See bica in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "bicar" }, "expansion": "Deverbal from bicar", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "pt", "2": "Did I translate this right? I'm not 100% sure I got the explanation at Ciberdúvidas; I'm not big on coffee." }, "expansion": "", "name": "att" } ], "etymology_text": "Deverbal from bicar.\nAccording to folk etymology, the coffee sense is an acronym of Beba Isto Com Açúcar (“drink this with sugar”). This etymology appears to have come from a 1998 text, however, and the term most likely came about as a way to differentiate between machine coffee and coffeepot coffee.", "forms": [ { "form": "bicas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "bica f (plural bicas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "bi‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "spout, water pipe" ], "id": "en-bica-pt-noun-bQp3a8vY", "links": [ [ "spout", "spout" ], [ "water pipe", "water pipe" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "European Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "11 36 27 26", "kind": "other", "name": "Portuguese deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 46 5 7 16 6", "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Coffee", "orig": "pt:Coffee", "parents": [ "Beverages", "Drinking", "Food and drink", "Liquids", "Human behaviour", "All topics", "Matter", "Human", "Fundamental", "Chemistry", "Nature", "Sciences" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2012, Abelaira Augusto, NEM SO MAS TAMBEM, Editorial Presença, →ISBN:", "text": "Não me apetece — responde o miúdo. Peço um café(«Uma bica, sim?», mas porquê este inútil «sim»?), e o empregado, afastandose, trôpego, repete a meia voz:«Uma bica!».Talvez parabem memorizaro pedido. Quando regressar, pedirei ...", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Maria F. Allen, The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary (Revised 2014 Edition): Portuguese-English and English-Portuguese, Routledge, →ISBN, page 61:", "text": "Vd: 'bica', 'galão', 'meia', = (EP) jargon for café. cafeicultor m coffee-grower. cafeína f caffeine. cafeteira f coffee pot. cafezal m coffee plantation. cafezinho m ( BR) small black coffee. cáfila f (de camelos) coffle; caravan;2 (fig) rabble, mob.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "espresso" ], "id": "en-bica-pt-noun-PE75Zvco", "links": [ [ "espresso", "espresso" ] ], "qualifier": "chiefly Lisbon and Southern Portugal", "raw_glosses": [ "(Portugal, chiefly Lisbon and Southern Portugal) espresso" ], "synonyms": [ { "word": "expresso" }, { "tags": [ "Northern", "Portugal" ], "word": "cimbalino" } ], "tags": [ "Portugal", "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "illegal drug shop" ], "id": "en-bica-pt-noun-T8CjvTwK", "raw_glosses": [ "(Brazil, slang) illegal drug shop" ], "synonyms": [ { "word": "boca" }, { "word": "bocada" } ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "a type of strong kick with the tip of one's foot striking the adversary" ], "id": "en-bica-pt-noun-SBBFMULM", "links": [ [ "kick", "kick" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil) a type of strong kick with the tip of one's foot striking the adversary" ], "tags": [ "Brazil", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbi.kɐ/" }, { "rhymes": "-ikɐ" } ], "word": "bica" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "bica", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "bi‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 1 9 5 20 2 0 1 1 9 6 8 20 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 19 14 17 38 9", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "bicar" } ], "glosses": [ "inflection of bicar:", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-bica-pt-verb-nh4f8MzJ", "links": [ [ "bicar", "bicar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "bicar" } ], "glosses": [ "inflection of bicar:", "second-person singular imperative" ], "id": "en-bica-pt-verb-cvRr7u6f", "links": [ [ "bicar", "bicar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbi.kɐ/" }, { "rhymes": "-ikɐ" } ], "word": "bica" }
{ "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese deverbals", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese nouns", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "Requests for attention concerning Portuguese", "Rhymes:Portuguese/ikɐ", "Rhymes:Portuguese/ikɐ/2 syllables", "pt:Coffee" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "bicar" }, "expansion": "Deverbal from bicar", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "pt", "2": "Did I translate this right? I'm not 100% sure I got the explanation at Ciberdúvidas; I'm not big on coffee." }, "expansion": "", "name": "att" } ], "etymology_text": "Deverbal from bicar.\nAccording to folk etymology, the coffee sense is an acronym of Beba Isto Com Açúcar (“drink this with sugar”). This etymology appears to have come from a 1998 text, however, and the term most likely came about as a way to differentiate between machine coffee and coffeepot coffee.", "forms": [ { "form": "bicas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "bica f (plural bicas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "bi‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "spout, water pipe" ], "links": [ [ "spout", "spout" ], [ "water pipe", "water pipe" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "European Portuguese", "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012, Abelaira Augusto, NEM SO MAS TAMBEM, Editorial Presença, →ISBN:", "text": "Não me apetece — responde o miúdo. Peço um café(«Uma bica, sim?», mas porquê este inútil «sim»?), e o empregado, afastandose, trôpego, repete a meia voz:«Uma bica!».Talvez parabem memorizaro pedido. Quando regressar, pedirei ...", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Maria F. Allen, The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary (Revised 2014 Edition): Portuguese-English and English-Portuguese, Routledge, →ISBN, page 61:", "text": "Vd: 'bica', 'galão', 'meia', = (EP) jargon for café. cafeicultor m coffee-grower. cafeína f caffeine. cafeteira f coffee pot. cafezal m coffee plantation. cafezinho m ( BR) small black coffee. cáfila f (de camelos) coffle; caravan;2 (fig) rabble, mob.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "espresso" ], "links": [ [ "espresso", "espresso" ] ], "qualifier": "chiefly Lisbon and Southern Portugal", "raw_glosses": [ "(Portugal, chiefly Lisbon and Southern Portugal) espresso" ], "synonyms": [ { "word": "expresso" }, { "tags": [ "Northern", "Portugal" ], "word": "cimbalino" } ], "tags": [ "Portugal", "feminine" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese slang" ], "glosses": [ "illegal drug shop" ], "raw_glosses": [ "(Brazil, slang) illegal drug shop" ], "synonyms": [ { "word": "boca" }, { "word": "bocada" } ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "slang" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese" ], "glosses": [ "a type of strong kick with the tip of one's foot striking the adversary" ], "links": [ [ "kick", "kick" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil) a type of strong kick with the tip of one's foot striking the adversary" ], "tags": [ "Brazil", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbi.kɐ/" }, { "rhymes": "-ikɐ" } ], "word": "bica" } { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "Rhymes:Portuguese/ikɐ", "Rhymes:Portuguese/ikɐ/2 syllables", "pt:Coffee" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "bica", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "bi‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bicar" } ], "glosses": [ "inflection of bicar:", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "bicar", "bicar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "bicar" } ], "glosses": [ "inflection of bicar:", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "bicar", "bicar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbi.kɐ/" }, { "rhymes": "-ikɐ" } ], "word": "bica" }
Download raw JSONL data for bica meaning in Portuguese (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.