See rapaz in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "rapāx", "4": "rapācem", "5": "who robs, plunders" }, "expansion": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”).", "forms": [ { "form": "rapaces", "tags": [ "feminine", "masculine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rapaz m or f (masculine and feminine plural rapaces)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "ra‧paz" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "rapacious" ], "id": "en-rapaz-es-adj-xAM-mszN", "links": [ [ "rapacious", "rapacious" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 10 0 20 6 7 4 2 19 4 0 20 6 2", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 7 0 24 4 5 3 1 22 3 0 24 4 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 73 13 9", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "of prey (birds)" ], "id": "en-rapaz-es-adj-JWK7xRGx", "links": [ [ "prey", "prey" ] ], "raw_glosses": [ "(relational) of prey (birds)" ], "tags": [ "feminine", "masculine", "relational" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/raˈpaθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[raˈpaθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/raˈpas/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[raˈpas]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-aθ" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "rapaz" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "rapāx", "4": "rapācem", "5": "who robs, plunders" }, "expansion": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”).", "forms": [ { "form": "rapaces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rapaz f (plural rapaces)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧paz" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "bird of prey" ], "id": "en-rapaz-es-noun-Q-eaLRDs", "links": [ [ "bird of prey", "bird of prey" ] ], "synonyms": [ { "word": "ave rapaz" }, { "word": "ave de rapiña" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/raˈpaθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[raˈpaθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/raˈpas/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[raˈpas]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-aθ" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "rapaz" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "rapāx", "4": "rapācem", "5": "who robs, plunders" }, "expansion": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”).", "forms": [ { "form": "rapaces", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rapaza", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "rapazas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "f": "rapaza" }, "expansion": "rapaz m (plural rapaces, feminine rapaza, feminine plural rapazas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧paz" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1844, Enrique Gil y Carrasco, El Señor de Bembibre, chapter 33:", "text": "-¿Qué sé yo? -respondió Mendo-. ¡Toma! ¡Toma!, pues si casi todo el pueblo de Carucedo está allí. Oye, oye, cómo gritan y cómo brincan los rapaces y aun los mozos... Pues señor, algo alegre tiene que ser por fuerza.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lad; kiddo" ], "id": "en-rapaz-es-noun-YK8YW1w3", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "lad", "lad" ], [ "kiddo", "kiddo" ] ], "raw_glosses": [ "(dated or humorous) lad; kiddo" ], "related": [ { "word": "rapagón" }, { "word": "rapar" }, { "word": "rape" }, { "word": "rapiña" } ], "synonyms": [ { "word": "zagal" } ], "tags": [ "dated", "humorous", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/raˈpaθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[raˈpaθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/raˈpas/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[raˈpas]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-aθ" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "rapaz" }
{ "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/as", "Rhymes:Spanish/as/2 syllables", "Rhymes:Spanish/aθ", "Rhymes:Spanish/aθ/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish epicene adjectives", "Spanish feminine nouns", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish nouns", "Spanish terms borrowed from Latin", "Spanish terms derived from Latin", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish terms with audio pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "rapāx", "4": "rapācem", "5": "who robs, plunders" }, "expansion": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”).", "forms": [ { "form": "rapaces", "tags": [ "feminine", "masculine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rapaz m or f (masculine and feminine plural rapaces)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "ra‧paz" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "rapacious" ], "links": [ [ "rapacious", "rapacious" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "categories": [ "Spanish relational adjectives" ], "glosses": [ "of prey (birds)" ], "links": [ [ "prey", "prey" ] ], "raw_glosses": [ "(relational) of prey (birds)" ], "tags": [ "feminine", "masculine", "relational" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/raˈpaθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[raˈpaθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/raˈpas/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[raˈpas]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-aθ" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "rapaz" } { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/as", "Rhymes:Spanish/as/2 syllables", "Rhymes:Spanish/aθ", "Rhymes:Spanish/aθ/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish epicene adjectives", "Spanish feminine nouns", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish nouns", "Spanish terms borrowed from Latin", "Spanish terms derived from Latin", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish terms with audio pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "rapāx", "4": "rapācem", "5": "who robs, plunders" }, "expansion": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”).", "forms": [ { "form": "rapaces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rapaz f (plural rapaces)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧paz" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "bird of prey" ], "links": [ [ "bird of prey", "bird of prey" ] ], "synonyms": [ { "word": "ave rapaz" }, { "word": "ave de rapiña" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/raˈpaθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[raˈpaθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/raˈpas/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[raˈpas]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-aθ" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "rapaz" } { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/as", "Rhymes:Spanish/as/2 syllables", "Rhymes:Spanish/aθ", "Rhymes:Spanish/aθ/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish epicene adjectives", "Spanish feminine nouns", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish nouns", "Spanish terms borrowed from Latin", "Spanish terms derived from Latin", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish terms with audio pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "rapāx", "4": "rapācem", "5": "who robs, plunders" }, "expansion": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”).", "forms": [ { "form": "rapaces", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rapaza", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "rapazas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "f": "rapaza" }, "expansion": "rapaz m (plural rapaces, feminine rapaza, feminine plural rapazas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧paz" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "related": [ { "word": "rapagón" }, { "word": "rapar" }, { "word": "rape" }, { "word": "rapiña" } ], "senses": [ { "categories": [ "Requests for translations of Spanish quotations", "Spanish dated terms", "Spanish humorous terms", "Spanish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1844, Enrique Gil y Carrasco, El Señor de Bembibre, chapter 33:", "text": "-¿Qué sé yo? -respondió Mendo-. ¡Toma! ¡Toma!, pues si casi todo el pueblo de Carucedo está allí. Oye, oye, cómo gritan y cómo brincan los rapaces y aun los mozos... Pues señor, algo alegre tiene que ser por fuerza.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lad; kiddo" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "lad", "lad" ], [ "kiddo", "kiddo" ] ], "raw_glosses": [ "(dated or humorous) lad; kiddo" ], "synonyms": [ { "word": "zagal" } ], "tags": [ "dated", "humorous", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/raˈpaθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[raˈpaθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/raˈpas/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[raˈpas]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-aθ" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "rapaz" }
Download raw JSONL data for rapaz meaning in Spanish (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.