"briosgaid" meaning in Scottish Gaelic

See briosgaid in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈpɾʲiskɪtʲ/ Forms: briosgaide [genitive, singular], briosgaidean [plural], no-table-tags [table-tags], briosgaid [mutation, mutation-radical], bhriosgaid [lenition, mutation]
Etymology: Borrowed from English biscuit (by folk etymology made to agree with the Gaelic word brisg (“brittle”)). Compare Irish briosca. The computing sense is a semantic loan from English. Etymology templates: {{bor|gd|en|biscuit}} English biscuit, {{m|gd|brisg|t=brittle}} brisg (“brittle”), {{cog|ga|briosca}} Irish briosca, {{sl|gd|en|-|nocap=1}} semantic loan from English Head templates: {{head|gd|noun|||||||genitive singular|briosgaide|||||||plural|briosgaidean||||||{{{pl4}}}|cat2=|f1accel-form=dat|s|f2accel-form=dat|s|f3accel-form=dat|s|f4accel-form=gen|s|f5accel-form=gen|s|f6accel-form=gen|s|f7accel-form=p|f8accel-form=p|f9accel-form=p|g=f|g2=|g3=|head=}} briosgaid f (genitive singular briosgaide, plural briosgaidean), {{gd-noun|g=f|gen=briosgaide|pl=briosgaidean}} briosgaid f (genitive singular briosgaide, plural briosgaidean) Inflection templates: {{gd-mut-cons|b|riosgaid}}
  1. biscuit, cookie Tags: feminine
    Sense id: en-briosgaid-gd-noun-G7C1Kee3
  2. (computing, Internet) cookie Tags: Internet, feminine Categories (topical): Computing, Internet
    Sense id: en-briosgaid-gd-noun-1-g-KKBL Categories (other): Scottish Gaelic entries with incorrect language header Disambiguation of Scottish Gaelic entries with incorrect language header: 4 96 Topics: computing, engineering, mathematics, natural-sciences, physical-sciences, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: briosgaideach (english: abounding in biscuits) [adjective], briosgaid-mhara (english: sea biscuit)

Inflected forms

Download JSON data for briosgaid meaning in Scottish Gaelic (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "en",
        "3": "biscuit"
      },
      "expansion": "English biscuit",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "brisg",
        "t": "brittle"
      },
      "expansion": "brisg (“brittle”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "briosca"
      },
      "expansion": "Irish briosca",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "en",
        "3": "-",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from English",
      "name": "sl"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English biscuit (by folk etymology made to agree with the Gaelic word brisg (“brittle”)). Compare Irish briosca. The computing sense is a semantic loan from English.",
  "forms": [
    {
      "form": "briosgaide",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "briosgaidean",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "gd-mut-cons",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "briosgaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "bhriosgaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "lenition",
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "10": "briosgaide",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "plural",
        "18": "briosgaidean",
        "19": "",
        "2": "noun",
        "20": "",
        "21": "",
        "22": "",
        "23": "",
        "24": "{{{pl4}}}",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "genitive singular",
        "cat2": "",
        "f1accel-form": "dat|s",
        "f2accel-form": "dat|s",
        "f3accel-form": "dat|s",
        "f4accel-form": "gen|s",
        "f5accel-form": "gen|s",
        "f6accel-form": "gen|s",
        "f7accel-form": "p",
        "f8accel-form": "p",
        "f9accel-form": "p",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "briosgaid f (genitive singular briosgaide, plural briosgaidean)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "f",
        "gen": "briosgaide",
        "pl": "briosgaidean"
      },
      "expansion": "briosgaid f (genitive singular briosgaide, plural briosgaidean)",
      "name": "gd-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "b",
        "2": "riosgaid"
      },
      "name": "gd-mut-cons"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "abounding in biscuits",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "briosgaideach"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "sea biscuit",
      "word": "briosgaid-mhara"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "biscuit, cookie"
      ],
      "id": "en-briosgaid-gd-noun-G7C1Kee3",
      "links": [
        [
          "biscuit",
          "biscuit"
        ],
        [
          "cookie",
          "cookie"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gd",
          "name": "Computing",
          "orig": "gd:Computing",
          "parents": [
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gd",
          "name": "Internet",
          "orig": "gd:Internet",
          "parents": [
            "Computing",
            "Networking",
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cookie"
      ],
      "id": "en-briosgaid-gd-noun-1-g-KKBL",
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "cookie",
          "cookie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(computing, Internet) cookie"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɾʲiskɪtʲ/"
    }
  ],
  "word": "briosgaid"
}
{
  "categories": [
    "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
    "Scottish Gaelic feminine nouns",
    "Scottish Gaelic lemmas",
    "Scottish Gaelic nouns",
    "Scottish Gaelic semantic loans from English",
    "Scottish Gaelic terms borrowed from English",
    "Scottish Gaelic terms derived from English",
    "Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation",
    "gd-noun 2"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "en",
        "3": "biscuit"
      },
      "expansion": "English biscuit",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "brisg",
        "t": "brittle"
      },
      "expansion": "brisg (“brittle”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "briosca"
      },
      "expansion": "Irish briosca",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "en",
        "3": "-",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from English",
      "name": "sl"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English biscuit (by folk etymology made to agree with the Gaelic word brisg (“brittle”)). Compare Irish briosca. The computing sense is a semantic loan from English.",
  "forms": [
    {
      "form": "briosgaide",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "briosgaidean",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "gd-mut-cons",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "briosgaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "bhriosgaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "lenition",
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "10": "briosgaide",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "plural",
        "18": "briosgaidean",
        "19": "",
        "2": "noun",
        "20": "",
        "21": "",
        "22": "",
        "23": "",
        "24": "{{{pl4}}}",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "genitive singular",
        "cat2": "",
        "f1accel-form": "dat|s",
        "f2accel-form": "dat|s",
        "f3accel-form": "dat|s",
        "f4accel-form": "gen|s",
        "f5accel-form": "gen|s",
        "f6accel-form": "gen|s",
        "f7accel-form": "p",
        "f8accel-form": "p",
        "f9accel-form": "p",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "briosgaid f (genitive singular briosgaide, plural briosgaidean)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "f",
        "gen": "briosgaide",
        "pl": "briosgaidean"
      },
      "expansion": "briosgaid f (genitive singular briosgaide, plural briosgaidean)",
      "name": "gd-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "b",
        "2": "riosgaid"
      },
      "name": "gd-mut-cons"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "abounding in biscuits",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "briosgaideach"
    },
    {
      "english": "sea biscuit",
      "word": "briosgaid-mhara"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "biscuit, cookie"
      ],
      "links": [
        [
          "biscuit",
          "biscuit"
        ],
        [
          "cookie",
          "cookie"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "gd:Computing",
        "gd:Internet"
      ],
      "glosses": [
        "cookie"
      ],
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "cookie",
          "cookie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(computing, Internet) cookie"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɾʲiskɪtʲ/"
    }
  ],
  "word": "briosgaid"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scottish Gaelic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.