"złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma" meaning in All languages combined

See złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma on Wiktionary

Proverb [Polish]

IPA: /ˈzwa.paw ˈkɔ.zak tataʐɘnaˌ a.taˈta.ʐɘn ˈza.wɛp ˈtʂɘ.ma/
Rhymes: -ɘma Etymology: Rhyme, literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”. (Tatars were stereotypically tall while Cossacks were short.) Etymology templates: {{m-g|a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head}} “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”, {{lit|a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head|nocap=1}} literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head” Head templates: {{head|pl|proverb|head=złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma}} złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma
  1. (idiomatic) someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand Tags: idiomatic
    Sense id: en-złapał_Kozak_Tatarzyna,_a_Tatarzyn_za_łeb_trzyma-pl-proverb-T57b04yq Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head"
      },
      "expansion": "“a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”. (Tatars were stereotypically tall while Cossacks were short.)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
      },
      "expansion": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "id": "en-złapał_Kozak_Tatarzyna,_a_Tatarzyn_za_łeb_trzyma-pl-proverb-T57b04yq",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈzwa.paw ˈkɔ.zak tataʐɘnaˌ a.taˈta.ʐɘn ˈza.wɛp ˈtʂɘ.ma/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘma"
    }
  ],
  "word": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head"
      },
      "expansion": "“a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “a Cossack has caught a Tatar, but the Tatar holds his head”. (Tatars were stereotypically tall while Cossacks were short.)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
      },
      "expansion": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish rhyming phrases",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Rhymes:Polish/ɘma"
      ],
      "glosses": [
        "someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) someone in a conflict situation thinks they have won, but in fact it is the other party that has the upper hand"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈzwa.paw ˈkɔ.zak tataʐɘnaˌ a.taˈta.ʐɘn ˈza.wɛp ˈtʂɘ.ma/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘma"
    }
  ],
  "word": "złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma"
}

Download raw JSONL data for złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-04 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.