"złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma" meaning in Polish

See złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ˈzwa.paw ˈkɔ.zak ta.taˈʐɘ.na | a taˈta.ʐɘn za ˈwɛp ˈtʂɘ.ma/
Etymology: Rhyme, literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”, as the Tatars were stereotypically considered tall while the Cossacks were considered short. Etymology templates: {{m-g|a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head}} “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”, {{lit|a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head|nocap=1}} literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head” Head templates: {{head|pl|proverb|head=złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma}} złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma
  1. (idiomatic) someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand Tags: idiomatic
    Sense id: en-złapał_Kozak_Tatarzyna,_a_Tatarzyn_za_łeb_trzyma-pl-proverb-T57b04yq Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head"
      },
      "expansion": "“a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”, as the Tatars were stereotypically considered tall while the Cossacks were considered short.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
      },
      "expansion": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "zła‧pał"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "id": "en-złapał_Kozak_Tatarzyna,_a_Tatarzyn_za_łeb_trzyma-pl-proverb-T57b04yq",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈzwa.paw ˈkɔ.zak ta.taˈʐɘ.na | a taˈta.ʐɘn za ˈwɛp ˈtʂɘ.ma/"
    }
  ],
  "word": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head"
      },
      "expansion": "“a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”, as the Tatars were stereotypically considered tall while the Cossacks were considered short.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
      },
      "expansion": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "zła‧pał"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish rhyming phrases",
        "Polish terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈzwa.paw ˈkɔ.zak ta.taˈʐɘ.na | a taˈta.ʐɘn za ˈwɛp ˈtʂɘ.ma/"
    }
  ],
  "word": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
}

Download raw JSONL data for złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma meaning in Polish (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.