"nyan" meaning in Sranan Tongo

See nyan in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: From one or several West-African languages, ultimately from Proto-Bantu *nɲàmà. Compare Jamaican Creole nyam. Etymology templates: {{der|srn|bnt-pro|*nɲàmà}} Proto-Bantu *nɲàmà, {{cog|jam|nyam}} Jamaican Creole nyam Head templates: {{head|srn|noun}} nyan
  1. food
    Sense id: en-nyan-srn-noun-wfAmWC~m Categories (other): Sranan Tongo entries with incorrect language header Disambiguation of Sranan Tongo entries with incorrect language header: 75 25

Verb

Etymology: From one or several West-African languages, ultimately from Proto-Bantu *nɲàmà. Compare Jamaican Creole nyam. Etymology templates: {{der|srn|bnt-pro|*nɲàmà}} Proto-Bantu *nɲàmà, {{cog|jam|nyam}} Jamaican Creole nyam Head templates: {{head|srn|verb}} nyan
  1. (transitive, intransitive) to eat Tags: intransitive, transitive
    Sense id: en-nyan-srn-verb-Unr3wQmn

Alternative forms

Download JSON data for nyan meaning in Sranan Tongo (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "bnt-pro",
        "3": "*nɲàmà"
      },
      "expansion": "Proto-Bantu *nɲàmà",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "nyam"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole nyam",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From one or several West-African languages, ultimately from Proto-Bantu *nɲàmà. Compare Jamaican Creole nyam.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "nyan",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.",
          "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, page 86",
          "roman": "Adyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.",
          "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to eat"
      ],
      "id": "en-nyan-srn-verb-Unr3wQmn",
      "links": [
        [
          "eat",
          "eat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to eat"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "nyan"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "bnt-pro",
        "3": "*nɲàmà"
      },
      "expansion": "Proto-Bantu *nɲàmà",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "nyam"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole nyam",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From one or several West-African languages, ultimately from Proto-Bantu *nɲàmà. Compare Jamaican Creole nyam.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nyan",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "75 25",
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The captain sat down quietly, and again ate all the food. After that, he powdered a large pipe with American tobacco, and he began to smoke until he was drunk.",
          "ref": "1936, Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits, Suriname folk-lore, New York: Columbia University Press, page 240",
          "text": "Kaptein sidǫ' tiri, dɛn a nyąm ala na nyąm baka. Na baka dɑti, a puri bɩgi pipa nąŋga Amer'ką tabaka, ɛn a bɩgɩn smoko te a i drųŋgu.\n[Kabten sidon tiri, den a nyan ala na nyan baka. Na baka dati, a puiri bigi pipa nanga Amerkan tabaka, èn a bigin smoko te a e drungu.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "food"
      ],
      "id": "en-nyan-srn-noun-wfAmWC~m",
      "links": [
        [
          "food",
          "food#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "nyan"
}
{
  "categories": [
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from Proto-Bantu",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "bnt-pro",
        "3": "*nɲàmà"
      },
      "expansion": "Proto-Bantu *nɲàmà",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "nyam"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole nyam",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From one or several West-African languages, ultimately from Proto-Bantu *nɲàmà. Compare Jamaican Creole nyam.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "nyan",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo intransitive verbs",
        "Sranan Tongo terms with quotations",
        "Sranan Tongo transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.",
          "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, page 86",
          "roman": "Adyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.",
          "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to eat"
      ],
      "links": [
        [
          "eat",
          "eat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to eat"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "nyan"
}

{
  "categories": [
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from Proto-Bantu",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "bnt-pro",
        "3": "*nɲàmà"
      },
      "expansion": "Proto-Bantu *nɲàmà",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "nyam"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole nyam",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From one or several West-African languages, ultimately from Proto-Bantu *nɲàmà. Compare Jamaican Creole nyam.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nyan",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The captain sat down quietly, and again ate all the food. After that, he powdered a large pipe with American tobacco, and he began to smoke until he was drunk.",
          "ref": "1936, Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits, Suriname folk-lore, New York: Columbia University Press, page 240",
          "text": "Kaptein sidǫ' tiri, dɛn a nyąm ala na nyąm baka. Na baka dɑti, a puri bɩgi pipa nąŋga Amer'ką tabaka, ɛn a bɩgɩn smoko te a i drųŋgu.\n[Kabten sidon tiri, den a nyan ala na nyan baka. Na baka dati, a puiri bigi pipa nanga Amerkan tabaka, èn a bigin smoko te a e drungu.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "food"
      ],
      "links": [
        [
          "food",
          "food#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "nyan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.