"GI" meaning in Tagalog

See GI in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈdji ʔaj/ [Standard-Tagalog], [ˈd͡ʒɪ ʔaɪ̯] [Standard-Tagalog], /ˈdji ʔaj/ (note: no palatal assimilation), [ˈd̪jɪ ʔaɪ̯] (note: no palatal assimilation) Forms: G.I. [alternative]
Rhymes: -aj Etymology: Initialism originally from English GI (nickname for U.S. military personnel, literally “general issue; government issue”). The words to the initialism was later jokingly perceived as "Genuine Intsik", from English genuine + Tagalog Intsik (“Chinese”). See also Hokkien 正咱人 (chiàⁿ lán-nâng, “true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese”). Etymology templates: {{bor|tl|en|GI|lit=general issue; government issue|pos=nickname for U.S. military personnel}} English GI (nickname for U.S. military personnel, literally “general issue; government issue”), {{initialism|tl||nocap=1}} initialism, {{com|en|genuine|Intsik|lang1=en|lang2=tl|nocat=1|t2=Chinese}} English genuine + Tagalog Intsik (“Chinese”), {{ncog|nan-hbl|正咱人|t=true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese|tr=chiàⁿ lán-nâng}} Hokkien 正咱人 (chiàⁿ lán-nâng, “true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese”) Head templates: {{tl-noun}} GI, {{tlb|tl|Chinese Filipino|humorous|slang}} (Chinese Filipino, humorous, slang)
  1. initialism of Genuine Intsik (Chinese) (any ethnic Chinese person in the Philippines described to be profoundly Chinese in behavior, speech, demeanor, or likeness, especially those born and raised in China or Taiwan.) Tags: abbreviation, alt-of, initialism Alternative form of: Genuine Intsik (extra: (Chinese) (any ethnic Chinese person in the Philippines described to be profoundly Chinese in behavior, speech, demeanor, or likeness, especially those born and raised in China or Taiwan.)) Related terms: Tsinoy
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "GI",
        "lit": "general issue; government issue",
        "pos": "nickname for U.S. military personnel"
      },
      "expansion": "English GI (nickname for U.S. military personnel, literally “general issue; government issue”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "initialism",
      "name": "initialism"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "genuine",
        "3": "Intsik",
        "lang1": "en",
        "lang2": "tl",
        "nocat": "1",
        "t2": "Chinese"
      },
      "expansion": "English genuine + Tagalog Intsik (“Chinese”)",
      "name": "com"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "正咱人",
        "t": "true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese",
        "tr": "chiàⁿ lán-nâng"
      },
      "expansion": "Hokkien 正咱人 (chiàⁿ lán-nâng, “true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese”)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Initialism originally from English GI (nickname for U.S. military personnel, literally “general issue; government issue”). The words to the initialism was later jokingly perceived as \"Genuine Intsik\", from English genuine + Tagalog Intsik (“Chinese”). See also Hokkien 正咱人 (chiàⁿ lán-nâng, “true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese”).",
  "forms": [
    {
      "form": "G.I.",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "GI",
      "name": "tl-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "Chinese Filipino",
        "3": "humorous",
        "4": "slang"
      },
      "expansion": "(Chinese Filipino, humorous, slang)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(Chinese) (any ethnic Chinese person in the Philippines described to be profoundly Chinese in behavior, speech, demeanor, or likeness, especially those born and raised in China or Taiwan.)",
          "word": "Genuine Intsik"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese Filipino Tagalog",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms where syllabification alignment failed",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms without Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              39
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              38,
              40
            ]
          ],
          "english": "The Chinese (vocabulary), used by the GI I met, was quite deep, and we couldn't understand each other even though we were both using Mandarin.",
          "text": "Ang lalim ng Chinese (vocabulary) ng GI na nakilala ko, at di kami nagkaintindihan kahit sabay kaming gumagamit ng Mandarin.",
          "translation": "The Chinese (vocabulary), used by the GI I met, was quite deep, and we couldn't understand each other even though we were both using Mandarin.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "initialism of Genuine Intsik (Chinese) (any ethnic Chinese person in the Philippines described to be profoundly Chinese in behavior, speech, demeanor, or likeness, especially those born and raised in China or Taiwan.)"
      ],
      "id": "en-GI-tl-noun-JpDqNm7D",
      "links": [
        [
          "Genuine",
          "genuine#Tagalog"
        ],
        [
          "Intsik",
          "Intsik#Tagalog"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "ethnic",
          "ethnic#English"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese#English"
        ],
        [
          "Philippines",
          "Philippines#English"
        ],
        [
          "behavior",
          "behavior#English"
        ],
        [
          "speech",
          "speech#English"
        ],
        [
          "demeanor",
          "demeanor#English"
        ],
        [
          "likeness",
          "likeness#English"
        ],
        [
          "born",
          "born#English"
        ],
        [
          "raise",
          "raise#English"
        ],
        [
          "China",
          "China#English"
        ],
        [
          "Taiwan",
          "Taiwan#English"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Tsinoy"
        }
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdji ʔaj/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒɪ ʔaɪ̯]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdji ʔaj/",
      "note": "no palatal assimilation"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd̪jɪ ʔaɪ̯]",
      "note": "no palatal assimilation"
    },
    {
      "rhymes": "-aj"
    }
  ],
  "word": "GI"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "en",
        "3": "GI",
        "lit": "general issue; government issue",
        "pos": "nickname for U.S. military personnel"
      },
      "expansion": "English GI (nickname for U.S. military personnel, literally “general issue; government issue”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "initialism",
      "name": "initialism"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "genuine",
        "3": "Intsik",
        "lang1": "en",
        "lang2": "tl",
        "nocat": "1",
        "t2": "Chinese"
      },
      "expansion": "English genuine + Tagalog Intsik (“Chinese”)",
      "name": "com"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "正咱人",
        "t": "true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese",
        "tr": "chiàⁿ lán-nâng"
      },
      "expansion": "Hokkien 正咱人 (chiàⁿ lán-nâng, “true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese”)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Initialism originally from English GI (nickname for U.S. military personnel, literally “general issue; government issue”). The words to the initialism was later jokingly perceived as \"Genuine Intsik\", from English genuine + Tagalog Intsik (“Chinese”). See also Hokkien 正咱人 (chiàⁿ lán-nâng, “true Chinese; proper Chinese; straight Chinese; authentic Chinese; pure Chinese”).",
  "forms": [
    {
      "form": "G.I.",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "GI",
      "name": "tl-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "Chinese Filipino",
        "3": "humorous",
        "4": "slang"
      },
      "expansion": "(Chinese Filipino, humorous, slang)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "Tsinoy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(Chinese) (any ethnic Chinese person in the Philippines described to be profoundly Chinese in behavior, speech, demeanor, or likeness, especially those born and raised in China or Taiwan.)",
          "word": "Genuine Intsik"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese Filipino Tagalog",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog humorous terms",
        "Tagalog initialisms",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog nouns",
        "Tagalog slang",
        "Tagalog terms borrowed from English",
        "Tagalog terms derived from English",
        "Tagalog terms where syllabification alignment failed",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
        "Tagalog terms with usage examples",
        "Tagalog terms without Baybayin script"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              39
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              38,
              40
            ]
          ],
          "english": "The Chinese (vocabulary), used by the GI I met, was quite deep, and we couldn't understand each other even though we were both using Mandarin.",
          "text": "Ang lalim ng Chinese (vocabulary) ng GI na nakilala ko, at di kami nagkaintindihan kahit sabay kaming gumagamit ng Mandarin.",
          "translation": "The Chinese (vocabulary), used by the GI I met, was quite deep, and we couldn't understand each other even though we were both using Mandarin.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "initialism of Genuine Intsik (Chinese) (any ethnic Chinese person in the Philippines described to be profoundly Chinese in behavior, speech, demeanor, or likeness, especially those born and raised in China or Taiwan.)"
      ],
      "links": [
        [
          "Genuine",
          "genuine#Tagalog"
        ],
        [
          "Intsik",
          "Intsik#Tagalog"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "ethnic",
          "ethnic#English"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese#English"
        ],
        [
          "Philippines",
          "Philippines#English"
        ],
        [
          "behavior",
          "behavior#English"
        ],
        [
          "speech",
          "speech#English"
        ],
        [
          "demeanor",
          "demeanor#English"
        ],
        [
          "likeness",
          "likeness#English"
        ],
        [
          "born",
          "born#English"
        ],
        [
          "raise",
          "raise#English"
        ],
        [
          "China",
          "China#English"
        ],
        [
          "Taiwan",
          "Taiwan#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdji ʔaj/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒɪ ʔaɪ̯]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdji ʔaj/",
      "note": "no palatal assimilation"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd̪jɪ ʔaɪ̯]",
      "note": "no palatal assimilation"
    },
    {
      "rhymes": "-aj"
    }
  ],
  "word": "GI"
}

Download raw JSONL data for GI meaning in Tagalog (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-26 from the enwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (cdfa371 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.