"iar" meaning in Romanian

See iar in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /jar/
Rhymes: -ar Etymology: Unknown. Perhaps from a Vulgar Latin *era. Compare Engadine Romansch eir, Provençal er, era, Old Galician-Portuguese ar (“also, again”). Etymology templates: {{unk|ro}} Unknown, {{inh|ro|VL.|*era}} Vulgar Latin *era, {{cog|rm|eir}} Romansch eir, {{cog|prv|er}} Provençal er, {{m|prv|era}} era, {{cog|roa-opt|ar|t=also, again}} Old Galician-Portuguese ar (“also, again”) Head templates: {{head|ro|adverb|head=}} iar, {{ro-adv}} iar
  1. again Synonyms: iarăși, din nou
    Sense id: en-iar-ro-adv-tMnhQGHC
  2. (rare) also Tags: rare
    Sense id: en-iar-ro-adv-u4yGBcVd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (topical): Time Synonyms: iară, ar — Banat, archaic, ară, are, eră, ere, eri [obsolete] Derived forms: dar iar
Disambiguation of Time: 0 0 0 0 Categories (other): Romanian entries with incorrect language header Disambiguation of Romanian entries with incorrect language header: 0 0 0 0

Conjunction

IPA: /jar/
Rhymes: -ar Etymology: Unknown. Perhaps from a Vulgar Latin *era. Compare Engadine Romansch eir, Provençal er, era, Old Galician-Portuguese ar (“also, again”). Etymology templates: {{unk|ro}} Unknown, {{inh|ro|VL.|*era}} Vulgar Latin *era, {{cog|rm|eir}} Romansch eir, {{cog|prv|er}} Provençal er, {{m|prv|era}} era, {{cog|roa-opt|ar|t=also, again}} Old Galician-Portuguese ar (“also, again”) Head templates: {{head|ro|conjunction}} iar
  1. and Synonyms: și
    Sense id: en-iar-ro-conj-YgERG4Og
  2. (archaic) but Tags: archaic
    Sense id: en-iar-ro-conj-zcKZN4hx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (topical): Time Synonyms: iară, ar — Banat, archaic, ară, are, eră, ere, eri [obsolete]
Disambiguation of Time: 0 0 0 0 Categories (other): Romanian entries with incorrect language header Disambiguation of Romanian entries with incorrect language header: 0 0 0 0

Alternative forms

Download JSON data for iar meaning in Romanian (6.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Romanian entries with incorrect language header",
      "parents": [
        "Entries with incorrect language header",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "topical",
      "langcode": "ro",
      "name": "Time",
      "orig": "ro:Time",
      "parents": [
        "All topics",
        "Fundamental"
      ],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "dar iar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "VL.",
        "3": "*era"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *era",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rm",
        "2": "eir"
      },
      "expansion": "Romansch eir",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "er"
      },
      "expansion": "Provençal er",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "era"
      },
      "expansion": "era",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ar",
        "t": "also, again"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ar (“also, again”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps from a Vulgar Latin *era. Compare Engadine Romansch eir, Provençal er, era, Old Galician-Portuguese ar (“also, again”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "adverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "iar",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "iar",
      "name": "ro-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "iar"
  ],
  "lang": "Romanian",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And, while walking aimlessly, without knowing where he was going, after a while, halting at a place, he again witnessed something he’d never seen before: a man would hold an empty bucket with the mouth towards the sun for a little while, then he’d quickly grab it and go with it into a dugout; then he’d exit again, hold it with its mouth towards the sun again, and he’d repeat this…",
          "ref": "1874, Ion Creangă, Prostia omenească",
          "text": "Și mergând el bezmetic, fără să știe unde se duce, după o bucată de vreme, oprindu-se într-un loc, i se întâmplă iar să vadă ceva ce nu mai văzuse: un om ținea puțin un oboroc deșert cu gura spre soare, apoi răpede-l înșfăca și intra cu dânsul într-un bordeiu; pe urmă iar ieșea, îl punea iar cu gura la soare, și tot așa făcea…",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Aren’t you again bewailing the departed? Since we've just talked about him again…",
          "ref": "1890, Ion Luca Caragiale, Năpasta, Act 1, scene 1",
          "text": "Nu-ncepi iar să bocești pe răposatul? Că iar am vorbit de el…",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "again"
      ],
      "id": "en-iar-ro-adv-tMnhQGHC",
      "links": [
        [
          "again",
          "again"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "iarăși"
        },
        {
          "word": "din nou"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Once upon a time there were an old man and an old woman; and the old man had a daughter, and the old woman also had a daughter.",
          "ref": "1877, Ion Creangă, The Old Man’s Daughter and the Old Woman’s Daughter",
          "text": "Erau odată un moșneag și-o babă; și moșneagul avea o fată, și baba iar o fată.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "also"
      ],
      "id": "en-iar-ro-adv-u4yGBcVd",
      "links": [
        [
          "also",
          "also"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) also"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jar/"
    },
    {
      "rhymes": "-ar"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "iară"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ar — Banat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "archaic"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ară"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "are"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "eră"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ere"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "eri"
    }
  ],
  "word": "iar"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Romanian entries with incorrect language header",
      "parents": [
        "Entries with incorrect language header",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "topical",
      "langcode": "ro",
      "name": "Time",
      "orig": "ro:Time",
      "parents": [
        "All topics",
        "Fundamental"
      ],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "VL.",
        "3": "*era"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *era",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rm",
        "2": "eir"
      },
      "expansion": "Romansch eir",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "er"
      },
      "expansion": "Provençal er",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "era"
      },
      "expansion": "era",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ar",
        "t": "also, again"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ar (“also, again”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps from a Vulgar Latin *era. Compare Engadine Romansch eir, Provençal er, era, Old Galician-Portuguese ar (“also, again”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "iar",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "iar"
  ],
  "lang": "Romanian",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "“I have with difficulty come from my sphere\nTo listen to you this time as well,\nAnd the sun is my father,\nAnd the moon is my mother.”",
          "ref": "1883, Luceafărul, Mihai Eminescu, lines 129-132",
          "roman": "Iar noaptea-mi este muma.",
          "text": "–Din sfera mea venii cu greu\nCa să te-ascult ș-acuma,\nȘi soarele e tatăl meu,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and"
      ],
      "id": "en-iar-ro-conj-YgERG4Og",
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "și"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law. (Psalm 119:150)\n(literally, “My lawless persecutors have come near, but from thy law they’ve gone away.”)",
          "ref": "16th c., Psalter of Șchei, Tome I, Bucharest: Ioan Bianu, published 1889, page 416",
          "roman": "Apropiară-se gonitorii-mi fărălége, ere de légé ta delungară-se.",
          "text": "а҄пропїа҄ръс̅є̅гонито́рїимйфърълѣ́џє, є҄рє̅дєлѣ́џѣта̅дєлоу́нгарѣсє.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "but"
      ],
      "id": "en-iar-ro-conj-zcKZN4hx",
      "links": [
        [
          "but",
          "but"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) but"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jar/"
    },
    {
      "rhymes": "-ar"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "iară"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ar — Banat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "archaic"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ară"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "are"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "eră"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ere"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "eri"
    }
  ],
  "word": "iar"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Romanian/ar",
    "Rhymes:Romanian/ar/1 syllable",
    "Romanian adverbs",
    "Romanian conjunctions",
    "Romanian entries with incorrect language header",
    "Romanian lemmas",
    "Romanian terms derived from Vulgar Latin",
    "Romanian terms inherited from Vulgar Latin",
    "Romanian terms with IPA pronunciation",
    "Romanian terms with unknown etymologies",
    "ro:Time"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dar iar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "VL.",
        "3": "*era"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *era",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rm",
        "2": "eir"
      },
      "expansion": "Romansch eir",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "er"
      },
      "expansion": "Provençal er",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "era"
      },
      "expansion": "era",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ar",
        "t": "also, again"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ar (“also, again”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps from a Vulgar Latin *era. Compare Engadine Romansch eir, Provençal er, era, Old Galician-Portuguese ar (“also, again”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "adverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "iar",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "iar",
      "name": "ro-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "iar"
  ],
  "lang": "Romanian",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Romanian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And, while walking aimlessly, without knowing where he was going, after a while, halting at a place, he again witnessed something he’d never seen before: a man would hold an empty bucket with the mouth towards the sun for a little while, then he’d quickly grab it and go with it into a dugout; then he’d exit again, hold it with its mouth towards the sun again, and he’d repeat this…",
          "ref": "1874, Ion Creangă, Prostia omenească",
          "text": "Și mergând el bezmetic, fără să știe unde se duce, după o bucată de vreme, oprindu-se într-un loc, i se întâmplă iar să vadă ceva ce nu mai văzuse: un om ținea puțin un oboroc deșert cu gura spre soare, apoi răpede-l înșfăca și intra cu dânsul într-un bordeiu; pe urmă iar ieșea, îl punea iar cu gura la soare, și tot așa făcea…",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Aren’t you again bewailing the departed? Since we've just talked about him again…",
          "ref": "1890, Ion Luca Caragiale, Năpasta, Act 1, scene 1",
          "text": "Nu-ncepi iar să bocești pe răposatul? Că iar am vorbit de el…",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "again"
      ],
      "links": [
        [
          "again",
          "again"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "iarăși"
        },
        {
          "word": "din nou"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Romanian terms with quotations",
        "Romanian terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Once upon a time there were an old man and an old woman; and the old man had a daughter, and the old woman also had a daughter.",
          "ref": "1877, Ion Creangă, The Old Man’s Daughter and the Old Woman’s Daughter",
          "text": "Erau odată un moșneag și-o babă; și moșneagul avea o fată, și baba iar o fată.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "also"
      ],
      "links": [
        [
          "also",
          "also"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) also"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jar/"
    },
    {
      "rhymes": "-ar"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "iară"
    },
    {
      "word": "ar — Banat"
    },
    {
      "word": "archaic"
    },
    {
      "word": "ară"
    },
    {
      "word": "are"
    },
    {
      "word": "eră"
    },
    {
      "word": "ere"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "eri"
    }
  ],
  "word": "iar"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Romanian/ar",
    "Rhymes:Romanian/ar/1 syllable",
    "Romanian adverbs",
    "Romanian conjunctions",
    "Romanian entries with incorrect language header",
    "Romanian lemmas",
    "Romanian terms derived from Vulgar Latin",
    "Romanian terms inherited from Vulgar Latin",
    "Romanian terms with IPA pronunciation",
    "Romanian terms with unknown etymologies",
    "ro:Time"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "VL.",
        "3": "*era"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *era",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rm",
        "2": "eir"
      },
      "expansion": "Romansch eir",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "er"
      },
      "expansion": "Provençal er",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prv",
        "2": "era"
      },
      "expansion": "era",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ar",
        "t": "also, again"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ar (“also, again”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps from a Vulgar Latin *era. Compare Engadine Romansch eir, Provençal er, era, Old Galician-Portuguese ar (“also, again”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "iar",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "iar"
  ],
  "lang": "Romanian",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Romanian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“I have with difficulty come from my sphere\nTo listen to you this time as well,\nAnd the sun is my father,\nAnd the moon is my mother.”",
          "ref": "1883, Luceafărul, Mihai Eminescu, lines 129-132",
          "roman": "Iar noaptea-mi este muma.",
          "text": "–Din sfera mea venii cu greu\nCa să te-ascult ș-acuma,\nȘi soarele e tatăl meu,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and"
      ],
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "și"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Romanian terms with archaic senses",
        "Romanian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law. (Psalm 119:150)\n(literally, “My lawless persecutors have come near, but from thy law they’ve gone away.”)",
          "ref": "16th c., Psalter of Șchei, Tome I, Bucharest: Ioan Bianu, published 1889, page 416",
          "roman": "Apropiară-se gonitorii-mi fărălége, ere de légé ta delungară-se.",
          "text": "а҄пропїа҄ръс̅є̅гонито́рїимйфърълѣ́џє, є҄рє̅дєлѣ́џѣта̅дєлоу́нгарѣсє.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "but"
      ],
      "links": [
        [
          "but",
          "but"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) but"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jar/"
    },
    {
      "rhymes": "-ar"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "iară"
    },
    {
      "word": "ar — Banat"
    },
    {
      "word": "archaic"
    },
    {
      "word": "ară"
    },
    {
      "word": "are"
    },
    {
      "word": "eră"
    },
    {
      "word": "ere"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "eri"
    }
  ],
  "word": "iar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Romanian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.