of guest relation officer.",
      "name": "init of"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English GRO, an initialism of guest relation officer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "GRO",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms where syllabification alignment failed",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms without Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1999, Roland B. Tolentino, Fastfood, Megamall at Iba Pang Kwento Sa Pagsasara Ng Ikalawang Milenyum",
          "text": "Sa ikatlong pagkikita'y ikwinento mo ang yong girlfriend, isang GRO sa club na nagmamay-ari rin nitong pinapasukan mo, isang sugapa't suicidal na naghahandang tumungo sa Japan. Kaya isinangla mo ang lahat ng iyong alahas na ginto, ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1997, Jose Y. Dalisay, Butihing babae ng Timog ; Mac Malicsi, TNT",
          "text": "... malusog ngunit tila pinagtampuhan ng kariktan TEX, 55, laos na artista ngunit nag-iilusyong lover boy ng madlang kababaihan BRANDY, GINGER, 23-26, mga GRO rin MGA WEYTER MGA KUSTOMER (kung kinakailangan) Ang Tagpo: Sa ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2006, Roland B. Tolentino, Sarah S. Raymundo, Kontra-gahum: academics against political killings",
          "text": "... ang identifikasyon sa uring ito) ang may angas pa sa pagbebenta ng katawan sa mababang halaga o inaakalang mababang antas ng kondisyon ng paggawa ( parlor sa mga bakla, beer house sa mga GRO, mall bikini contest sa mga expat, ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1996, Jose Y. Dalisay, Pagsabog ng liwanag: Aninag, anino",
          "text": "ang gaganda rin ng mga GRO, pamatay talaga, walang binatbat 'yang mga Pega -Pegasus na 'yan. Mestisa, ehinita, morena, mamili ka. Ipakikilala sana kita d'un sa naging bata ko, si Cherry, ka- mukha ni Aliee Dixson, pero matindi pala ang ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002, Victor Emmanuel Carmelo D. Nadera, Ang aklat likhaan ng tula at maikling kuwento, 1999",
          "text": "... gamit ang tingin ng isang babaeng naghahanap ng makakasama sa madaling - araw, hanggang sa abutan na ng taksi ang maliwanag na Timog, ang mga mag -syotang papasok pa lang kung saan-saang bar, ang mga GRO na makapal pa ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2000, Marra PL. Lanot, Witch's dance: at iba pang tula sa Filipino at Español",
          "text": "... bakit sige pa rin sa pagbubuntis ang iskuwater para mabigyan si Mister ng anak na lalaki pagkatapos ng anim na anak na babae, kung bakit hindi naiiba ang mga GRO at kabit sa ilang mayamang Misis, kung bakit may rali, martsa, giyera.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a sex worker; a prostitute"
      ],
      "id": "en-GRO-tl-noun-1NPoDg6p",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "sex",
          "sex"
        ],
        [
          "worker",
          "worker"
        ],
        [
          "prostitute",
          "prostitute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(possibly dated, derogatory, offensive) a sex worker; a prostitute"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "derogatory",
        "offensive",
        "possibly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dji ʔaɾ ʔo/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[d͡ʒɪ ʔɐɾ ʔo]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-o"
    }
  ],
  "word": "GRO"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "girl rented overnight",
            "der": "1",
            "unc": "1"
          },
          "expansion": "⇒? English: girl rented overnight",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒? English: girl rented overnight"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "GRO"
      },
      "expansion": "English GRO",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "guest relation officer",
        "nocap": "1",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "initialism of guest relation officer.",
      "name": "init of"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English GRO, an initialism of guest relation officer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "GRO",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog derogatory terms",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog nouns",
        "Tagalog offensive terms",
        "Tagalog terms borrowed from English",
        "Tagalog terms derived from English",
        "Tagalog terms where syllabification alignment failed",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
        "Tagalog terms with quotations",
        "Tagalog terms without Baybayin script"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1999, Roland B. Tolentino, Fastfood, Megamall at Iba Pang Kwento Sa Pagsasara Ng Ikalawang Milenyum",
          "text": "Sa ikatlong pagkikita'y ikwinento mo ang yong girlfriend, isang GRO sa club na nagmamay-ari rin nitong pinapasukan mo, isang sugapa't suicidal na naghahandang tumungo sa Japan. Kaya isinangla mo ang lahat ng iyong alahas na ginto, ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1997, Jose Y. Dalisay, Butihing babae ng Timog ; Mac Malicsi, TNT",
          "text": "... malusog ngunit tila pinagtampuhan ng kariktan TEX, 55, laos na artista ngunit nag-iilusyong lover boy ng madlang kababaihan BRANDY, GINGER, 23-26, mga GRO rin MGA WEYTER MGA KUSTOMER (kung kinakailangan) Ang Tagpo: Sa ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2006, Roland B. Tolentino, Sarah S. Raymundo, Kontra-gahum: academics against political killings",
          "text": "... ang identifikasyon sa uring ito) ang may angas pa sa pagbebenta ng katawan sa mababang halaga o inaakalang mababang antas ng kondisyon ng paggawa ( parlor sa mga bakla, beer house sa mga GRO, mall bikini contest sa mga expat, ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1996, Jose Y. Dalisay, Pagsabog ng liwanag: Aninag, anino",
          "text": "ang gaganda rin ng mga GRO, pamatay talaga, walang binatbat 'yang mga Pega -Pegasus na 'yan. Mestisa, ehinita, morena, mamili ka. Ipakikilala sana kita d'un sa naging bata ko, si Cherry, ka- mukha ni Aliee Dixson, pero matindi pala ang ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002, Victor Emmanuel Carmelo D. Nadera, Ang aklat likhaan ng tula at maikling kuwento, 1999",
          "text": "... gamit ang tingin ng isang babaeng naghahanap ng makakasama sa madaling - araw, hanggang sa abutan na ng taksi ang maliwanag na Timog, ang mga mag -syotang papasok pa lang kung saan-saang bar, ang mga GRO na makapal pa ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2000, Marra PL. Lanot, Witch's dance: at iba pang tula sa Filipino at Español",
          "text": "... bakit sige pa rin sa pagbubuntis ang iskuwater para mabigyan si Mister ng anak na lalaki pagkatapos ng anim na anak na babae, kung bakit hindi naiiba ang mga GRO at kabit sa ilang mayamang Misis, kung bakit may rali, martsa, giyera.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a sex worker; a prostitute"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "sex",
          "sex"
        ],
        [
          "worker",
          "worker"
        ],
        [
          "prostitute",
          "prostitute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(possibly dated, derogatory, offensive) a sex worker; a prostitute"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "derogatory",
        "offensive",
        "possibly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dji ʔaɾ ʔo/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[d͡ʒɪ ʔɐɾ ʔo]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-o"
    }
  ],
  "word": "GRO"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.