"salir de Guatemala y meterse en Guatepeor" meaning in Spanish

See salir de Guatemala y meterse en Guatepeor in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: salgo de Guatemala y me meto en Guatepeor [first-person, present, singular], salí de Guatemala y me metí en Guatepeor [first-person, preterite, singular], salido de Guatemala y metido en Guatepeor [participle, past]
Etymology: Literally, “to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”. A play on the words Guatemala, mala and peor. Etymology templates: {{m-g|to leave Guate-bad and end up in Guate-worse}} “to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”, {{lit|to leave Guate-bad and end up in Guate-worse}} Literally, “to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”, {{m|es|Guatemala}} Guatemala, {{m|es|mala}} mala, {{m|es|peor}} peor Head templates: {{es-verb|salir<> de Guatemala y meterse<> en Guatepeor}} salir de Guatemala y meterse en Guatepeor (first-person singular present salgo de Guatemala y me meto en Guatepeor, first-person singular preterite salí de Guatemala y me metí en Guatepeor, past participle salido de Guatemala y metido en Guatepeor)
  1. (idiomatic) to go from bad to worse; to go out of the frying pan into the fire Tags: idiomatic Synonyms: salir de Málaga y entrar en Malagón, salir de Guatemala y entrar en Guatepeor Related terms: éramos pocos y parió la abuela
    Sense id: en-salir_de_Guatemala_y_meterse_en_Guatepeor-es-verb-3JE7vHMl Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for salir de Guatemala y meterse en Guatepeor meaning in Spanish (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to leave Guate-bad and end up in Guate-worse"
      },
      "expansion": "“to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to leave Guate-bad and end up in Guate-worse"
      },
      "expansion": "Literally, “to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "Guatemala"
      },
      "expansion": "Guatemala",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "mala"
      },
      "expansion": "mala",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "peor"
      },
      "expansion": "peor",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”. A play on the words Guatemala, mala and peor.",
  "forms": [
    {
      "form": "salgo de Guatemala y me meto en Guatepeor",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "salí de Guatemala y me metí en Guatepeor",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "salido de Guatemala y metido en Guatepeor",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "salir<> de Guatemala y meterse<> en Guatepeor"
      },
      "expansion": "salir de Guatemala y meterse en Guatepeor (first-person singular present salgo de Guatemala y me meto en Guatepeor, first-person singular preterite salí de Guatemala y me metí en Guatepeor, past participle salido de Guatemala y metido en Guatepeor)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go from bad to worse; to go out of the frying pan into the fire"
      ],
      "id": "en-salir_de_Guatemala_y_meterse_en_Guatepeor-es-verb-3JE7vHMl",
      "links": [
        [
          "go from bad to worse",
          "go from bad to worse"
        ],
        [
          "out of the frying pan into the fire",
          "out of the frying pan into the fire"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to go from bad to worse; to go out of the frying pan into the fire"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "éramos pocos y parió la abuela"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "salir de Málaga y entrar en Malagón"
        },
        {
          "word": "salir de Guatemala y entrar en Guatepeor"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "salir de Guatemala y meterse en Guatepeor"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to leave Guate-bad and end up in Guate-worse"
      },
      "expansion": "“to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to leave Guate-bad and end up in Guate-worse"
      },
      "expansion": "Literally, “to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "Guatemala"
      },
      "expansion": "Guatemala",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "mala"
      },
      "expansion": "mala",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "peor"
      },
      "expansion": "peor",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to leave Guate-bad and end up in Guate-worse”. A play on the words Guatemala, mala and peor.",
  "forms": [
    {
      "form": "salgo de Guatemala y me meto en Guatepeor",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "salí de Guatemala y me metí en Guatepeor",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "salido de Guatemala y metido en Guatepeor",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "salir<> de Guatemala y meterse<> en Guatepeor"
      },
      "expansion": "salir de Guatemala y meterse en Guatepeor (first-person singular present salgo de Guatemala y me meto en Guatepeor, first-person singular preterite salí de Guatemala y me metí en Guatepeor, past participle salido de Guatemala y metido en Guatepeor)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "éramos pocos y parió la abuela"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to go from bad to worse; to go out of the frying pan into the fire"
      ],
      "links": [
        [
          "go from bad to worse",
          "go from bad to worse"
        ],
        [
          "out of the frying pan into the fire",
          "out of the frying pan into the fire"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to go from bad to worse; to go out of the frying pan into the fire"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "salir de Málaga y entrar en Malagón"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "salir de Guatemala y entrar en Guatepeor"
    }
  ],
  "word": "salir de Guatemala y meterse en Guatepeor"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.