"nie owijać w bawełnę" meaning in Polish

See nie owijać w bawełnę in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɲɛ.ɔˈvi.jad͡ʑ vbaˈvɛw.nɛ/
Rhymes: -ɛwnɛ Etymology: Literally, “to not wrap in cotton”. Compare English sugarcoat. Etymology templates: {{m-g|to not wrap in cotton}} “to not wrap in cotton”, {{lit|to not wrap in cotton}} Literally, “to not wrap in cotton”, {{ncog|en|sugarcoat}} English sugarcoat Head templates: {{pl-verb|impf|head=nie owijać w bawełnę}} nie owijać w bawełnę impf Inflection templates: {{pl-conj-see|owijać}}
  1. (transitive, intransitive, idiomatic) to not beat around the bush, to not mince words Tags: idiomatic, imperfective, intransitive, transitive Synonyms: nie obwijać w bawełnę Derived forms: bez owijania w bawełnę, nie owijając w bawełnę
    Sense id: en-nie_owijać_w_bawełnę-pl-verb-mbzk1ts1 Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish negative polarity items

Download JSON data for nie owijać w bawełnę meaning in Polish (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to not wrap in cotton"
      },
      "expansion": "“to not wrap in cotton”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to not wrap in cotton"
      },
      "expansion": "Literally, “to not wrap in cotton”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sugarcoat"
      },
      "expansion": "English sugarcoat",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to not wrap in cotton”. Compare English sugarcoat.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "nie owijać w bawełnę"
      },
      "expansion": "nie owijać w bawełnę impf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "owijać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish negative polarity items",
          "parents": [
            "Negative polarity items",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "bez owijania w bawełnę"
        },
        {
          "word": "nie owijając w bawełnę"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not beat around the bush, to not mince words"
      ],
      "id": "en-nie_owijać_w_bawełnę-pl-verb-mbzk1ts1",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "beat around the bush",
          "beat around the bush"
        ],
        [
          "mince words",
          "mince words"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive, idiomatic) to not beat around the bush, to not mince words"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nie obwijać w bawełnę"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ.ɔˈvi.jad͡ʑ vbaˈvɛw.nɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛwnɛ"
    }
  ],
  "word": "nie owijać w bawełnę"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "bez owijania w bawełnę"
    },
    {
      "word": "nie owijając w bawełnę"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to not wrap in cotton"
      },
      "expansion": "“to not wrap in cotton”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to not wrap in cotton"
      },
      "expansion": "Literally, “to not wrap in cotton”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sugarcoat"
      },
      "expansion": "English sugarcoat",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to not wrap in cotton”. Compare English sugarcoat.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "nie owijać w bawełnę"
      },
      "expansion": "nie owijać w bawełnę impf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "owijać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish imperfective verbs",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish negative polarity items",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish transitive verbs",
        "Polish verbs",
        "Rhymes:Polish/ɛwnɛ"
      ],
      "glosses": [
        "to not beat around the bush, to not mince words"
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "beat around the bush",
          "beat around the bush"
        ],
        [
          "mince words",
          "mince words"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive, idiomatic) to not beat around the bush, to not mince words"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ.ɔˈvi.jad͡ʑ vbaˈvɛw.nɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛwnɛ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nie obwijać w bawełnę"
    }
  ],
  "word": "nie owijać w bawełnę"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.