"za Chiny Ludowe" meaning in Polish

See za Chiny Ludowe in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /za‿ˈxi.nɘ luˈdɔ.vɛ/ Forms: za Chiny [alternative], za Chiny ludowe [alternative]
Etymology: Literally, “for the People's Republic of China”. Possibly modelled on za Boga and from the fact that China is the most populated country in the world. Etymology templates: {{m-g|for the People's Republic of China}} “for the People's Republic of China”, {{lit|for the People's Republic of China}} Literally, “for the People's Republic of China” Head templates: {{pl-adv|-|head=za Chiny Ludowe}} za Chiny Ludowe (not comparable)
  1. (colloquial, humorous, idiomatic) all the tea in China; no way Jose; not in a million years Tags: colloquial, humorous, idiomatic, not-comparable Synonyms: za Boga, za chińskiego boga, za cholerę, za diabła, za nic, za nic w świecie

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "for the People's Republic of China"
      },
      "expansion": "“for the People's Republic of China”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "for the People's Republic of China"
      },
      "expansion": "Literally, “for the People's Republic of China”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “for the People's Republic of China”. Possibly modelled on za Boga and from the fact that China is the most populated country in the world.",
  "forms": [
    {
      "form": "za Chiny",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "za Chiny ludowe",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "za Chiny Ludowe"
      },
      "expansion": "za Chiny Ludowe (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "za‿Chi‧ny"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all the tea in China; no way Jose; not in a million years"
      ],
      "id": "en-za_Chiny_Ludowe-pl-adv-3V9ZXxtl",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "all the tea in China",
          "all the tea in China"
        ],
        [
          "no way Jose",
          "no way Jose"
        ],
        [
          "not in a million years",
          "not in a million years"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, humorous, idiomatic) all the tea in China; no way Jose; not in a million years"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "za Boga"
        },
        {
          "word": "za chińskiego boga"
        },
        {
          "word": "za cholerę"
        },
        {
          "word": "za diabła"
        },
        {
          "word": "za nic"
        },
        {
          "word": "za nic w świecie"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/za‿ˈxi.nɘ luˈdɔ.vɛ/"
    }
  ],
  "word": "za Chiny Ludowe"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "for the People's Republic of China"
      },
      "expansion": "“for the People's Republic of China”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "for the People's Republic of China"
      },
      "expansion": "Literally, “for the People's Republic of China”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “for the People's Republic of China”. Possibly modelled on za Boga and from the fact that China is the most populated country in the world.",
  "forms": [
    {
      "form": "za Chiny",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "za Chiny ludowe",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "za Chiny Ludowe"
      },
      "expansion": "za Chiny Ludowe (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "za‿Chi‧ny"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish adverbs",
        "Polish colloquialisms",
        "Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish humorous terms",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish time adverbs",
        "Polish uncomparable adverbs"
      ],
      "glosses": [
        "all the tea in China; no way Jose; not in a million years"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "all the tea in China",
          "all the tea in China"
        ],
        [
          "no way Jose",
          "no way Jose"
        ],
        [
          "not in a million years",
          "not in a million years"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, humorous, idiomatic) all the tea in China; no way Jose; not in a million years"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "za Boga"
        },
        {
          "word": "za chińskiego boga"
        },
        {
          "word": "za cholerę"
        },
        {
          "word": "za diabła"
        },
        {
          "word": "za nic"
        },
        {
          "word": "za nic w świecie"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/za‿ˈxi.nɘ luˈdɔ.vɛ/"
    }
  ],
  "word": "za Chiny Ludowe"
}

Download raw JSONL data for za Chiny Ludowe meaning in Polish (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-08 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.