See méiu in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "la", "3": "meus" }, "expansion": "Latin meus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "itc-pro", "3": "*meos" }, "expansion": "Proto-Italic *meos", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin meus, from Proto-Italic *meos.", "forms": [ { "form": "méia", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "mei", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "determiner", "3": "feminine singular", "4": "méia", "5": "plural", "6": "mei", "cat2": "possessive determiners" }, "expansion": "méiu (feminine singular méia, plural mei)", "name": "head" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Sassarese determiners", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Sassarese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Sassarese possessive determiners", "parents": [ "Possessive determiners", "Determiners", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Sassarese possessive pronouns", "parents": [ "Possessive pronouns", "Pronouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Sassarese pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "His mouth is most sweet, and he's completely desirable; such is my loved one, and he's my friend, o daughters of Jerusalem.", "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter V, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 16, page 14:", "text": "Soaviſſime ſono le ſue fauci, ed egli è tutto deſiderabile: tale è il mio Diletto, ed egli è l’amico mio, o figlie di Geruſalemme.", "type": "quote" }, { "english": "My rose, my darling, call me when you're alone.", "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 63, page 156:", "text": "Rosa meja, lu me’ bè,\nCiamami candu sei sola.", "type": "quote" }, { "english": "A rarity-portrait, a great enjoyment for these eyes of mine, a great boast for whomever has it.", "ref": "1957, Salvator Ruju, “Lu mé ritrattu in d’un “pasthellu” d’Ausóniu Tanda [My own portrait in a pastello by Ausonio Tanda]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 243:", "text": "Ritrattu-raridai,\ngran gudimèntu pa’ chisth’ócci méi,\ngran vantu pa ga l’à.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "my, of mine (attributively)" ], "id": "en-méiu-sdc-det-MECuPPOT", "links": [ [ "my", "my#English" ], [ "of mine", "of mine#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ju/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "alternative" ], "word": "meju" }, { "_dis1": "0 0", "word": "meu" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "determiner" ], "word": "me'" } ], "word": "méiu" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "la", "3": "meus" }, "expansion": "Latin meus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "itc-pro", "3": "*meos" }, "expansion": "Proto-Italic *meos", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin meus, from Proto-Italic *meos.", "forms": [ { "form": "méia", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "mei", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "pronoun", "3": "feminine singular", "4": "méia", "5": "plural", "6": "mei", "cat2": "possessive pronouns", "g": "m" }, "expansion": "méiu m (feminine singular méia, plural mei)", "name": "head" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "You had to give my money to the money-lenders. and I, coming, would have received mine, with interest.", "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XXV, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 27, page 104:", "text": "Dovevi dunque dare il mio denaro a’ banchieri, ed al mio ritorno avrei ritirato il mio con l’intereſſe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mine; the thing belonging to me (used substantively)" ], "id": "en-méiu-sdc-pron-tqeoIN1p", "links": [ [ "mine", "mine" ] ], "related": [ { "word": "me" }, { "word": "meggu" }, { "word": "mi" }, { "word": "nosthru" }, { "word": "sóiu" }, { "word": "tóiu" }, { "word": "vosthru" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ju/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "alternative" ], "word": "meju" }, { "_dis1": "0 0", "word": "meu" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "determiner" ], "word": "me'" } ], "word": "méiu" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sassarese determiners", "Sassarese entries with incorrect language header", "Sassarese lemmas", "Sassarese possessive determiners", "Sassarese possessive pronouns", "Sassarese pronouns", "Sassarese terms derived from Latin", "Sassarese terms derived from Proto-Italic", "Sassarese terms inherited from Latin", "Sassarese terms inherited from Proto-Italic" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "la", "3": "meus" }, "expansion": "Latin meus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "itc-pro", "3": "*meos" }, "expansion": "Proto-Italic *meos", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin meus, from Proto-Italic *meos.", "forms": [ { "form": "méia", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "mei", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "determiner", "3": "feminine singular", "4": "méia", "5": "plural", "6": "mei", "cat2": "possessive determiners" }, "expansion": "méiu (feminine singular méia, plural mei)", "name": "head" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ "Sassarese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "His mouth is most sweet, and he's completely desirable; such is my loved one, and he's my friend, o daughters of Jerusalem.", "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter V, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 16, page 14:", "text": "Soaviſſime ſono le ſue fauci, ed egli è tutto deſiderabile: tale è il mio Diletto, ed egli è l’amico mio, o figlie di Geruſalemme.", "type": "quote" }, { "english": "My rose, my darling, call me when you're alone.", "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 63, page 156:", "text": "Rosa meja, lu me’ bè,\nCiamami candu sei sola.", "type": "quote" }, { "english": "A rarity-portrait, a great enjoyment for these eyes of mine, a great boast for whomever has it.", "ref": "1957, Salvator Ruju, “Lu mé ritrattu in d’un “pasthellu” d’Ausóniu Tanda [My own portrait in a pastello by Ausonio Tanda]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 243:", "text": "Ritrattu-raridai,\ngran gudimèntu pa’ chisth’ócci méi,\ngran vantu pa ga l’à.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "my, of mine (attributively)" ], "links": [ [ "my", "my#English" ], [ "of mine", "of mine#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ju/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "alternative" ], "word": "meju" }, { "word": "meu" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "me'" } ], "word": "méiu" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sassarese determiners", "Sassarese entries with incorrect language header", "Sassarese lemmas", "Sassarese possessive determiners", "Sassarese possessive pronouns", "Sassarese pronouns", "Sassarese terms derived from Latin", "Sassarese terms derived from Proto-Italic", "Sassarese terms inherited from Latin", "Sassarese terms inherited from Proto-Italic" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "la", "3": "meus" }, "expansion": "Latin meus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "itc-pro", "3": "*meos" }, "expansion": "Proto-Italic *meos", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin meus, from Proto-Italic *meos.", "forms": [ { "form": "méia", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "mei", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "pronoun", "3": "feminine singular", "4": "méia", "5": "plural", "6": "mei", "cat2": "possessive pronouns", "g": "m" }, "expansion": "méiu m (feminine singular méia, plural mei)", "name": "head" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "pron", "related": [ { "word": "me" }, { "word": "meggu" }, { "word": "mi" }, { "word": "nosthru" }, { "word": "sóiu" }, { "word": "tóiu" }, { "word": "vosthru" } ], "senses": [ { "categories": [ "Sassarese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "You had to give my money to the money-lenders. and I, coming, would have received mine, with interest.", "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XXV, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 27, page 104:", "text": "Dovevi dunque dare il mio denaro a’ banchieri, ed al mio ritorno avrei ritirato il mio con l’intereſſe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mine; the thing belonging to me (used substantively)" ], "links": [ [ "mine", "mine" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmej.ju/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "alternative" ], "word": "meju" }, { "word": "meu" }, { "tags": [ "determiner" ], "word": "me'" } ], "word": "méiu" }
Download raw JSONL data for méiu meaning in Sassarese (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.