"tabefe" meaning in Portuguese

See tabefe in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /taˈbɛ.fi/ [Brazil], /taˈbɛ.fi/ [Brazil], /taˈbɛ.fe/ [Southern-Brazil], /tɐˈbɛ.fɨ/ [Portugal], [tɐˈβɛ.fɨ] [Portugal] Forms: tabefes [plural]
Etymology: Borrowed from Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”). Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|pt|ar|طَبِخ||cooked (food)|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”), {{bor+|pt|ar|طَبِخ||cooked (food)}} Borrowed from Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”) Head templates: {{pt-noun|m}} tabefe m (plural tabefes)
  1. (cooking) dessert made with milk, eggs and sugar Tags: masculine Categories (topical): Cooking, Desserts
    Sense id: en-tabefe-pt-noun-AhLEO~4D Disambiguation of Desserts: 49 50 1 Topics: cooking, food, lifestyle
  2. whey (liquid remaining after milk has been curdled) Tags: masculine Categories (topical): Dairy products, Desserts Synonyms: atabefe
    Sense id: en-tabefe-pt-noun-aIia25qw Disambiguation of Dairy products: 20 76 4 Disambiguation of Desserts: 49 50 1 Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 13 84 2
  3. (informal) slap, smack Tags: informal, masculine Synonyms: bofetada, sopapo
    Sense id: en-tabefe-pt-noun-3Z~ivJDJ

Inflected forms

Download JSON data for tabefe meaning in Portuguese (3.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ar",
        "3": "طَبِخ",
        "4": "",
        "5": "cooked (food)",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ar",
        "3": "طَبِخ",
        "4": "",
        "5": "cooked (food)"
      },
      "expansion": "Borrowed from Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”)",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tabefes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tabefe m (plural tabefes)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ta‧be‧fe"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Cooking",
          "orig": "pt:Cooking",
          "parents": [
            "Food and drink",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "49 50 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Desserts",
          "orig": "pt:Desserts",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dessert made with milk, eggs and sugar"
      ],
      "id": "en-tabefe-pt-noun-AhLEO~4D",
      "links": [
        [
          "cooking",
          "cooking#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(cooking) dessert made with milk, eggs and sugar"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "cooking",
        "food",
        "lifestyle"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 84 2",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 76 4",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Dairy products",
          "orig": "pt:Dairy products",
          "parents": [
            "Food and drink",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 50 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Desserts",
          "orig": "pt:Desserts",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "whey (liquid remaining after milk has been curdled)"
      ],
      "id": "en-tabefe-pt-noun-aIia25qw",
      "links": [
        [
          "whey",
          "whey"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "atabefe"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Shut up or I'll give you a slap!",
          "text": "Cale a boca ou eu vou te dar um tabefe!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2013, Machado De Assis, Obras Completas: Todos os Romances (Ressurreição, A Mão e a Luva, Helena, Iaiá Garcia, Memórias Póstumas de Brás Cuba, Casa Velha, Quincas Borba, Dom Casmurro, Esaú e Jacó, Memorial de Aires), e-artnow",
          "text": "Que alegria! que entusiasmo! que saltos em voltado amo! chega a lamber-lhe a mão de contente, mas Rubião dá-lhe um tabefe, que lhe dói; ele recua um pouco, triste, com a cauda entre as pernas; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "slap, smack"
      ],
      "id": "en-tabefe-pt-noun-3Z~ivJDJ",
      "links": [
        [
          "slap",
          "slap"
        ],
        [
          "smack",
          "smack"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) slap, smack"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bofetada"
        },
        {
          "word": "sopapo"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/taˈbɛ.fi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taˈbɛ.fi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taˈbɛ.fe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɐˈbɛ.fɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɐˈβɛ.fɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "tabefe"
}
{
  "categories": [
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms borrowed from Arabic",
    "Portuguese terms derived from Arabic",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "pt:Dairy products",
    "pt:Desserts"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ar",
        "3": "طَبِخ",
        "4": "",
        "5": "cooked (food)",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "ar",
        "3": "طَبِخ",
        "4": "",
        "5": "cooked (food)"
      },
      "expansion": "Borrowed from Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”)",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Arabic طَبِخ (ṭabiḵ, “cooked (food)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tabefes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tabefe m (plural tabefes)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ta‧be‧fe"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "pt:Cooking"
      ],
      "glosses": [
        "dessert made with milk, eggs and sugar"
      ],
      "links": [
        [
          "cooking",
          "cooking#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(cooking) dessert made with milk, eggs and sugar"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "cooking",
        "food",
        "lifestyle"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "whey (liquid remaining after milk has been curdled)"
      ],
      "links": [
        [
          "whey",
          "whey"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "atabefe"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese informal terms",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Portuguese terms with usage examples",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Shut up or I'll give you a slap!",
          "text": "Cale a boca ou eu vou te dar um tabefe!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2013, Machado De Assis, Obras Completas: Todos os Romances (Ressurreição, A Mão e a Luva, Helena, Iaiá Garcia, Memórias Póstumas de Brás Cuba, Casa Velha, Quincas Borba, Dom Casmurro, Esaú e Jacó, Memorial de Aires), e-artnow",
          "text": "Que alegria! que entusiasmo! que saltos em voltado amo! chega a lamber-lhe a mão de contente, mas Rubião dá-lhe um tabefe, que lhe dói; ele recua um pouco, triste, com a cauda entre as pernas; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "slap, smack"
      ],
      "links": [
        [
          "slap",
          "slap"
        ],
        [
          "smack",
          "smack"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) slap, smack"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bofetada"
        },
        {
          "word": "sopapo"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/taˈbɛ.fi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taˈbɛ.fi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taˈbɛ.fe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɐˈbɛ.fɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɐˈβɛ.fɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "tabefe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.