See no saber a qué carta quedarse in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "to not know which card to take" }, "expansion": "“to not know which card to take”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to not know which card to take" }, "expansion": "Literally, “to not know which card to take”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “to not know which card to take”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb" }, "expansion": "no saber a qué carta quedarse", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1891, Benito Pérez Galdós, Ángel Guerra:", "text": "andan desperdigadas por aquellas iglesias de Dios, una en San Clemente, otra en San Juan de la Penitencia, y yo no sé a qué carta quedarme por lo que toca al sitio en que han de reposar mis pobres huesos", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be in two minds; to be undecided" ], "id": "en-no_saber_a_qué_carta_quedarse-es-verb-A59UQvqd", "links": [ [ "in two minds", "in two minds" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) to be in two minds; to be undecided" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "word": "no saber a qué carta quedarse" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "to not know which card to take" }, "expansion": "“to not know which card to take”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to not know which card to take" }, "expansion": "Literally, “to not know which card to take”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “to not know which card to take”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb" }, "expansion": "no saber a qué carta quedarse", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Spanish quotations", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish idioms", "Spanish lemmas", "Spanish multiword terms", "Spanish terms with quotations", "Spanish verbs" ], "examples": [ { "ref": "1891, Benito Pérez Galdós, Ángel Guerra:", "text": "andan desperdigadas por aquellas iglesias de Dios, una en San Clemente, otra en San Juan de la Penitencia, y yo no sé a qué carta quedarme por lo que toca al sitio en que han de reposar mis pobres huesos", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be in two minds; to be undecided" ], "links": [ [ "in two minds", "in two minds" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) to be in two minds; to be undecided" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "word": "no saber a qué carta quedarse" }
Download raw JSONL data for no saber a qué carta quedarse meaning in Spanish (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.