"nagel i ögat" meaning in Swedish

See nagel i ögat in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Compound of nagel (“prick”) + i (“in”) + ögat (“the eye”). From the Bible quote Numbers 33:55, "But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.". Today's use of the synonymous idiom vagel i ögat (“stye in the eye”) is most likely due to the relative unfamiliarity with the arachic meaning of nagel (“prick”), which today often refers to a finger nail. Etymology templates: {{compound|sv|nagel|i|ögat|t1=prick|t2=in|t3=the eye}} nagel (“prick”) + i (“in”) + ögat (“the eye”), {{m|sv|vagel i ögat||stye in the eye}} vagel i ögat (“stye in the eye”), {{m|sv|nagel||prick}} nagel (“prick”) Head templates: {{head|sv|nouns||g=c|g2=|head=|sort=}} nagel i ögat c, {{sv-noun|c}} nagel i ögat c
  1. (idiomatic) A source of irritation, chagrin, vexation or annoyance. Tags: common-gender, idiomatic Synonyms: vagel i ögat

Download JSON data for nagel i ögat meaning in Swedish (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nagel",
        "3": "i",
        "4": "ögat",
        "t1": "prick",
        "t2": "in",
        "t3": "the eye"
      },
      "expansion": "nagel (“prick”) + i (“in”) + ögat (“the eye”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "vagel i ögat",
        "3": "",
        "4": "stye in the eye"
      },
      "expansion": "vagel i ögat (“stye in the eye”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nagel",
        "3": "",
        "4": "prick"
      },
      "expansion": "nagel (“prick”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of nagel (“prick”) + i (“in”) + ögat (“the eye”).\nFrom the Bible quote Numbers 33:55, \"But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.\".\nToday's use of the synonymous idiom vagel i ögat (“stye in the eye”) is most likely due to the relative unfamiliarity with the arachic meaning of nagel (“prick”), which today often refers to a finger nail.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nouns",
        "3": "",
        "g": "c",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "nagel i ögat c",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c"
      },
      "expansion": "nagel i ögat c",
      "name": "sv-noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A source of irritation, chagrin, vexation or annoyance."
      ],
      "id": "en-nagel_i_ögat-sv-noun-8p8NMGnE",
      "links": [
        [
          "irritation",
          "irritation"
        ],
        [
          "chagrin",
          "chagrin"
        ],
        [
          "vexation",
          "vexation"
        ],
        [
          "annoyance",
          "annoyance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A source of irritation, chagrin, vexation or annoyance."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vagel i ögat"
        }
      ],
      "tags": [
        "common-gender",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "nagel i ögat"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nagel",
        "3": "i",
        "4": "ögat",
        "t1": "prick",
        "t2": "in",
        "t3": "the eye"
      },
      "expansion": "nagel (“prick”) + i (“in”) + ögat (“the eye”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "vagel i ögat",
        "3": "",
        "4": "stye in the eye"
      },
      "expansion": "vagel i ögat (“stye in the eye”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nagel",
        "3": "",
        "4": "prick"
      },
      "expansion": "nagel (“prick”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of nagel (“prick”) + i (“in”) + ögat (“the eye”).\nFrom the Bible quote Numbers 33:55, \"But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.\".\nToday's use of the synonymous idiom vagel i ögat (“stye in the eye”) is most likely due to the relative unfamiliarity with the arachic meaning of nagel (“prick”), which today often refers to a finger nail.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nouns",
        "3": "",
        "g": "c",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "nagel i ögat c",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c"
      },
      "expansion": "nagel i ögat c",
      "name": "sv-noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Swedish common-gender nouns",
        "Swedish compound terms",
        "Swedish entries with incorrect language header",
        "Swedish entries with language name categories using raw markup",
        "Swedish idioms",
        "Swedish lemmas",
        "Swedish multiword terms",
        "Swedish nouns",
        "Swedish terms derived from the Bible"
      ],
      "glosses": [
        "A source of irritation, chagrin, vexation or annoyance."
      ],
      "links": [
        [
          "irritation",
          "irritation"
        ],
        [
          "chagrin",
          "chagrin"
        ],
        [
          "vexation",
          "vexation"
        ],
        [
          "annoyance",
          "annoyance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A source of irritation, chagrin, vexation or annoyance."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vagel i ögat"
        }
      ],
      "tags": [
        "common-gender",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "nagel i ögat"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Swedish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.