"truco" meaning in Portuguese

See truco in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˈtɾu.ku/ Forms: truco! [canonical]
Rhymes: -uku Etymology: Borrowed from Spanish truco. Doublet of truque. Etymology templates: {{etymon|pt|bor|es>truco>trick|id=Truco|text=+}} Borrowed from Spanish truco., {{doublet|pt|truque}} Doublet of truque Head templates: {{head|pt|interjection|head=!}} truco!
  1. said when asking for a bet in Truco Categories (topical): Card games
    Sense id: en-truco-pt-intj-OLOvc-H9 Disambiguation of Card games: 28 26 26 19 Categories (other): Pages with entries, Portuguese entries with etymology texts, Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with entries: 11 13 13 11 7 8 11 1 0 1 1 7 6 11 Disambiguation of Portuguese entries with etymology texts: 44 24 32 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 31 17 22 31
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈtɾu.ku/ Forms: trucos [plural]
Rhymes: -uku Etymology: Borrowed from Spanish truco. Doublet of truque. Etymology templates: {{etymon|pt|bor|es>truco>trick|id=Truco|text=+}} Borrowed from Spanish truco., {{doublet|pt|truque}} Doublet of truque Head templates: {{pt-noun|m}} truco m (plural trucos)
  1. Truco (card game) Tags: masculine Categories (topical): Card games
    Sense id: en-truco-pt-noun-a-FrMtSK Disambiguation of Card games: 28 26 26 19 Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 31 17 22 31
  2. a bet in Truco Tags: masculine Categories (topical): Card games
    Sense id: en-truco-pt-noun-S0i2WZfp Disambiguation of Card games: 28 26 26 19 Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 31 17 22 31
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: trucar, truco gaúcho, truco gaudério, truco paulista
Etymology number: 1

Verb

IPA: /ˈtɾu.ku/
Rhymes: -uku Etymology: See the etymology of the corresponding lemma form. Etymology templates: {{nonlemma}} See the etymology of the corresponding lemma form. Head templates: {{head|pt|verb form}} truco
  1. first-person singular present indicative of trucar Tags: first-person, form-of, indicative, present, singular Form of: trucar Categories (topical): Card games
    Sense id: en-truco-pt-verb-RdiEc--K Disambiguation of Card games: 28 26 26 19 Categories (other): Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with entries: 11 13 13 11 7 8 11 1 0 1 1 7 6 11 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 31 17 22 31
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "trucar"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "truco gaúcho"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "truco gaudério"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "truco paulista"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bor",
        "3": "es>truco>trick",
        "id": "Truco",
        "text": "+"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish truco.",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "truque"
      },
      "expansion": "Doublet of truque",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish truco. Doublet of truque.",
  "forms": [
    {
      "form": "trucos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "truco m (plural trucos)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tru‧co"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 17 22 31",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 26 26 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Card games",
          "orig": "pt:Card games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1912, João Simões Lopes Neto, “Jogo do osso”, in Contos gäuchescos, Pelotas: Echenique & C. Editores, page 168:",
          "text": "O que ele queria era gente, peonada, andantes, vagabundos, carreteiros, para poder vender canha e comida e doces; e de noite facilitava umas mesas de primeira, de truco ou de sete-em-porta para tirar o cafife.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Truco (card game)"
      ],
      "id": "en-truco-pt-noun-a-FrMtSK",
      "links": [
        [
          "Truco",
          "Truco"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 17 22 31",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 26 26 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Card games",
          "orig": "pt:Card games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Jorge André Sevillis Almeida, “Morada do destino”, in Isaac: prólogo de um novo mundo, Brasília, →ISBN, page 518:",
          "text": "Wallisson e Júnior saíram da jogada. Outra roda se iniciou e, dessa vez, Júnior colocava a primeira carta. A rodada acabou com a vitória da dupla de Daniel. Na rodada seguinte, outra carta foi jogada por ele. Dessa vez, não pediu truco.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a bet in Truco"
      ],
      "id": "en-truco-pt-noun-S0i2WZfp",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾu.ku/"
    },
    {
      "rhymes": "-uku"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:truco"
  ],
  "word": "truco"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bor",
        "3": "es>truco>trick",
        "id": "Truco",
        "text": "+"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish truco.",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "truque"
      },
      "expansion": "Doublet of truque",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish truco. Doublet of truque.",
  "forms": [
    {
      "form": "truco!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "interjection",
        "head": "!"
      },
      "expansion": "truco!",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tru‧co"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 13 13 11 7 8 11 1 0 1 1 7 6 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 24 32",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with etymology texts",
          "parents": [
            "Entries with etymology texts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 17 22 31",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 26 26 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Card games",
          "orig": "pt:Card games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1881, Francisco Coelho Duarte Badaró, chapter XV, in Fantina, Rio de Janeiro: Garnier, page 60:",
          "text": "Frederico a esta prova de amor, atordoou-se. Esqueceu-se das cartas e instinctivamente dizia:\n— Truco.\nDando uma forte punhada na mesa o Teixeira bradou:\n— Seis, jogador!\nE Frederico perdia.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "said when asking for a bet in Truco"
      ],
      "id": "en-truco-pt-intj-OLOvc-H9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾu.ku/"
    },
    {
      "rhymes": "-uku"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:truco"
  ],
  "word": "truco"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "truco",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tru‧co"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 13 13 11 7 8 11 1 0 1 1 7 6 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 17 22 31",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 26 26 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Card games",
          "orig": "pt:Card games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "trucar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of trucar"
      ],
      "id": "en-truco-pt-verb-RdiEc--K",
      "links": [
        [
          "trucar",
          "trucar#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾu.ku/"
    },
    {
      "rhymes": "-uku"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:truco"
  ],
  "word": "truco"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 2-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese doublets",
    "Portuguese entries with etymology texts",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese interjections",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese non-lemma forms",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms borrowed from Spanish",
    "Portuguese terms derived from French",
    "Portuguese terms derived from Latin",
    "Portuguese terms derived from Middle French",
    "Portuguese terms derived from Old French",
    "Portuguese terms derived from Old Occitan",
    "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European",
    "Portuguese terms derived from Proto-Italic",
    "Portuguese terms derived from Spanish",
    "Portuguese terms derived from Vulgar Latin",
    "Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *trewd-",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese verb forms",
    "Rhymes:Portuguese/uku",
    "Rhymes:Portuguese/uku/2 syllables",
    "pt:Card games"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "trucar"
    },
    {
      "word": "truco gaúcho"
    },
    {
      "word": "truco gaudério"
    },
    {
      "word": "truco paulista"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bor",
        "3": "es>truco>trick",
        "id": "Truco",
        "text": "+"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish truco.",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "truque"
      },
      "expansion": "Doublet of truque",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish truco. Doublet of truque.",
  "forms": [
    {
      "form": "trucos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "truco m (plural trucos)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tru‧co"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1912, João Simões Lopes Neto, “Jogo do osso”, in Contos gäuchescos, Pelotas: Echenique & C. Editores, page 168:",
          "text": "O que ele queria era gente, peonada, andantes, vagabundos, carreteiros, para poder vender canha e comida e doces; e de noite facilitava umas mesas de primeira, de truco ou de sete-em-porta para tirar o cafife.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Truco (card game)"
      ],
      "links": [
        [
          "Truco",
          "Truco"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Jorge André Sevillis Almeida, “Morada do destino”, in Isaac: prólogo de um novo mundo, Brasília, →ISBN, page 518:",
          "text": "Wallisson e Júnior saíram da jogada. Outra roda se iniciou e, dessa vez, Júnior colocava a primeira carta. A rodada acabou com a vitória da dupla de Daniel. Na rodada seguinte, outra carta foi jogada por ele. Dessa vez, não pediu truco.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a bet in Truco"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾu.ku/"
    },
    {
      "rhymes": "-uku"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:truco"
  ],
  "word": "truco"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 2-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese doublets",
    "Portuguese entries with etymology texts",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese interjections",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese non-lemma forms",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms borrowed from Spanish",
    "Portuguese terms derived from French",
    "Portuguese terms derived from Latin",
    "Portuguese terms derived from Middle French",
    "Portuguese terms derived from Old French",
    "Portuguese terms derived from Old Occitan",
    "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European",
    "Portuguese terms derived from Proto-Italic",
    "Portuguese terms derived from Spanish",
    "Portuguese terms derived from Vulgar Latin",
    "Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *trewd-",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese verb forms",
    "Rhymes:Portuguese/uku",
    "Rhymes:Portuguese/uku/2 syllables",
    "pt:Card games"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bor",
        "3": "es>truco>trick",
        "id": "Truco",
        "text": "+"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish truco.",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "truque"
      },
      "expansion": "Doublet of truque",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish truco. Doublet of truque.",
  "forms": [
    {
      "form": "truco!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "interjection",
        "head": "!"
      },
      "expansion": "truco!",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tru‧co"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1881, Francisco Coelho Duarte Badaró, chapter XV, in Fantina, Rio de Janeiro: Garnier, page 60:",
          "text": "Frederico a esta prova de amor, atordoou-se. Esqueceu-se das cartas e instinctivamente dizia:\n— Truco.\nDando uma forte punhada na mesa o Teixeira bradou:\n— Seis, jogador!\nE Frederico perdia.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "said when asking for a bet in Truco"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾu.ku/"
    },
    {
      "rhymes": "-uku"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:truco"
  ],
  "word": "truco"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 2-syllable words",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese non-lemma forms",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese verb forms",
    "Rhymes:Portuguese/uku",
    "Rhymes:Portuguese/uku/2 syllables",
    "pt:Card games"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "truco",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tru‧co"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "trucar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of trucar"
      ],
      "links": [
        [
          "trucar",
          "trucar#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾu.ku/"
    },
    {
      "rhymes": "-uku"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:truco"
  ],
  "word": "truco"
}

Download raw JSONL data for truco meaning in Portuguese (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.