See duro in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "duramente" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "duro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "dūrus" }, "expansion": "Latin dūrus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*dūros" }, "expansion": "Proto-Italic *dūros", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*duh₂-ró-s", "5": "long" }, "expansion": "Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "grc", "2": "δηρός", "3": "", "4": "long" }, "expansion": "Ancient Greek δηρός (dērós, “long”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sa", "2": "दूर", "3": "", "4": "distant, far, long", "tr": "dūrá" }, "expansion": "Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duro, from Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).", "forms": [ { "form": "dura", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "duros", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "duras", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "mais duro", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "o mais duro", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "duríssimo", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "sup": "+abs" }, "expansion": "duro (feminine dura, masculine plural duros, feminine plural duras, comparable, comparative mais duro, superlative o mais duro or duríssimo)", "name": "pt-adj" } ], "hyphenation": [ "du‧ro" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "durar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dureza" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1910, João Simões Lopes Neto, “No mais duro pau d'espinho”, in Cancioneiro Guasca:", "text": "No mais duro pau d'espinho / Nasce uma rosa fragrante, / Quem não tem peito valoroso / Não conquista a lei de amante.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hard (resistant to pressure; not soft)" ], "id": "en-duro-pt-adj-LxjiRhoo", "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "tags": [ "comparable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1899, Machado de Assis, chapter XX, in Dom Casmurro, Obliqpress, published 2013:", "text": "Era muito duro subir uma ladeira de joelhos; devia feril-os por força. A Terra-Santa ficava muito longe. As missas eram numerosas, podiam empenhar-me outra vez a alma....", "type": "quote" }, { "ref": "1927, Humberto de Campos, “O escravo coroado”, in O Brasil Anedótico:", "text": "— Ah, meu senhor grande, — lamentava-se o mísero, — como é duro ser escravo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hard (difficult; not easy)" ], "id": "en-duro-pt-adj-SzvAKw8-", "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "tags": [ "comparable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1890, Aluísio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:", "text": "Proprietário e estabelecido por sua conta, o rapaz atirou-se à labutação ainda com mais ardor, possuindo-se de tal delírio de enriquecer, que afrontava resignado as mais duras provações.", "type": "quote" }, { "ref": "13th c., “Don Beeito, home duro”, João Airas de Santiago (lyrics):", "text": "Don Beeito, home duro, / foi beijar pelo obscuro / a mia senhor.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unrelenting, unfriendly, severe, brutal, harsh" ], "id": "en-duro-pt-adj-BxPXYuHs", "links": [ [ "unrelenting", "unrelenting" ], [ "unfriendly", "unfriendly" ], [ "severe", "severe" ], [ "brutal", "brutal" ], [ "harsh", "harsh" ] ], "tags": [ "comparable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 6 21 32 0 37", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "broke, penniless (with little or no money)" ], "id": "en-duro-pt-adj-X8WtDWTP", "links": [ [ "broke", "broke" ], [ "penniless", "penniless" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial) broke, penniless (with little or no money)" ], "synonyms": [ { "word": "limpo" }, { "word": "liso" }, { "word": "teso" } ], "tags": [ "Brazil", "colloquial", "comparable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 6 21 32 0 37", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "erect" ], "id": "en-duro-pt-adj--5Po18n4", "links": [ [ "erect", "erect" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial, of a penis) erect" ], "raw_tags": [ "of a penis" ], "tags": [ "Brazil", "colloquial", "comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdu.ɾu/" }, { "rhymes": "-uɾu" } ], "word": "duro" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "duro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "dūrus" }, "expansion": "Latin dūrus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*dūros" }, "expansion": "Proto-Italic *dūros", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*duh₂-ró-s", "5": "long" }, "expansion": "Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "grc", "2": "δηρός", "3": "", "4": "long" }, "expansion": "Ancient Greek δηρός (dērós, “long”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sa", "2": "दूर", "3": "", "4": "distant, far, long", "tr": "dūrá" }, "expansion": "Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duro, from Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).", "forms": [ { "form": "mais duro", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "o mais duro", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "comp": "+" }, "expansion": "duro (comparable, comparative mais duro, superlative o mais duro)", "name": "pt-adv" } ], "hyphenation": [ "du‧ro" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "He works hard.", "text": "Ele trabalha duro.", "type": "example" } ], "glosses": [ "hard" ], "id": "en-duro-pt-adv-7VRluSIN", "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "tags": [ "comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdu.ɾu/" }, { "rhymes": "-uɾu" } ], "word": "duro" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "duro", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "du‧ro" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 2 6 21 32 0 37", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "durar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of durar" ], "id": "en-duro-pt-verb-dusOe3EK", "links": [ [ "durar", "durar#Portuguese" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdu.ɾu/" }, { "rhymes": "-uɾu" } ], "word": "duro" }
{ "categories": [ "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese adverbs", "Portuguese comparable adjectives", "Portuguese comparable adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Portuguese terms derived from Proto-Italic", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European", "Portuguese terms inherited from Proto-Italic", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "Rhymes:Portuguese/uɾu", "Rhymes:Portuguese/uɾu/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "duramente" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "duro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "dūrus" }, "expansion": "Latin dūrus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*dūros" }, "expansion": "Proto-Italic *dūros", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*duh₂-ró-s", "5": "long" }, "expansion": "Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "grc", "2": "δηρός", "3": "", "4": "long" }, "expansion": "Ancient Greek δηρός (dērós, “long”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sa", "2": "दूर", "3": "", "4": "distant, far, long", "tr": "dūrá" }, "expansion": "Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duro, from Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).", "forms": [ { "form": "dura", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "duros", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "duras", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "mais duro", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "o mais duro", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "duríssimo", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "sup": "+abs" }, "expansion": "duro (feminine dura, masculine plural duros, feminine plural duras, comparable, comparative mais duro, superlative o mais duro or duríssimo)", "name": "pt-adj" } ], "hyphenation": [ "du‧ro" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "related": [ { "word": "durar" }, { "word": "dureza" } ], "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1910, João Simões Lopes Neto, “No mais duro pau d'espinho”, in Cancioneiro Guasca:", "text": "No mais duro pau d'espinho / Nasce uma rosa fragrante, / Quem não tem peito valoroso / Não conquista a lei de amante.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hard (resistant to pressure; not soft)" ], "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "tags": [ "comparable" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1899, Machado de Assis, chapter XX, in Dom Casmurro, Obliqpress, published 2013:", "text": "Era muito duro subir uma ladeira de joelhos; devia feril-os por força. A Terra-Santa ficava muito longe. As missas eram numerosas, podiam empenhar-me outra vez a alma....", "type": "quote" }, { "ref": "1927, Humberto de Campos, “O escravo coroado”, in O Brasil Anedótico:", "text": "— Ah, meu senhor grande, — lamentava-se o mísero, — como é duro ser escravo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hard (difficult; not easy)" ], "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "tags": [ "comparable" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1890, Aluísio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:", "text": "Proprietário e estabelecido por sua conta, o rapaz atirou-se à labutação ainda com mais ardor, possuindo-se de tal delírio de enriquecer, que afrontava resignado as mais duras provações.", "type": "quote" }, { "ref": "13th c., “Don Beeito, home duro”, João Airas de Santiago (lyrics):", "text": "Don Beeito, home duro, / foi beijar pelo obscuro / a mia senhor.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unrelenting, unfriendly, severe, brutal, harsh" ], "links": [ [ "unrelenting", "unrelenting" ], [ "unfriendly", "unfriendly" ], [ "severe", "severe" ], [ "brutal", "brutal" ], [ "harsh", "harsh" ] ], "tags": [ "comparable" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese colloquialisms" ], "glosses": [ "broke, penniless (with little or no money)" ], "links": [ [ "broke", "broke" ], [ "penniless", "penniless" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial) broke, penniless (with little or no money)" ], "synonyms": [ { "word": "limpo" }, { "word": "liso" }, { "word": "teso" } ], "tags": [ "Brazil", "colloquial", "comparable" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese colloquialisms" ], "glosses": [ "erect" ], "links": [ [ "erect", "erect" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial, of a penis) erect" ], "raw_tags": [ "of a penis" ], "tags": [ "Brazil", "colloquial", "comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdu.ɾu/" }, { "rhymes": "-uɾu" } ], "word": "duro" } { "categories": [ "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese adverbs", "Portuguese comparable adjectives", "Portuguese comparable adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Portuguese terms derived from Proto-Italic", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European", "Portuguese terms inherited from Proto-Italic", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "Rhymes:Portuguese/uɾu", "Rhymes:Portuguese/uɾu/2 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "duro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "dūrus" }, "expansion": "Latin dūrus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "itc-pro", "3": "*dūros" }, "expansion": "Proto-Italic *dūros", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*duh₂-ró-s", "5": "long" }, "expansion": "Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "grc", "2": "δηρός", "3": "", "4": "long" }, "expansion": "Ancient Greek δηρός (dērós, “long”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sa", "2": "दूर", "3": "", "4": "distant, far, long", "tr": "dūrá" }, "expansion": "Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duro, from Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).", "forms": [ { "form": "mais duro", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "o mais duro", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "comp": "+" }, "expansion": "duro (comparable, comparative mais duro, superlative o mais duro)", "name": "pt-adv" } ], "hyphenation": [ "du‧ro" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "He works hard.", "text": "Ele trabalha duro.", "type": "example" } ], "glosses": [ "hard" ], "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "tags": [ "comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdu.ɾu/" }, { "rhymes": "-uɾu" } ], "word": "duro" } { "categories": [ "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "Rhymes:Portuguese/uɾu", "Rhymes:Portuguese/uɾu/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "duro", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "du‧ro" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "durar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of durar" ], "links": [ [ "durar", "durar#Portuguese" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdu.ɾu/" }, { "rhymes": "-uɾu" } ], "word": "duro" }
Download raw JSONL data for duro meaning in Portuguese (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.